Аманаты

Камша Вера «Отблески Этерны»
Джен
Завершён
PG-13
Аманаты
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
История для детей и юношества, в которой один молодой герцог неожиданно для себя становится опекуном одного маленького мальчика и трех маленьких девочек. Точка глобальной АУ-развилки — осень 387 г. К. С. (примерно там, где маленький Ричард подслушал заговор Людей Чести). Охватывается период примерно в 15 лет.
Примечания
1. Аманат (рус.) — ценный заложник, часто ребенок, отданный в залог в обеспечение договора; أَمَانَة‎ (ʾamāna(t)) (араб.) — верность, преданность, честность; ценная вещь, отданная на хранение. 2. АУ, ООС, балаган. Кроссовер со всем, что не увернулось. Талиг — сказочное королевство, где правит сказочный король. 3. Данные из позднего канона и из ответов автора канона читателям учитываются частично... а частично специально игнорируются. 4. Кэртианские география, этнография, культура, мифология намеренно приближены к земным сильнее, чем в каноне. Этнография же дворянства оставлена такой, как в каноне, в той части, где дворяне живут примерно как джентри. 5. Внимание! В этой истории присутствуют (и будут присутствовать) разнообразные пейринги, но, во избежание спойлеров, они _не указаны_ в шапке (все-таки основная линия этого фанфика дженовая).
Посвящение
Посвящается _koshkin kvest_ (https://ficbook.net/authors/4974794), которая любит, когда кто-то взрослый заботится о ком-то маленьком.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 34 (Третья Каданская глава)

Гзак в ответ Кончаку: «Если сокол ко гнезду долетит, Соколенка опутаем красной девицей!» «Слово о полку Игореве», перевод В. А. Жуковского

— О, Марта! Наконец-то приехала. С утра тебя жду. — Ты же знаешь, чтобы от моего имения до твоего добраться, нужно чуть ли не через всю столицу проехать. А теперь такая грязь... — В следующий раз бери лодку, быстрее получится. — Так и сделаю. — Как твой мальчик поживает? — Жив, здоров, твоими молитвами. Мы с ним вообще не так часто видимся: я в разъездах, а он с няньками сидит. А твои дела как? — Ну, это — отдельный разговор. — Я вот тебе душеполезной литературы привезла. — А что это? — Уложение двадцатого земского собора. — Того самого, на котором осудили митрополита Джозефа? — Того самого. — Положи на столик. Я потом почитаю. — Вижу, что духовные книги тебя сегодня не интересуют. — Куда там. Голова совсем другим занята. Батюшка и дядя Стивен мне пока ничего прямо не сказали, но, кажется, они нашли мне нового жениха. — Ого! Даже так! — Я ведь после истории с флавионцем уже ни на что не надеялась. В последнее время подумывала переселиться в монастырь, сначала просто пожить, как сестры-монахини, а потом и самой принять постриг. И тут такие новости! — А я говорила, что ты слишком рано себя хоронишь! Двадцать пять лет, конечно, не семнадцать, но и в эти годы все может устроиться. А кто жених-то? Неужели тот кэналлийский герцог, которого Стреш в гости приводил? — Он самый. Рокэ Алва. — Ну и как он тебе? — Он мне нравится. Он красивый, благородный. Уже много лет он в одиночку воспитывает детей своего покойного боевого товарища — а это, согласись, достойно похвалы. Но кое-что в нем меня смущает. Во-первых, он меня сильно старше. — Насколько сильно? — На пятнадцать лет. — Ну, это еще не так страшно. Нельзя даже сказать, что он тебе в отцы годится. И потом, мужчине на самом деле столько лет, на сколько он себя чувствует. — Если так посмотреть, тогда жених у меня совсем молодой! Еще меня беспокоит, что он не так давно против нас воевал. — Милая моя, наши предки во время раздробленности поколениями друг с другом воевали. Но при этом все со всеми спокойно породнились. И потом, он воевал не только против нас, но и, можно сказать, за нас: это же он остановил Ислямову рать. — Ты права. Последнее — он любит выпить. Ты сама видела: он не знает, что такое морс и квас, зато разбирается в вине и пиве. А я, ты знаешь, совсем не пью. Вообще никогда в жизни хмельного не пробовала. — Честно говоря, если бы ты выходила замуж за нашего боярина, скорее всего, было бы то же самое. У нас в стране полно пьющих мужей и непьющих жен. — Да, это грустно, но так оно и есть. — Подведем итог. Сорок лет. Много пьет. Военный. Так, глядишь, он и помрет скоро. Тогда ты будешь совсем как я — молодая вдова, сама себе хозяйка. — Не говори так. Я все-таки хочу, чтобы он прожил подольше. — О, да ты никак в него уже влюбилась! Ну извини. Я же не желаю ему смерти, я просто рассуждаю о том, что бывает в жизни. Как бы там ни было, я с удовольствием буду держать венец над твоей головой. *** — Марсель, нужно серьезно поговорить. — Давайте, Рокэ. Я постараюсь быть серьезным. Только недолго. — Марсель, я понял, к чему все идет. Я догадался, зачем меня отправили в Кадану. Дипломатическая миссия — только предлог. — Честно говоря, Рокэ, сама идея направить для заключения договора именно вас казалось подозрительной. Дипломат из вас, уж простите, неважный. — То-то и оно. На первый взгляд, все выглядит неплохо. И, что самое главное, более-менее вписывается в мои собственные планы. Я уже давно понимал, что женюсь по расчету. Просто потому... потому что я едва ли смогу жениться по любви. Ну а если уж жениться по расчету, то выгоднее всего заключить династический брак. Если уж сел играть в карты, то играть надо по-крупному. — Поддерживаю. И осмелюсь добавить, что любой брак с вами, Рокэ, будет в той или иной степени браком по любви — потому что все женщины в той или иной степени в вас влюблены. Кроме трех наших хороших знакомых, разумеется. — Наши хорошие знакомые тоже меня любят, но не как мужчину, а как отца. Впрочем, не о них сейчас речь. Я согласен: скорее всего, жена будет в меня влюблена. А я постараюсь ее не разочаровать — по крайней мере, в постели. — Ну а в чем тогда вообще проблема? Соглашайтесь, берите в жены милую Теодору. Я готов подержать над вашей головой венец. — Во тут-то мы и натыкаемся на главное препятствие. — На какое? Не вижу никаких препятствий! — На проклятие Ринальди Ракана... *** — Ваше Величество, дозвольте... — Перестань, Стивен. Во-первых, мы родственники, во-вторых — говорим без свидетелей, можешь на время забыть о придворном этикете. Ты бы еще начал мой полный титул зачитывать, чтобы мы до вечера не закончили. — Воля ваша... Джеймс, я хотел поговорить про герцога Алву. — Вот, хорошая тема! Мне давеча Теодора письмо написала, что она все поняла, велела подновить оставшееся от прошлого сватовства свадебное платье и начала потихоньку собирать вещи. То есть невеста у нас почти готова. А жених? — Не сказал бы, что готов. Я уже несколько раз был с ним у Теодоры — он с ней гулял, общался. Но о женитьбе разговора не заводит. А еще каждый раз меня спрашивает, когда мы уже наконец подпишем договор, и он сможет вернуться. — Да что ж такое-то! Опять на те же грабли! Ладно флавионец: он был молодой, глупый. От него ждать было нечего. Но Алва — мужчина взрослый, степенный, умный. Должен понимать, что мы неспроста сводим его с девицей. — Я по глазам вижу: он все понимает. Но почему-то дураком прикидывается. Делает вид, будто ничего не происходит. — Значит, не может сказать ни «да», ни «нет». Его что-то беспокоит, но он не признается. Поэтому наводит тень на