Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 9. Переезд в императорский дворец.

Вэй Лянь такой интересный человек. Вэй Лянь: - Похоже, Ваше Величество рассердили ваши министры. - Продолжай, - махнул рукой Цзи Юэ. И Вэй Лянь продолжил свои пояснения: - Ваше Величество только что вернулись из суда. И то, что вас расстроило, видимо, связано с выступлениями ваших министров. Насколько мне известно, в прежние времена империя Цинь была коррумпирована, и официальные должности чиновники просто покупали. Народ Цинь роптал, едва сводя концы с концами. Когда Ваше Величество взошел на престол, вы вырвали зло с корнем, реализовав новую политику, направленную на искоренение коррупции, строго запретив злоупотребление властью и фаворитизм, обеспечив мир и спокойствие в империи Цинь. Цзи Юэ не выказал ни радости, ни гнева: - Вэй Шицзюнь вырос в Чу, но знает мою империю Цинь как свои пять пальцев. Вэй Лянь изобразил поклон: - Ваше Величество широко известен во всех Семи Землях. Кто в мире не знает ваших заслуг? - Известен? - Цзи Юэ нерешительно улыбнулся. - Разве это не печальная известность? Мы слышали, что даже трехлетние дети в Чу любят напевать песенку, где говорится «Цинь падёт, Чу расцветет, Чу уничтожит Цинь, империи Цинь придёт конец». Вэй Шицзюнь надсмехается над нами? Вэй Лянь быстро опустился на колени: - Этот подданный не смеет. Я просто хочу сказать, что Ваше Величество - мудрый правитель и никогда не подвергался критике в вопросах, касающихся империи, значит, то, что обсуждалось в суде, касалось частной жизни императора, - спокойно пояснил Вэй Лянь. – Частная жизнь императора – это тоже государственные дела страны Цинь. Ваше Величество уже отпраздновал свое совершеннолетие, но так и не завел гарема и не имеет наследника. Думаю, что придворные советники раньше не решались заговаривать об этом, но вчера… Ваше Величество ввели во дворец этого подданного, что заставило их вспомнить об этой проблеме. Таким образом, был поднят этот вопрос. И ваши министры обратились к вам с просьбой заполнить задний дворец. Глаза феникса Цзи Юэ резко распахнулись. Молодой человек попадал точно в цель. Обычно в 21 год все мужчины уже имели много жен и наложниц, а также детей. А у правителя империи Цинь до сих пор гарем был пуст. И всё из-за того, что долгое время он находился под пятой вдовствующей императрицы и никому не доверял. Все дворцовые служанки, посланные ему вдовствующей императрицей, уходили от него ни с чем. Теперь всё изменилось. В раннем возрасте он много сражался. В настоящее время, когда все шесть государств сдались Цинь, этот вопрос нельзя было игнорировать. Принц королевства Чу стал первым человеком в гареме императора. До вчерашнего вечера все считали его посмешищем. Пока Цзи Юэ не отнес его в свой дворец и не провел с ним всю ночь. Старые лисы в суде тут же активизировались, решив, что после того, как Его Величество вкусит запретный плод, задний дворец наполнится. И они сразу стали планировать, кого из своих дочерей или внучек послать императору. Так и возник сегодняшний переполох в суде и императору были представлено множество кандидатур для заполнения его гарема. Цзи Юэ не был заинтересован в этом. Он рос, ступая по острию ножа, и ненавидел, когда к нему приближались незнакомцы, а любовь его и вовсе не увлекала. Он не хотел терпеть рядом болтливых «иволг и ласточек», которые надоедали бы ему. Император Цинь был тираном, он не был трусом. Он с легкостью убивал подхалимов, что пытались завоевать его расположение лестью. Но те, кто поднял сегодня этот вопрос в суде, были столпами империи. Он не мог наказать их, что сделало его министров более смелыми. Вот почему Цзи Юэ вернулся с таким лицом. Вэй Лянь все правильно угадал. Когда Вэй Лянь закончил свою долгую речь, в зале воцарилась тишина. Цзи Юэ равнодушно посмотрел на стоящего на коленях юношу и медленно обошел вокруг него: - Вэй Лянь, нам нравятся умные люди, - и добавил. - Но нам не нравятся слишком умные люди. Иметь дело с такими людьми очень утомительно. Нам придется все время быть начеку. Мы предпочитаем немых красавиц. Вэй Лянь потерял дар речи. Император Цинь собирается отрезать мне язык? Только попробуй! И тогда я оторву твою собачью голову! Почему этот император так рвется разделаться со мной? Вэй Лянь с трудом сдержал вспыхнувшее в сердце желание убить этого ублюдка. Импульсивность испортит его план. Он еще мог спасти ситуацию. Вэй Лянь спокойно заговорил: - Немой не может служить щитом для Его Величества. Министры настаивали на заполнении гарема, император сопротивлялся. Обе стороны зашли в тупик. Величайшим проявлением сыновней непочтительности было отсутствие наследника. Не говоря уже о том, что это волновало и всю империю Цинь. От этой проблемы было нелегко отмахнуться. Император Цинь не хотел, чтобы его постоянно беспокоили по этому вопросу. Он не отличался большим терпением. Но и прямого противостояния со своими министрами не хотел. Любой разлад между правителем и его подданными чреват неприятностями. Оказаться в такой ситуации, император не жаждал. В этом случае лучше притвориться, что поддерживаешь Вэй Ляня, превратив его в мишень. Министры набросятся на Вэй Ляня, обвиняя того, что тот соблазнил императора и запрещает ему принимать других красавиц. Так Вэй Лянь станет в их глазах ревнивым любовником, вредящим империи Цинь. Таким образом, император переведет стрелки со своей персоны на принца Чу. Правда, в этом случае Вэй Лянь окажется в эпицентре бури. Но богатство и почет, как известно, всегда сопряжены с риском. Вэй Лянь - из Чу, подданные Цинь итак ненавидят его, ну будут ненавидеть его еще сильнее. Пока он нужен императору Цинь, он может жить хорошей жизнью в Цинь. Цзи Юэ пристально посмотрел на «мишень». Таившееся в его глазах презрение сменилось малой толикой признательности. - Зачем Вэй Бан послал тебя сюда? – удивленно спросил Цзи Юэ. – Ты намного умнее Вэй Цзяо. Если бы ты оказался у власти, мы воспринимали бы государство Чу как реальную угрозу. Вэй Цзяо был наследным принцем Чу, сыном супруги Ли и третьим старшим братом Вэй Ляня. Вэй Лянь небрежно отмахнулся: - Его сердце слепо. Как он может распознать жемчужину? Эти слова не соответствовали его обычно кроткому поведению, прозвучав очень высокомерно. Цзи Юэ рассмеялся и, взяв Вэй Ляня за руки, поднял его: - Вэй Лянь такой интересный человек. Ты нам нравишься. - В каком дворце ты остановился? А впрочем, это не имеет значения. С этого момента ты будешь жить во дворце Янсинь, - и Цзи Юэ приказал. - Вернись и собери свои вещи. Вэй Лянь бесстрастно поклонился: - Спасибо, Ваше Величество. * * * На улице все еще шел снег. Вэй Лянь понял, насколько тепло было во дворце, только когда вышел на улицу. Закутавшись в лисью шубу, он медленно последовал за дворцовым служкой в павильон Цинчжу. Дворцовые слуги внезапно поменяли свое отношение к блудному принцу Чу, став намного уважительнее. Так уж повелось в мире. Поклоняться сильным и топтать слабых. Так вели себя люди не только в Чу, но и в Цинь. Когда они подошли к павильону Цинчжу, Вэй Лянь внезапно остановился: - Ждите здесь. Дворцовые служители хором ответили: - Слушаемся. Когда Вэй Лянь вошел в павильон, то обнаружил, что все в нем кардинально изменилось. В помещении было тепло, повсюду - ​​изысканная дорогая мебель. На столе - множество шкатулок, открытых, обнажающих красный шелк внутренней отделки. Шкатулки заполнены золотыми, серебряными и нефритовыми драгоценностями высокого качества. Было в комнате и несколько незнакомых лиц. Увидев его, они дружно склонились в низком поклоне: - Приветствуем Вэй Шицзюня. Вэй Лянь спокойно распорядился: - Все могут быть свободны. Чан Шэн и Чан Шоу, задержитесь. Дворцовые служанки сложили руки на левый бок и гуськом удалились. Вэй Лянь знал, почему все изменилось, но все же спросил: - Что случилось? Чан Шоу радостно бросился к своему хозяину: - Молодой господин, вы вернулись! Где вы были всю ночь? Почему не вернулись вчера? Ночью к нам заявились люди из внутреннего управления, даже главный распорядитель пришел! Доставили много древесного угля, отремонтировали все помещения в Цинчжу и просто завалили нас разными вещами. У нас даже появились помощники. Этот слуга никогда не видел, чтобы главный распорядитель так улыбался... Чан Шэн молчал. Вэй Лянь усмехнулся: - Он узнал, что я попал на глаза императору и потому не спал всю ночь, пытаясь загладить свою вину. Боялся, что император явится сюда и увидит, в каких ужасных условиях я живу. Или, может, опасался, что я нажалуюсь императору. Чан Шоу был ошеломлен: - Молодой господин, что вы сказали? Император Цинь? Чан Шэн принялся тихо ругать этого недоумка: - Молодой господин часто называет тебя глупым, а ты в это все еще не веришь. Кто еще, кроме императора, мог бы заставить этих собак так суетиться? Молодой господин… - его голос зазвучал торжественно и одновременно грустно. -  Вы действительно… приняли благосклонность императора Цинь? - Нет. Я просто хочу воспользоваться им, - Вэй Лянь, прищурившись, усмехнулся. - Соберите все необходимое. Наступают хорошие времена.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать