Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 40. Жалоба.

А-Лянь, не плачь, мы здесь. Императорский кабинет. В кабинете был слышно только шуршание свитков. Цзи Юэ не любил, когда его беспокоили, когда он занимался официальными делами, поэтому был в комнате один. Внезапно дверь с грохотом распахнулась. Рука Цзи Юэ задрожала, кисть в его руке скользнула по пергаменту, оставив после себя длинную красную полосу. Он уже собирался отругать вторгшегося в кабинет без его на то разрешения за наглость, но, подняв голову, увидел юношу в белом одеянии. Юноша прикрыл за собой дверь, подошел к нему, оперся руками о стол и пристально посмотрел на Цзи Юэ: - Над вашим возлюбленным издеваются, что вы собираетесь с этим делать? … Каким возлюбленным? Цзи Юэ ничего не понял, затем до него дошло, и он нахмурился: - Кто над тобой издевается? Кто вообще осмелится в этом дворце доставлять Вэй Ляню неприятности? Даже он, император, которого Вэй Лянь до смерти раздражал. - Мой младший брат, - улыбнулся Вэй Лянь. - Он спросил меня, каково это лежать под императором и можете ли вы доставить мне удовольствие, как часто это происходит, и болит ли у меня задница после этого. - Кхе-кхе-кхе, - разразился кашлем Цзи Юэ, чуть не задохнувшись своей слюной. Эти вульгарные слова… из уст Вэй Ляня прозвучали, как выстрел в упор. Когда Цзи Юэ пришел в себя, лицо его словно покрыла ледяная корка. Конечно, Цзи Юэ знал, насколько оскорбительными были эти слова для Вэй Ляня. Вэй Янь относился к Вэй Ляню, как пустышке. Из таких мелочей обычно и складывается общая картина. Вэй Янь осмелился так неуважительно относиться к своему старшему брату во дворце императора Цинь. Можно представить, какой жизнью жил Вэй Лянь во дворце Чу. Сколько обид и издевательств ему пришлось перенести. Цзи Юэ задумался. Встал, открыл окно, чтобы холодный ветерок смыл чувство удушья. - Значит, - обернулся Цзи Юэ. - Ты пришел жаловаться? - Да, - просиял Вэй Лянь. - Этот подданный здесь, чтобы, примяв подушку, нашептать вам в ушко о своей обиде, и заставить вас преподать ему урок. Уголок рта Цзи Юэ еле заметно дернулся: - Ты такой разговорчивый, когда валяешься на подушках, - и предложил. – Может, будешь в постели более искренним? На протяжении веков супруги и наложницы, обслужив императора в спальне, мягкими словами склоняли его к разным обещаниям. Комфортно отдыхая после постельных игрищ, императору сложно было им отказать. Но Цзи Юэ никогда не видел, чтобы кто-то вторгался в императорский кабинет и напрямую заявлял: - Я здесь, чтобы, воспользоваться нашими отношениями. Это слишком неубедительно! Где искренность?! Вэй Лянь удивился: - Хотите, чтобы я это разыграл, лежа на подушке? Дайте мне подумать, - Вэй Лянь глубоко задумался. В мгновение ока лицо Вэй Ляня изменилось, удрученно вздохнув, он грустно прошептал: - Ваше Величество, возможно, этого не знает, но мой младший брат никогда не воспринимал этого подданного всерьез. Этот подданный терпел это, когда жил в Чу, но ему больно и унизительно слышать такие слова, когда он находится в Цинь. Я не могу это вынести! – и он бросился в объятия Цзи Юэ, обвил руками его талию и прижался к его груди, закричав. - Его Величество должен постоять за честь этого подданного! Когда красавчик внезапно бросился в его объятия, Цзи Юэ на мгновение напрягся, потом нерешительно обнял причитающего юношу и пообещал: - Хорошо… мы отомстим за тебя. Охрана! Дверь открылась, стражник, стоявший за дверью, склонил голову: - Ваше Величество! - Иди… - Цзи Юэ остановился и спросил у Вэй Ляня. - Где остановился Вэй Янь? - Зал Фуюнь, - прошептал Вэй Лянь. - Иди в зал Фуюнь, - отдал приказ Цзи Юэ. – Принц Чу Вэй Янь проявил неуважение к молодому господину Ляню, он будет наказан тридцатью ударами палками. Исполните это немедленно. - Слушаюсь! - стражники без колебаний бросились выполнять приказ Цзи Юэ. - Ну, всё, видишь, мы заступились за тебя, - опустил голову Цзи Юэ и посмотрел на хрупкое тело в своих руках. Юноша так и не поднял голову, прижимаясь лбом к плечу Цзи Юэ, прячась за копной своих черных мягких, как парча, волос. Цзи Юэ улыбнулся: - Ты можешь перестать притворяться. Все уже сделано. Хватит лицедействовать. Но Вэй Лянь не шевелился. Цзи Юэ почувствовал, что что-то не так, заставил Вэй Ляня поднять голову. И только тогда обнаружил, что глаза юноши были красны от набежавших слез. Цзи Юэ испугался: - Что с тобой? Вэй Лянь опустил глаза, его длинные ресницы мило дрожали. Цзи Юэ поддразнил его: - Не можешь выйти из роли? Вэй Сяо Лянь, ты такой пылкий… Ресницы Вэй Ляня снова задрожали, из глаз выкатились слезинки. Цзи Юэ замер: - Ты, правда, плачешь? Вэй Лянь не ответил, слезы полились одна за другой, словно пошел дождик. Цзи Юэ мгновенно запаниковал и поспешно вытер слезы юноши: - Почему ты плачешь? Все в порядке… мы уже преподали урок человеку, который издевался над тобой. Никто больше не будет издеваться над тобой. Если бы Цзи Юэ промолчал, Вэй Лянь может и перестал бы плакать, но попытка утешить его привела к обратному эффекту. Видя, как льются слезы из глаз Вэй Ляня, Цзи Юэ так расстроился, что, не думая, наклонился и поцеловал юношу в уголок глаза. Слизнул мягкими губами слезы с ресниц, раз, еще раз и еще... Осушил глаза, потом двинулся к губам. Прикосновения его губ были нежными и ласковыми. Он держал свое сокровище на руках и шептал утешения. - А-Лянь, не плачь, мы здесь. Почему он плачет? Вэй Лэйн тоже хотел бы это знать. Он явно не чувствовал себя обиженным. Он никогда не принимал слова Вэй Яня близко к сердцу. Раньше, в королевстве Чу, Вэй Янь говорил вещи и похуже. Он уже давно был невосприимчив к насмешкам. А этого клоуна вообще игнорировал. Вэй Лянь знал, что наложница Янь никогда не встанет на его защиту. Он ей не родной сын, его просто усыновили. Это помогло ему выжить во дворце. Так что и он, и наложница Янь получили, что хотели. Разве мог он винить ее в несправедливом обращении? Все говорили, что он должен быть благодарен наложнице Янь. Выгода от усыновления перевешивала все страдания, что он перенес. Так Вэй Лянь прожил до девятнадцати лет. В ледяной пещере у замерзшего озера. Его сердце было покрыто ранами от летящей со всех сторон ледяной крошки. Но он ни разу не пожаловался на боль и ни разу не заплакал. Он знал, что никто его не пожалеет и не поддержит. Слезы бессмысленны, проявление слабости. Он никогда не думал, что однажды ему станет так грустно из-за чьих-то слов: «Мы защитим тебя». Как будто его действительно сильно обидели. Ледяные лезвия, вонзавшиеся в его сердце, не могли заставить его сдаться, но легкое дуновение весеннего ветерка влегкую разоружило его. Он был непобедим, когда на него нападали, но потерпел поражение, когда его искренне пожалели. Успокоившись, Вэй Лянь сел и ушел в себя. Почему он вдруг так расстроился?.. Вэй Лянь, привыкший к сдержанности, не любил проявлять эмоции. На самом деле плач его был спокойным, без всхлипов и придыханий. Он просто тихо прислонился к груди Цзи Юэ и пролил несколько слез. Когда он поднял голову, на лице его не осталось никаких следов пролитых слез. Но для Вэй Ляня, который за восемьсот лет ни перед кем ни разу не проявил слабости, это был самый неловкий день в его жизни. Цзи Юэ поджал губы: - Скажи что-нибудь. Мы не будем над тобой смеяться. Кому не бывает грустно? Когда мы были ребенком, мы застрелили нашего любимого сокола. Мы так плакали в ту ночь… Вэй Лянь резко встал: - Я пойду. И немедленно покинул императорский кабинет. В данный момент он не хотел видеть Цзи Юэ. Ему было стыдно. Цзи Юэ печально посмотрел на закрывшуюся дверь. Это был первый раз, когда Вэй Лянь сбежал первым. Но эта победа… не радовала Цзи Юэ. Зачем ему эта победа? Он готов проигрывать Вэй Ляню раз за разом. Лишь бы он не плакал. *** Павильон Фуюнь. - Что вы делаете? Отпустите меня немедленно! Я – сын короля Чу! Хотите умереть? – верещал Вэй Янь, пока стражники тащили его на скамью наказаний. Увидев ужасные орудия наказания, Вэй Янь покрылся холодным потом и громко закричал: - Какое преступление я совершил? Вы не имеете права меня наказывать! Я сообщу об этом своему отцу, когда вернусь. Посмотрим, как вы объясните это моему отцу! Мой отец отрубит всем вам головы! Евнух, ответственный за наказание, усмехнулся и отдал приказ: - Начинайте! Принц Чу? Да кого это волнует. Принц побежденной страны будет наказан в любом случае. Какие объяснения? Этот человек не понимал, что находится в чужом государстве. Даже если бы здесь был сам король Чу, ему тоже пришлось бы смиренно поджать хвост. Когда стражник услышал приказ, он размахнулся и резко ударил Вэй Яня палкой по ягодицам. Сознание Вэй Яня на мгновение помутнело. А затем он завыл, как свинья, которую режут. Принц Чу с нежной кожей и нежным мясом никогда так не страдал так. Как больно! Он готов был умереть уже после первого удара. Вэй Янь расплакался, слезы текли вперемешку с соплями. Он ревел и громко ругался, моментально потеряв всё свое высокомерие. - Вы… ваша смерть будет страшна! - О, все еще не раскаиваетесь? Продолжайте. - Мой отец убьет вас всех! Это будет медленная и мучительная смерть! - Бейте сильнее. - Ах! Перестаньте бить, ладно, я был неправ. Мне так больно… Поначалу у Вэй Яня еще были силы ругаться, но позже он уже только молил о пощаде. А после и вовсе потерял силы говорить. В глазах все двоилось. Его же не забьют до смерти?.. По щекам текли сопли и слезы, выглядел он очень несчастным. - Вэй Янь, ты так быстро сдался? ВОЗ? Кто это говорит? Вэй Янь с трудом открыл глаза и увидел перед собой юношу в белой мантии. Вид у него был холодный и снисходительный. - Ты, это ты! Это ты на меня нажаловался?! - взревел Вэй Янь. Если бы не сильная боль, он уже вскочил бы и разорвал Вэй Ляня на куски. Когда палач увидел Вэй Ляня, он опустил палку и поприветствовал его: - Молодой господин. Вэй Лянь присел на корточки и с жалостью посмотрел на Вэй Яня: - Больно? Болит задница? Этими же словами Вэй Янь ранее высмеял Вэй Ляня. Вэй Лянь тогда не ответил на этот вопрос. Но у него она точно никогда не болела. В отличие от Вэй Яня, чья задница в данный момент просто пылала. Вэй Янь попытался плюнуть в сторону Вэй Ляня: - Сам попробуй! Вэй Лянь мягко улыбнулся: - В любом случае, это не мне больно. В любом случае, это не мне больно. Какие знакомые слова. Эта сцена внезапно напомнила Вэй Яню другую давно забытую историю. * * * Вэй Яню - шесть лет, Вэй Ляню - двенадцать. Вэй Янь враждебно настроен в отношении своего старшего брата и всячески его провоцирует. Как-то Вэй Лянь спас раненую птицу, перевязал ее раны. Вэй Янь тут же вмешался и попытался вырвать ее, но Вэй Лянь увернулся. - Она ранена. Я не могу ее дать тебе, - объяснил Вэй Лянь. - Дай мне ее! - Нет, ты навредишь ей. После несильного толчка Вэй Янь внезапно упал на землю, потер глаза и зарыдал во весь голос. - Янь-эр, мама принесла тебе… что вы делаете? – у наложницы Янь моментально помрачнело лицо. - Вэй Лянь, что ты сделал со своим младшим братом? Вэй Лянь пытался все объяснить: - Я не… - Мама, брат толкнул меня! – громко закричал Вэй Янь. - Он сказал, что я мешаю ему быть твоим любимым ребенком… Вэй Лянь поджал губы, глаза наполнились холодом. Излишне говорить, что таким словам Вэй Яня научили его хитрые дружки. Наложница Янь разочарованно посмотрела на Вэй Ляня: - Вэй Лянь, как ты можешь ревновать к Янь-эру? Как ты мог причинить ему боль! Вэй Лянь замолчал и прекратил спорить. Даже если он все объяснит, наложница Янь ему не поверит. Как было уже бесчисленное количество раз. - Ты меня сильно разочаровал. На этот раз мне придется преподать тебе урок, - холодно оъявила наложница Янь и приказала служкам. - Накажите седьмого принца тридцатью ударами! Как только наложница Янь ушла, Вэй Янь мгновенно успокоился. С улыбкой посмотрел на лежащего на скамье Вэй Ляня, хлопнул в ладоши и приказал: - Не жалейте его, всыпьте ему, как следует! Вэй Лянь за все время экзекуции не произнес ни слова, только на лбу его выступил тонкий слой пота. После тридцати ударов на его одежде проступили пятна крови. Вэй Лянь неподвижно застыл на скамье. Вэй Янь заглянул ему в лицо: - Больно? Любопытный ребенок рассмеялся, невинно и жестоко: - В любом случае, это не мне больно. А, кстати, эта птица мне не понравилась. И я случайно убил ее. Вэй Лянь поднял глаза на него, скрыв желание убить его на месте, и устало опустил веки. *** - Ты… ты не забыл, да?! – выпучил глаза Вэй Янь. - Наложница Янь была добра ко мне, поэтому я отпущу тебя, - небрежно бросил Вэй Лянь. - Вэй Янь, ты должен понять, что происходит с людьми, которые меня обижают. Никого из них больше нет в живых. Вэй Лянь потерял интерес к происходящему, встал и неторопливо удалился. Вэй Янь смотрел, как тот удаляется. И тут наказание продолжилось. - Ай! Вэй Лянь, вернись! Брат, я был не прав! Скажи им, чтобы они прекратили! Я понял тебя! Но было поздно. Юноша в белых одеяниях так и не оглянулся. Когда пришла новая боль, к Вэй Яню пришли и сожаления. Он вспомнил старшего брата, который когда-то очень любил и баловал его. Тогда ему было года три-четыре… ​​Тогда старший брат относился к нему как к младшему братишке. Но позже, наслушавшись своих дружков из дворянских семей, Вэй Янь решил, что брат отнял у него любовь матери и незаконно присвоил себе его статус… и стал считать старшего брата смертельным врагом. Именно тогда старший брат и перестал баловать его. Вэй Янь плакал и выл, его крики уносились в небо. Стоявшая на высоком, покрытым зеленью дереве женщина в красном одеянии нахмурилась и закричала: - Ты не даешь мне спать. Заткнись уже!
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать