Автор оригинала
浮白曲 (Фу Бай Цю)
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4439761
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами...
Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран.
Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Глава 11. Купание.
15 августа 2025, 11:51
Можно бояться правителя, но не мужа.
После того, как трапеза была закончена, дворцовые служанки убрали со стола пустую посуду. Вэй Лянь грациозно вытер губы белым вышитым платком.
Зимой дни коротки, а ночи длинны. Небо за окном - темное, а луна - туманна.
Холод пронзает до самых костей.
Вэй Лянь не хотел выходить в холодную ночь. Цзи Юэ взял его за холодную руку, согрев ее в своих теплых ладонях.
И, не стесняясь дворцовых слуг, заявил:
- Если тебе холодно, держись за нашу руку.
Вэй Лянь улыбнулся и опустил голову, изобразив смущение.
Ах, какая гармония.
После наступления темноты Цзи Юэ обычно просматривал мемориалы в своем кабинете. Если не было ничего важного, на это уходило не больше часа. В противном случае он мог засидеться и до рассвета.
До сего дня чернила растирал прислужник, теперь эта работа была переложена на Вэй Ляня.
Императорский кабинет находился недалеко от личных покоев императора. Миновав несколько извилистых коридоров, они вошли в теплый кабинет.
Цзи Юэ, Вэй Лянь и четыре дворцовых служанки.
В первые годы своего правления император Цинь много работал, чтобы сделать свою империю сильной и процветающей. В настоящее время, когда все шесть соседних королевств находились в подчинении императора, на четырех морях царит мир и спокойствие, нет никаких стихийных бедствий, даже придворные советники ударились в праздность.
Вот, посмотрите, что в данный момент лежит на столе Цзи Юэ – не официальные документы о положении дел в разных уголках мира, не сообщения с военных баталий, а стопка свитков с изображенными на них красавицами.
Сразу понятно, чьих рук это дело. Конечно, это проделки его министров, которым так не терпится заполнить его гарем.
Цзи Юэ расправил первый свиток, небрежно взглянул на него и бросил все свитки Вэй Ляню:
- Выбери тех, кто выглядит лучше тебя, затем покажешь их нам.
Не каждый достоин взгляда императора. Посредственные людишки не заслуживают, чтобы на них смотрел император.
Вэй Лянь кивнул:
- Понял, - взял свитки и внимательно просмотрел их один за другим.
Не успела прогореть благовонная палочка (через полчаса), как Вэй Лянь уже закончил, сложил свитки в стопочку и смиренно сообщил:
- Этот подданный не смог выбрать.
Цзи Юэ поддразнил его:
- Означает ли это, что ты выглядишь лучше всех?
Вэй Лянь сделал паузу и скромно согласился:
- Да.
Глаза Цзи Юэ сверкнули, уголки глаз слегка изогнулись вверх, создав иллюзию улыбки.
Как мог этот человек произносить такие высокомерные слова с таким смиренным видом?
Этот юноша с каждой минутой ему понравился... все больше и больше.
Цзи Юэ смахнул все свитки со стола. Свитки с грохотом упали на пол. Присутствующие при этом служанки решили, что император, видимо, рассердился, поэтому в испуге рухнули на колени.
Вэй Лянь остался спокойно стоять.
Цзи Юэ потянул Вэй Ляня за запястье и прижал его к столу, ласково промолвив:
- Тогда они нам не нужны, нам нужен только ты.
Тск, не слишком ли это большой горшок* для меня?
Четыре служанки, что пали ниц, были не глухими. Вэй Лянь уже представлял, как на него набросятся подданные Цинь, наверное, будут тыкать в него и оскорблять, называя проклятием этой страны.
Вэй Лянь опустил взгляд и тихо улыбнулся:
- Хорошо.
Цзи Юэ своими длинными пальцами приподнял подбородок юноши и склонился к нему, словно собирался поцеловать его.
Четыре коленопреклоненные фигуры задрожали и зарылись головами в пол, не смея поднять глаз.
Его Величество действительно любит Вэй Шицзюня... - подумали они.
Только Вэй Лянь знал, что это не так. Губы Цзи Юэ в нескольких дюймах от его губ замерли и тихо прошептали:
- Хорошая игра.
Вэй Лянь хрипло ахнул, словно задохнулся от крепкого поцелуя, изобразил неровное дыхание и взмолился:
- Ваше Величество... я не могу дышать.
Да уж, Вэй Лянь был не только самым красивым человеком в мире, но и лучшим актером во всех Семи Землях.
И был не против продемонстрировать свои актерские способности императору Цинь. У него этих масок – вагон и маленькая тележка. Догадаться, что скрывается за ними, этому тирану никогда не удастся.
Вот почему Вэй Лянь не стал скрывать своего высокомерия, вырезанного в его костях, а ведь мог, натянув маску скромности и почтительности. Он мог сдержаться, просто не хотел.
Удачная маскировка позволяет жить долго. Чрезмерное притворство может только навредить.
Вэй Лянь не хотел терпеть лишения.
Цзи Юэ тихо хмыкнул и шепнул прямо в ушко юноши:
- Вэй Лан, мы хотим снять кожу с твоего лица, чтобы увидеть, какой ты на самом деле.
Вэй Лянь невозмутимо ответствовал:
- Этот подданный - просто слабый человек, который хочет жить.
Цзи Юэ вскинул бровь и приказал служкам, стоявшим на коленях:
- Уходите.
Те тут же вскочили, поспешив выполнить приказ.
В момент, когда последняя уходящая служанка задвигала за собой дверцы, она успела узреть, как Его Величество нетерпеливо снимал с прижатого к столу юноши его одежды.
Его Величество хотел, чтобы Вэй Шицзюнь обслужил его прямо в императорском кабинете?
Щеки служанки, закрывающей дверь, мгновенно залились смущенным румянцем.
Как только дверцы закрылись, Цзи Юэ тут же отодвинулся от Вэй Ляня.
Вэй Лянь неторопливо натянул свои одежды, потом устранил непорядок на столе - разложил по своим местам тушечницу, бумагу и кисти.
Цзи Юэ невозмутимо наблюдал за ним.
Когда Вэй Лянь начал поднимать с пола свитки, Цзи Юэ с усмешкой прокомментировал:
- Посмотрите на Вэй Лана, он вовсе не так бесхребетен, как говорит.
Вэй Лянь замер.
- Все нас боятся, - медленно произнес Цзи Юэ, - а ты - нет.
Как бы этот принц не притворялся, он никогда не чувствовал и намека на настоящий страх в нем.
Этот юноша так отличался от всех.
Вэй Лянь посмотрел на императора и ничего не сказал.
Юноша в это время стоял одним коленом на полу, слегка склонив голову. В мерцающем свете свечей глаза его были тихи, как гладь глубокого озера, и ясны, как чистый родник.
Спустя какое-то время он прошептал:
- Ваше Величество, можно бояться правителя, но не мужа.
Цзи Юэ понимал, что этот притворщик несет чушь.
Но по непонятной причине лживые слова юноши подняли ему настроение.
Молодой господин Лянь. Вэй Лянь.
Действительно очень интересный человек.
Государственных дел сегодня было немного, поэтому, закончив дела, пора было принять ванну и ложиться спать.
В павильоне Танцюань было несколько бассейнов. Вэй Лянь не любил купаться с другими, очевидно, и Цзи Юэ тоже.
Они оба были очень осторожными людьми, так как же они могли быть откровенными и честными друг с другом?
Из осторожности император Цинь никому не позволял прислуживать ему во время купания, поэтому сейчас в павильоне Танцюань находилось всего два человека -Цзи Юэ и Вэй Лянь.
Вэй Лянь многозначительно посмотрел на Цзи Юэ:
- Этот подданный пойдет в другой бассейн.
В павильоне Танцюань было много бассейнов, но Вэй Лянь намеренно направился в самый дальний из них. Многочисленные складные ширмы глушили звуки. Чем был занят император Цинь, не было слышно.
Император Цинь не любил, чтобы кто-то к нему слишком близко приближался.
Вэй Лянь не мог заставлять императора ждать его, потому быстро окунулся и пошел назад. Когда он вернулся, Цзи Юэ уже закончил свои омовения. Он вышел из воды и накинул на себя халат. Его волосы цвета чернил были растрепаны, вода стекала по лицу и скрывалась за воротником. Выглядел он при этом томно и очень привлекательно.
Эта картинка навела Вэй Ляня на мысль, что император Цинь больше его заслуживает прозвища «человека, способного ввергнуть империю в бедствие».
Цзи Юэ поднял глаза:
- Иди сюда.
Вэй Лянь послушно подошел.
- Подожди немного.
Вэй Лянь кивнул и не стал спрашивать, чего они ждут.
Он понимал, что соитие в водной среде должно занимать определенное время.
Вэй Лянь опустил голову и начал отсчёт. Когда прошло достаточно времени, Цзи Юэ внезапно поднял юношу на руки и прошептал ему на ухо:
- Ты знаешь, как действовать дальше?
Уши Вэй Ляня покраснели от горячего пара. Он обвил руками шею императора и уткнулся головой в его грудь, прошептав:
- Этот подданный понимает.
Именно такую картинку и увидели дворцовые работники, когда распахнулись двери павильона Танцюань.
Их император держал на руках хрупкого юношу и спокойно смотрел вперед.
Юноша прятался в объятиях императора, скрывая свое лицо, но можно было видеть слабый румянец, покрывающий его шею и уши.
Даже говорить ничего не было нужно. Всем было понятно, что скрывалось за этой очаровательной сценой и будоражило воображение.
Его Величество только что столько времени провел с Вэй Шицзюнем наедине…
Видимо, эти утки-мандаринки жарко позабавились во время купания, так жарко, что Вэй Шицзюнь даже не мог самостоятельно идти, поэтому Его Величество вынужден был нести его.
Одна из дворцовых служанок даже покраснела.
Ее звали Чжу Юй, и она была той самой, которая ранее закрывала двери императорского кабинета.
Его Величество уже совершил это действо в своем кабинете, а теперь всё повторил во время купания…
Это было так волнительно, что она обязательно должна была поделиться этой новостью с другими дворцовыми служанками!
*******************************
*背黑鍋 - интернет сленг, рожденный из выражения背黑過 «невинно обвиненный в преступлении». Как видите, в выражении заменен последний иероглиф. В таком виде это звучит, как «нести черный горшок», что означает нести вину.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.