плетень. — Я уже думал его приворожить. Сходил к своему знакомому колдуну. Но колдун сказал — не возьмется. Алва для него, мол, слишком силен. — Завязывал бы ты со своим колдовством, Стивен. Я на твои художества смотрю сквозь пальцы, но я не вечен. Сядет на трон Гордон — он тебе все припомнит. И вообще, не нужны нам никакие чародейства. Мы и без них Алву дожмем. — Дай-то Создатель. А с чего начать? — Прежде всего, надо узнать, что он скрывает. — Как? — Дедовскими методами, Стивен. Проверенными дедовскими методами. *** Вечером после обеда, который показался Рокэ почему-то гораздо менее сытным, чем обычно, в залу вошло шестеро слуг с подносами. Один слуга поставил на стол графин с мутно-белой жидкостью и три посеребренные рюмки, остальные — уже ставшие привычными за время пребывания в Кадане закуски: моченые яблоки, соленые огурцы, ломтики рыбы двух видов и горячие пирожки. — Угощайтесь, — Стивен Стреш сам разлил жидкость из графина по рюмкам. — Наверняка такого напитка тоже не пробовали. Это — хлебное вино. — Хлебное вино? — Рокэ пригубил рюмку и тут же поставил ее обратно на стол. — Слишком крепкое оно для вина. Больше похоже на касеру. — Пейте смело. Вам понравится. — Даже если не понравится, — улыбнулся Валме, — в жизни нужно попробовать все! Один раз живем на свете! Первые рюмки дались Рокэ и Марселю нелегко: хлебное вино горчило и обжигало рот, приходилось сразу же заедать глотки пирожками. Но каждый следующий тост приносил больше удовольствия: приятная теплота разливалась сначала по животу, а затем и по всему телу. Поначалу Рокэ замечал, что Стреш наливает себе меньше, а закусывает больше, но вскоре он захмелел и перестал обращать внимание на детали. Слуги быстро заменяли опустевший графин на новый, полный. После третьего графина Марсель не смог продолжить застолье: он лег на лавку, прикрыл глаза шляпой и захрапел. Стреш распорядился отнести его в постель. Рокэ смог распить со Стрешем еще половину четвертого графина, после чего отстранился от стола, медленно пережевывая моченое яблоко. Стреш подсел справа от него, положил ему руку на плечо и сказал: — Герцог, надо поговорить начистоту. Вы уже, наверное, догадались, что я не просто так несколько раз устраивал ваши встречи с принцессой Теодорой? — Да, — Рокэ кивнул. — Я все понял. Вы хотите, чтобы я на ней женился. Но жениться, — он развел руками, — я не могу... — Неужели вера не позволяет? Так вроде бы произошло объединение церквей, эсператистский обряд у олларианцев теперь признают. — У нас в Кэналлоа веротерпимость. Мне все равно, по какому обряду венчаться, любой будет законным. Другое дело, что я не хочу вступать в брак. — Не нравится наша невеста? Некрасива? Старовата? — Нет, что вы... — Рокэ понял, что его несет, но не мог остановиться. Ему казалось, что он никогда раньше так сильно не напивался, разве что в совсем ранней юности. — Мне, конечно, больше всего нравятся немного другие женщины. Блондинки. Очень стройные, почти худые. Но! — Рокэ поднял указательный палец. — Теодора тоже красивая... привлекательная... Кроме того, я смотрю на ее фигуру как врач и вижу, что ей будет легко рожать детей... Я бы с большим удовольствием... доставил ей большое удовольствие... особенно если бы она сама об этом попросила... — Так это же замечательно! Женитесь! — Не могу... Дело не в ней. Дело во мне. — Значит, вы принципиально не хотите жениться? Тогда вам надо стать монахом. Живешь в миру — женись и заводи детей. Не хочешь жены и детей — не будь в миру. Есть всего два пути — брак или братия. Третьего не дано. — Ну какая братия! Вообще-то я еще в юности решил, что я буду долго и мирно жить со своей будущей женой, буду о ней заботиться и ее защищать. И я уже выстроил эту схему. Только вместо жены — мои дети, мальчик и три девочки — А вам не кажется, что в вашей схеме не хватает маленькой детали? Маленькой, но ключевой — собственно, жены? Так теперь мы вашу схему... окончательно... — Стреш задумался, подбирая слово, — доработаем. — Ничего не выйдет. Я... — Рокэ собрался с духом, — я проклят. Вернее, мой род проклят. Только не смейтесь. Это правда. — А тут нет ничего смешного. Всякое бывает. Я со знающими людьми общаюсь. И сглаз есть, и порча, и семейные проклятия. — Вот. Семейное проклятие моей фамилии падает на последнего в роду. В данный момент — на меня. Заключается оно в том, что меня должны четыре раза осудить, причем обязательно неправедно, и приговорить к смерти. Четвертый раз, скорее всего, будет последним, то есть меня казнят по-настоящему. — Так ведь свадьба — как раз наилучший выход! Как только у вас появится наследник, проклятие сразу перейдет на него... — Я не собираюсь портить жизнь своим потомкам! Пусть на мне все закончится! — Но вам же уже сорок лет. И судя по тому, что вы еще живы, проклятие не исполнилось до конца. Я правильно рассуждаю? — Допустим. — Так, может быть, в вашей семье нужно, наоборот, жениться как можно раньше? Вот вы женились в двадцать лет. Проклятие перешло на вашего сына. Он тоже женился в двадцать. Проклятие не успело сбыться, раз оно не сбывается и за вдвое больший срок, и перешло на внука. Потом — на правнука, потом — еще на десять поколений вперед. А там, глядишь, наступит Последний Суд — конец света, и всем будет уже не до проклятий. — Конца света не случится еще как минимум четыреста лет. Я недавно провел ритуал по спасению мира. — Да, герцог... — Стреш задумчиво почесал голову: он явно не ожидал такого ответа. — От скромности вы не умрете... В Эсператии ясно сказано, что дня и часа пришествия Создателя смертным знать не дано. — С Эсператией у меня сложные отношения... — Рокэ почувствовал, что стремительно трезвеет. — Однако в ваших словах есть рациональное зерно. Вы помогли мне посмотреть на проблему с нового ракурса. Есть над чем подумать... — Правильно, думайте. Время есть. Ну что, по последней — и спать? Рокэ кивнул и потянулся за рюмкой. ~ ~ ~ Следующий день Рокэ помнил смутно. Он приходил в себя после попойки и откачивал Валме. В палаты (Рокэ вслед за каданцами стал так про себя называть дом, где разместили дипломатическую миссию) заглянул Стреш, справился о здоровье, предложил каданские традиционные средства для борьбы с похмельем: какие-то кисло-соленые овощные напитки. Рокэ гордо отказался: все необходимое он привез с собой, в походной аптечке. Стреш пожал плечами и сообщил, что завтра в полдень король Джеймс ждет Рокэ во дворце, на аудиенции. К назначенному часу Рокэ, бодрый, свежий и выспавшийся, стоял в тронном зале. После коротких официальных приветствий король Джеймс сразу перешел к делу: — Вы давеча обещали Стивену Стрешу подумать о Теодоре. Так вот, чтоб вам думалось быстрее и легче, я предлагаю вам прочесть секретное послание Его Величества Фердинанда. Изначально письмо, которое вы мне передали, было написано на трех языках: первая часть — на гальтарском, вторая — на гайифском, третья — на дриксенском. Затем получившийся текст зашифровали с помощью замены букв. Наши люди из цифирного отделения расшифровали изначальное послание и перевели на талиг. Если вы подозреваете, что какие-то нюансы расшифрованы или переведены неправильно, я позову дьяка цифирного отделения, он вам все расскажет и докажет. Джеймс передал Рокэ свиток, исписанный крупными буквами, а тот молча кивнул и, пропустив долгое, положенное по правилам этикета приветствие, углубился в чтение: «...К Вам с дипломатической миссией прибыл герцог Рокэ Алва, соберано Кэналлоа. На самом деле его дипломатическая миссия вторична, главная задача — устроить брак герцога Алвы с вашей дочерью Теодорой. Рокэ не всегда понимает, что ему на самом деле нужно, к верному решению его приходится подталкивать. Он очень болезненно относится к женитьбе, поэтому я взял этот вопрос под личный контроль и подобрал на роль герцогини Алва самую подходящую, как мне представляется, кандидатуру. Ваша дочь давно заслужила достойного супруга. А герцог Алва прямо не отказывался от брака с ней, в отличие, например, от претенденток из Ургота. Если Рокэ будет сопротивляться, разрешаю Вам использовать любые методы принуждения, не угрожающие его здоровью и жизни...» — Все ясно, — поняв суть, Рокэ не стал дочитывать письмо до конца. Он был обескуражен, но старался не подавать виду. — Думать больше не надо... Я прошу... руки и сердца... вашей дочери... — А я вас благословляю, — Джеймс явно был доволен собой. — Я очень рад, что мы друг друга правильно поняли. — Тогда у меня вопрос. Как мы обойдемся без браслетов? Может быть, вы отпустите меня в Алвасете, чтобы я привез браслеты моей матери? — А вы хитрец! Ловко придумали! Ездить никуда не придется: от нашей стороны для вас оба браслета уже есть — они остались от предыдущего сватовства. А для Теодоры мы сегодня же сделаем заказ у ювелира: закажем и помолвочный, и обручальный браслет с вашим гербом, и через сутки все будет готово. — Быстро же у вас мастера работают! — А как же иначе? На то они и мастера. У меня к вам встречный вопрос: по эсператистскому обычаю после венчания жених должен вынести невесту из храма на руках. Вы справитесь? — По этому поводу не волнуйтесь. Несколько лет назад я поднимал на руки всех своих трех девочек одновременно. ~ ~ ~ Когда Рокэ вернулся с аудиенции, Марсель только заканчивал завтрак. Рокэ подробно пересказал ему весь разговор с королем Джеймсом. — Я согласился, — Рокэ стал ходить по комнате, заложив руки за спину. — Но это — не поражение, а всего лишь тактическое отступление. Сейчас начнется долгий процесс: подготовка к помолвке, сама помолвка. Потом, по эсператистскому обычаю — я помню на примере Айрис, — между помолвкой и венчанием должно пройти не меньше восьми недель. Пройдет недели две, каданцы увидят, что я выполняю их требования, ослабят контроль... И тут можно будет улучить момент и наконец-то вырваться! Полагаю, мы с вами успеем за день добежать до каданской границы. — Боюсь вас расстроить, Рокэ. Вы не волнуйтесь, лучше сядьте, — Марсель тронул Рокэ за плечо, и тот послушно опустился на лавку. — Во-первых, в эсператизме восточного обряда, то есть в Кадане в том числе, допускается, чтобы между помолвкой и венчанием прошло пятнадцать минут. А во-вторых, в Хегреде уже пригласили митрополита. Скорее всего, для заключения брака. Он прибудет послезавтра. — Отвратительные новости! Вы это откуда взяли? — Так, пообщался с местными. — Марсель, где бы вы ни оказались, вы собираете все сплетни! — У каждого — свое призвание. — А вы, случайно, у местных не выяснили, что это за предыдущий жених был у принцессы Теодоры? Мне Джеймс о нем проговорился. — Случайно, выяснил. Эта история произошла лет восемь назад. В Хегреде для заключения торгового договора прибыл сын великого герцога Флавионского от морганатического брака. Каданцы решили, что он будет хорошим мужем для тогда еще совсем юной Теодоры, и взяли его в оборот. Молодой человек отказался: кажется, он был влюблен в другую. Тогда его стали насильно удерживать, фактически поместили под домашний арест. Неизвестно, чем бы дело кончилось, но тут король Джеймс заболел, и престол временно занял принц Гордон. Он отпустил флавионца на родину. — Ясно. За восемь лет методы каданцев не изменились. Но старик выглядит вполне здоровым. И за два дня ему вряд ли резко станет плохо. Значит, никакого отступления! Капитуляция! Сначала я взял каданцев измором, а теперь они — меня. — На вашем месте я бы давно сдался такому очаровательному противнику. — Она здесь ни при чем, дело в принципах! Меня два месяца удерживают в чужой стране, лишают свободы выбора... С другой стороны, мой главный принцип — верность своему королю. Так что надо не роптать, а подчиняться. ~ ~ ~ Вечером из своего имения прибыла в Хегреде принцесса Теодора, и Рокэ на сутки погрузился в обсуждение мелких деталей будущей свадьбы. Быстро решили, что после венчания молодым супругам стоит незамедлительно ехать в Алвасете — тем более, погода установилась теплая и солнечная, жидкая грязь на дорогах подсохла. Рокэ предстояло возглавить небольшой караван: Теодора брала с собой четверых самых верных и незаменимых слуг, а еще ее решила сопровождать скромная — из шести человек — делегация: ближайшие друзья и родственники. Из этой компании Рокэ знал только двоих — Стивена Стреша и Марту Чилл. Даже с учетом того, что каждого из шестерых тоже сопровождали слуги, делегация выглядела бедновато, а повлияли на это, судя по всему, и аскетизм Теодоры, много лет готовившейся к монашеской жизни, и скаредность ее отца. Буквально за пару часов до венчания боярская дума, вмиг забыв обо всех спорах, составила текст договора о военно-техническом сотрудничестве Каданы с Талигом. Рокэ бегло прочитал и размашисто подписал договор, король Джеймс последовал его примеру, после чего оба поспешили в Храм Грядущего Создателя. ~ ~ ~ В разгар свадебного пира король Джеймс поднялся со своего почетного места и произнес долгую речь. Вкратце ее суть сводилась к тому, что он благословляет жениха и невесту, желает им счастья. Закончил он так: — Примите от меня скромный свадебный подарок. С этими словами Джеймс протянул Рокэ продолговатую изогнутую кость, концы которой были слегка толще ее середины. — Что это? — Рокэ взял кость, повертел ее в руках. — Сувенир из Седых земель. Это — х-х-х-х... — Джеймс на секунду замялся, — клык моржа, тамошнего морского зверя. Большая редкость. Наш первопроходец Саймон прислал мне несколько штук. У аборигенов считается, что клык приносит удачу и повышает, — снова неловкая секундная пауза, — семейное благополучие. Так что подарок вам очень подходит. Прямо-таки соответствует. — Вы сказали «у аборигенов»? В Седых землях живут люди? — Как выяснилось, живут. Пару лет назад мы организовали туда экспедицию. Раз Бирюзовые земли обитаемы, решили мы тогда, то чем Седые — хуже? Саймон с группой казаков пересек Полночное море. Вскоре он вполне освоился на новой территории, научился охотиться на северных животных и даже женился на аборигенке. Рокэ кивнул, передал необычный подарок кэналлийцам, сел и крепко задумался. Появился еще один фрагмент, можно было достроить мозаику до конца. Раньше было непонятно, отчего два года назад боевые действия на границе с Дриксен превратились в маневры без малейшего намека на войну. Казалось, что экспансии Гайифы в Багряные земли для этого недостаточно. А теперь ясно: образовался еще один канал, по которому человеческие страсти утекали из Золотых земель на другие континенты. От раздумий Рокэ отвлек очередной тост за здоровье молодых.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать