Я желаю…

Шерлок (BBC)
Джен
Заморожен
NC-17
Я желаю…
автор
Описание
Шерлок как-то раз проснулся обычным утром, но всё это обернулось в интересную, но также трагичную историю. Увидев прошлое, он понял, что должен спасти Джона – самого дорогого ему человека, который был проклят. Его история проклятия началась ещё со средневековья, что ещё больше заставило Шерлока чувствовать боль за своего друга. Во время расследования он заметил подсказки, но только этим утром всё встало на свои места.
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 14

Шли месяцы. Вот уже наступила зима. Достаточно холодная температура для здешних земель охватывала все сферы жизни людей от социальных проблем до хозяйственных. 46,4 градуса по Фаренгейту* пусть и не давали снегу выпасть, а также превратить леса в мёрзлую зону, но всё равно мороз пробирал до костей. Даже шерстяная ткань одежды не помогала согреться. Люди не выходили на улицы, они лишь топили печки и утепляли свои дома. Солнце чаще выходило из-за облаков, предвещая ещё больший холод.   Джон значительно заинтересовался медициной. Ему нравилось варить снадобья, которые могли избавить его от страданий и спасти чужие жизни. В какой-то момент парню пришлось ухаживать за стариком, когда тот слёг с недугом.   — Как вы себя чувствуете? — Уотсон принёс лекарство мистеру Стеффу, сел перед ним на табурет и стал поить колдуна с деревянной ложечки.  — Более… хорошо, — сипло ответил старик, закашлявшись. Да, это действительно было лучше, ведь до этого состояние угнетала лихорадка, но всё равно хуже нормального здоровья.   — Что ж… лучше, чем ничего, — вздохнул Джон. Он действительно переживал за этого человека, который стал ему родным, и которому парень всецело доверял.  Когда он закончил ухаживать за колдуном, Уотсон пошёл к печке, дабы подбросить дрова. Последнее время парень проводил дни в своих мыслях, чтобы не заставлять мистера Стеффа надрывать голос, пытаясь поговорить. Видений за весь этот период не было, что заставило Джона расслабиться и полностью забыть о них.   «Надо бы сходить в лес и нарубить древесины» — задумался он. Запасы действительно кончались, да и ему хотелось прогуляться по пуще, пускай и было холодно.  Уотсон осторожно шёл к двери, стараясь перешагивать скрипучие половицы. Старику требовался спокойный сон, чтобы восстановить силы. Парень был одет в самую тёплую одежду из толстой шерсти. Она не полностью его согревала, но и парень не возражал. Опять же, боль притуплялась. Он давно понял, что чем чаще использовал свою магию, тем сильнее были его муки, поэтому каждый раз, когда альтернативный способ решения проблемы позволял ему не колдовать, парень пользовался именно этой возможностью. За всё это время лишь один раз возникла временная петля. Это было сделано, дабы дом не затопило под проливным дождём, который безостановочно капал с небес несколько дней подряд. Тогда ему пришлось прямо перед стариком использовать всю свою энергию, спасая мистера Стеффа. Сам Джон только возвращался из деревни, когда вновь хотел подбросить матушке свежее мясо и просто посмотреть на неё, а вот колдун тихо сопел в своей спальне. Позже Уотсон смог придумать способ, при котором можно было скрыть магию от старика.   Кстати, о матушке. Перед приходом к своему бывшему дому, он нашёл её в таверне с каким-то мужчиной. Они мило болтали, хихикая и улыбаясь друг другу. Женщина выглядела счастливой. Счастливой без её сына… Уотсон не мог перестать думать о том, что ему не хватало ласки и объятий своей родной души, но с этим уже ничего не поделаешь. К сожалению. Тогда парень не смог сдержать слёз. Как же так? Почему он не мог подойти к ней? За что ему такие страдания? Матушка… ей уже было всё равно. Не то чтобы она и до этого была безразлична к своему сыну, но сейчас Джон тяжело переживал тот период, когда каждый счастливый момент без него казался каторгой.   «Эх…» — вновь опечалился Уотсон. Он стал до жути бояться одиночества. Пустоту в сердце могли заполнить только близкие люди – на данный момент мистер Стефф. Они часто говорили по душам, смеялись над нелепыми ситуациями и вели себя, как дедушка и внук. На какой-то срок такие времена успокаивали Джона.   Взяв топор, парень направился в глубину леса, чтобы найти тонкое деревце, которое он мог запросто срубить. Пусть и активные занятия разными делами сделали его сильным и подтянули форму, сейчас он был не в состоянии совершать какие-то тяжёлые действия. Уотсон оглядывался по сторонам, ища то самое место, где мог нарубить дров.   Полной неожиданностью стал скулёж какого-то зверя. Кажется, лисы. Конечно, было небезопасно идти прямо в лапы хищнику, но это не могло остановить его. Опасность – его второе имя.   Парень приблизился к тому месту, откуда раздавались жалобные звуки, и в итоге увидел капкан. Бедный зверь попался прямо в ловушку охотников. Изначальная мысль, которая возникла его в голове, – сделать то, что хотели совершить охотники, и убить животное, но она быстро сменилась на сочувствие. Кровь растекалась по земле, предвещая скорую смерть. Хищник устало лежал на земле, тяжело дыша. В любой момент лис мог умереть от мороза или потери крови. Лишь через пару минут парень понял, что зверь не скулил. Это делал его детёныш. Он также, как и Джон, мог остаться совсем один. Теперь Уотсон попал в ловушку своего сострадания. Уотсон стал осторожно подходить к зверям, но ему помешал тот самый детёныш, который горой стоял за своего родителя. Зверёк стал агрессивно тявкать на парня, боясь за жизнь лиса.   — Тише-тише, я хочу помочь, — глупо старался убедить неразумное животное Джон, выставив ладони перед собой в жесте «сдаюсь». Удивительно, но это сработало. Зверёк будто понял его. Будто был гораздо умнее своих собратьев. Он отошёл от капкана и сел на землю, ожидая обещаных действий от парня. Тот приблизился вплотную и стал быстро соображать, как же ему открыть ловушку. На каждом капкане была инструкция по открытию. Мало ли, человек попадётся.   «Так…» — Джон быстро изучил инструкцию и стал действовать. Одной ногой он наступил на первую скобяную пружину и руками стал давить на другую. Ловушка раскрылась. Парень понял, что животное на грани смерти, поэтому уже было не силах встать. Детёныш уткнулся носом в живот родителя и стал ещё громче скулить, призывая подняться.   — Нужно помочь лису, — пробормотал себе под нос Уотсон. Он погладил лисёнка, пытаясь заставить его полностью довериться парню, а потом поднял старшее животное на руки. Детёныш самца спокойно последовал за Джоном в дом мистера Стеффа.  ***  Быстрым шагом парень наконец-то дошёл до жилища, впустил лисёнка внутрь и зашёл сам. Руки были заняты, поэтому дверь осталась открытой. Уотсон положил на кухонный стол раненого зверя и побежал за иголкой с нитками. Нужно было зашить кровоточащую часть лапы. Она, будто неживая, болталась, свесившись со стола. Лис предсмертно закрыл глаза.   — Не умирать! — прикрикнул на животное парень, когда принёс инструменты. Он стал зашивать рану, опираясь на воспоминания из книжных указаний, — всё будет хорошо, — скорее себе, нежели зверю, приговаривал Джон.   Ему понадобилось около пяти минут, чтобы аккуратно зашить лапу, не покалечив другие ткани. Только закончив, Уотсон обнаружил глубокий порез в области груди.   — Чёрт, — выругался он. Парень подметил, что кровь слишком быстро текла из него. Он мог не успеть. Детёныш, словно почувствовав страх Джона, вновь заскулил, — тише, — Уотсон понимал, что если мистер Стефф проснётся, то точно не обрадуется диким зверям в своём доме. Он никогда их не щадил. Уотсон считал эту позицию правильной, ведь неизвестно какие беды могут принести хищники, но именно в это время сострадание преобладало.   Парень вспомнил про лекарство, которое приготовил неделю назад. Оно помогало крови свернуться. Джон успел сбегать в погреб за тем самым веществом на основе растения под названием «ведьмин орешник»*.   «Лишь бы не перепутать с гирудином*» — молился парень. Он в спешке забыл взять лампу, поэтому стал наощупь определять отличающуюся банку, — «вот!» — нашёл её Уотсон.   Когда Джон прибежал наверх, весь стол уже был покрыт красной жидкостью. Заполнив всё пространство, она стекала длинной струёй на пол.  «Нет-нет-нет» — паниковал он. Животное уже почти не дышало. Парень быстро намазал снадобье на рану и стал зашивать её.   Не успел.  «Пожалуйста! Боже, сохрани эту невинную душу!» — обратился к Всевышнему Джон. Но нет. Уже который раз бог его подводил. Такова судьба борьбы за существование. Такова жестокая реальность. Зверь бездыханно лежал на столе. Лисёнок, почувствовав неладное, стал тявкать, чтобы подозвать родителя. Бесполезно.   — Прости… — прошептал парень, смотря на труп. Его глаза наполнились слезами. Ему было бесконечно жаль этого детёныша. Он остался один. Прямо как и Джон, — прости, — возможно, это глупо, но Уотсону всегда было сложно пережить смерть тех, кто не сделал ему ничего плохого. Сейчас ему казалось, что этот самый лисёнок, самый настоящий и разумный человек. Умный и проницательный.   Парень поднял тело родителя и положил его на пол. Таким образом он хотел дать возможность детёнышу попрощаться. Тот стал вылизывать мордочку погибшего, чьё тело успело окоченеть. После он прикоснулся к носу родителя и заскулил, а потом лёг ему под бок, будто надеясь, что тот проснётся. Но нет, с того света никто никогда не возвращался.   Момент минутной тишины нарушили тяжёлые шаги.   — О господи! — увидев эту мрачную картину, воскликнул мистер Стефф.     Джон не реагировал. Он погрузился в свою печаль и пустым взглядом смотрел на малыша.   — Что это такое, юноша?! Изволь объясниться! — грубо сказал старик.   — Я… — начал было Уотсон, утирая слёзы.  — Ты привёл домой лис! Опасных хищников, несущих людям болезни! И насколько я понимаю, старался ещё спасти его. Как это понимать?! — разозлился тот, подойдя ближе.   — Они не опасны. Они беспомощны. Точнее, он беспомощен, — Джон указал пальцем на лисёнка, который со страхом смотрел на колдуна. Ему он не доверял.   — Звери – пища и расхожный материал, Джон! Особенно такие звери. Ты не должен так относиться к ним! — продолжал кричать на него старик. Он схватил парня за плечо и развернул к себе, — ещё одна такая выходка, и я выгоню тебя из дома. Не подвергай ме.. нас опасности. Я тебя предупредил. А сейчас уберись здесь.  Уотсон его не слушал. Да, он понимал, что этот жуткий беспорядок напоминал место преступления, но также он показывал ту боль, что могут пережить многие.   — Ладно, — смиренно сказал парень. Старик ушёл куда-то к печи, чтобы проследить за Джоном. Ему было важно, чтобы тот выполнил приказ. Уотсон не стал противиться и начал уборку, — можно мы оставим лисёнка? Он не выживет один в лесу, — попросил Уотсон.   — Нет, — коротко и без раздумий ответил тот.  — Пожалуйста! — молил парень.  — Нет, я сказал! — в ярости его глаза покраснели. Джон никогда не видел мистера Стеффа таким.   «Я всё равно оставлю его» — обижено подумал Уотсон, вытирая кровь со стола. Он изредка посматривал на детёныша, который успел заснуть. Ему действительно требовался отдых после таких страданий.   Когда старик убедился в том, что Джон не станет прекращать свою работу, ушёл обратно в спальню. Парень стал думать, куда же спрятать животное, чтобы мистер Стефф не выгнал их обоих на улицу.  «В сарай тот почти не заходит» — додумался Уотсон. ***  Вскоре Джон закончил своё занятие. Убедившись, что старик вновь уснул, парень отнёс спящего зверя в сарай. Также он взял с собой ткань, иглу и нитки, чтобы сшить подобие лежанки, иначе детёныш мог совсем замёрзнуть. Он долго сидел за делом, иногда поглаживая лисёнка. Его очень тяготили последние события, но с этим уже ничего не сделаешь.   Когда он зашёл обратно в дом, трупа лиса уже не было на полу. Зато в проходе стоял мистер Стефф, сложив руки на груди.  — Ой, а почему вы не спите? — испугался парень.  — Где ты был так долго? — вопросом на вопрос ответил старик.  — Отнёс лисёнка подальше в лес, как вы и хотели, — уверено соврал Джон.  — Хорошо, — мистер Стефф заметно расслабился. Его тон сменился на более снисходительный, — не пойми меня неправильно, я просто переживаю за наши жизни.  — Понимаю. Извините меня, — нет, Уотсон не понимал. Сейчас он был сильно обижен на колдуна.  — Ничего, малец. Впредь не поступай так, — вздохнул тот и подошёл к котлу, — недавно варил что-то?   — От кашля, — коротко объяснил ситуацию парень. Ему хотелось поскорее уйти, чтобы остыть, — кажется, я забыл топор в лесу. Пойду нарублю дров, раз так и не закончил это дело.  — Иди. ***  Дерево свалилось прямо в лужу, обрызгав Джона. Даже если снег выпадал, то быстро таял.   — Да неужели… — тихо злился Уотсон. Ему не удавалось усмирить своё негодование. Мокрые штаны только усугубили ситуацию. Он кинул топор прямо в дерево, громко выдохнув, и сел на пень. Парень стал массировать виски, чтобы хоть немного расслабиться.   «Вот и что мне делать?» — погрузился в раздумья Джон, — «какая же сложная структура моей жизни». ***  Он поочерёдно нёс дрова к дому и складывал в сарае. Таким образом он хотел проведать лисёнка.  — Ну как ты? — погладил того по голове парень. Детёныш тихонько заскулил. Джону всё больше казалось, что это дитя вполне разумное, — тише, всё будет хорошо, — прошептал он и вышел из постройки.   Закрыв входную дверь, Уотсон обнаружил мистера Стеффа, готовившего что-то в чугунном котелке. Это был другой котёл. Его эти двое использовали для приготовления пищи.   — Вкусно пахнет, — безэмоционально сказал Джон.  — Садись за стол, уже готово, — видимо старик успел полностью успокоиться. Его голос выражал ласку.   — Хорошо, — повиновался парень. Запах, распространившийся по всей кухне, не был знаком Уотсону. Похоже, на обед было что-то новенькое.  Колдун разложил в миски мясо и варёный картофель, а после поставил на стол.  — Осторожно, оно горячее.  — Уяснил, — кивнул парень. Джон подул на мясо и откусил небольшой кусочек. Нежный вкус ему очень понравился, — что это? — пережёвывая, спросил он.  — Мясо того лиса, — спокойно ответил старик.  Джон поперхнулся.   «Боже, что?!» — его начало сильно тошнить. Отвращение заполонило его голову. Парень выбежал на улицу и выплюнул тот кусок. Ему стало очень мерзко от такого поступка. Старик же видел то, как Джон переживал. Зачем он так поступил? Рвота подступила очень быстро. До тех пор пока желудок полностью не опустошился, и вместо пищи стала выходить желчь, Уотсона перестало тошнить, — «омерзительно» — устало вытер рот парень, сидя на коленях. Его дыхание было очень тяжелым. Джона будто выворачивало наизнанку.   — Ты чего это? — вышел через какое-то время мистер Стефф. Его трапеза явно была окончена.  — Вы совсем спятили?! Это просто ужасно! — кричал на него в ярости парень.   — Малец, ты не борзей! — нахмурился старик.  — Что значит «не борзей»?! Я так переживал, а вы взяли и приготовили это самое тело! — Джон встал с колен, ошеломлённо глядя на него.   — А ну-ка марш в дом! Если не хочешь, то останешься без обеда и ужина в том числе.  — Больно надо мне это есть! Вы мне не отец, чтобы наказывать, — даже его папенька не позволял себе кричать на сына, а тут какой-то чужой человек посмел что-то подобное сказать, — вы мне противны! — Джон развернулся и быстро пошёл в лес.  — Дверь будет открыта. Одумаешься – приходи! — крикнул ему вслед старик, но Джон ничего не ответил, а лишь ускорил шаг.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать