Автор оригинала
浮白曲 (Фу Бай Цю)
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4439761
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами...
Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран.
Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Глава 49. Я злюсь.
16 августа 2025, 05:44
Легче представить, что А'Мэн станет вегетерианцем, чем, что вы откажетесь от «мяса*».
Вэй Ляня приказал привести дикого рыжегривого коня.
Его не столько вели и даже не сказать, что тянули, скорее тащили.
Тащили из всех сил.
Передними копытами рыжегривый конь что есть мочи упирался в землю, сопротивляясь тащившим его служкам, фыркал и храпел.
В глазах светилась непокорность.
Судя по внешнему виду, это действительно была хорошая лошадь.
Вэй Лянь бросил служкам:
- Будьте нежнее, не пугайте малыша.
Дворцовые служки:
- ...
Малыша?!
Разве не видно, что если мы не будем сдерживать его, этот малыш затопчет нас всех?!
Рыжегривый жеребец пристально посмотрел на хрупкого вида юношу, что раздавал указания, и забеспокоился.
Свирепая лошадь, которую в краю лугов не смог никто покорить, была далеко не глупа.
Сначала она свободно скакала по лугам, потом ее поймали люди Чэнь, затем подарили ее императору Цинь.
Она никогда не ходила под седлом, удила не резали ее губы, поводья не сдерживали ее движений, никто никогда не кормил ее специальным кормом.
Ненависть, вспыхнувшая в ее сердце после поимки, не утихала ни на минуту! Ни кнут, ни клинок не заставят ее склонить голову.
И этот человек перед ней не является исключением.
Рыжегривая лошадь гордо выпрямилась. Никакие оковы не могли сдержать ее. Голова высоко поднята, взгляд высокомерен и надменен.
- Высокомерный, самонадеянный и непреклонный, - Вэй Лянь был очень доволен. - Такой нрав мне больше всего нравится. Отпустите его, – отдал приказ Вэй Лянь. - И уходите, не забудьте закрыть за собой ворота.
- Слушаемся, - дворцовые конюхи поклонились и быстро удалились.
Остались только Вэй Лянь, Цзи Юэ, мастиф и лошадь.
Рыжегривому жеребцу стало не по себе.
Его жестокий нрав не уступал человеческому, но это не значило, что он не боялся боли.
Попав в руки жителей Чу, он испытал на себе и боль от кнута, и обжигающий жар раскаленных железяк.
Он не знал, какие пытки припас для него этот человек.
Неожиданно хрупкий юноша не стал доставать никаких орудий пыток, а лишь позвал:
- А'Мэн.
Мастиф, лениво лежавший в теньке, тут же открыл свои большие что медные колокольчики глаза и молниеносно бросился к лошади.
Рыжегривая лошадь всхрапнула от неожиданности, в ней моментально проснулись животные инстинкты, и она рванула в сторону от надвигающейся опасности.
Рыжегривая лошадь была не глупа, знала, с кем связываться не стоит. Мастифы – свирепые животные, их не пугают даже львы и тигры. Что лошадь протии него?!
Таков закон природы - выживает сильнейший, никто не может противостоять животному инстинкту.
А'Мэн, яростно лая, погнался за лошадью:
- Гав, гав, гав!
Рыжегривая лошадь бешено мчалась и громко ржала.
Лошадь и собака бежали то с востока на запад, то с запада на восток.
Всегда в движении, ни минуты отдыха.
Чрезвычайно драматичное развитие событий.
Демонстрация, как человек укрощает лошадь, превратилось в представление, как собака укрощает лошадь.
Вэй Лянь и Цзи Юэ стояли и наблюдали, как животные мечутся по двору.
Цзи Юэ не удержался и прокомментировал:
- Вэй Лянь, ты действительно талантливый человек.
Вэй Лянь скромно склонил голову:
- Какой есть.
Таким образом, пока А'Мэн будет с этой лошадью, она наберется послушности. Будет стоять и бежать, только когда ей позволят.
Единственное, чему Вэй Ляню нужно было «научиться», - это ездить на лошади.
Научиться ездить на лошади за три дня несложно, труднее - усмирить непокорного жеребца. Если рыжегривый жеребец станет послушным, ему будет проще проехать на нем один круг.
- Я еще не научился ездить на лошади, - склонив голову, сказал Вэй Лянь. - Научите меня завтра?
Тогда-то я вам и покажу, насколько я «талантлив» - мысленно добавил он.
Вэй Лянь действительно был гением.
Благородный человек должен был изучить шесть искусств - этикет, музыку, стрельбу из лука, верховую езду, каллиграфию и счет. Когда принцы королевства Чу достигали двенадцати лет и их рост превышал высоту спины лошади, они должны были постичь искусство верховой езды. Сыновья короля Чу соревновались, норовя превзойти в этом мастерстве друг друга, а заодно и привлечь к себе внимание своего отца.
Вэй Лянь вел скромный образ жизни и не хотел ввязываться в борьбу между своими умственно отсталыми братьями, не желая становиться мишенью их зависти, поэтому никогда не участвовал в этих состязаниях.
В то время он сосредоточился исключительно на уроках, что давал ему его учитель. Конечно, тайно он практиковал боевые искусства, искусство врачевания и военную стратегию, но на публике прикидывался очень посредственным учеником.
Как-то наложница Янь даже посетовала, что он не оправдал ее ожиданий и не смог добиться никакой славы, хоть и вырос у нее на коленях. Но это было только один единственный раз. Конечно, ей не хотелось, чтобы ее приемный сын превзошел ее собственного сына талантами и затмил его.
Когда Вэй Ляню исполнилось двенадцать лет, он вместе со своими братьями посетил урок учителя по верховой езде, чтобы освоить базовые основы этого вида искусства. Предыдущую ночь он не спал, читал медицинскую книгу, потому сон сморил его, и он весь урок верховой езды проспал.
Учитель разозлился, разбудил Вэй Ляня и начал его опрашивать. Вэй Лянь не смог ответить ни на один заданный вопрос.
Братья стали насмехаться над ним, хвастаясь своими познаниями.
Учитель похвалил их, а на Вэй Ляня посмотрел с презрением:
- Я покажу вам, а потом вы попробуете все это повторить.
Учитель вскочил на лошадь, сделал круг, спешился и объявил:
- Седьмой принц, вы - первый.
Вэй Лянь вскочил на лошадь, схватил поводья и поскакал, двигаясь грациозно, как облака и текущая вода.
Его поза была изящной, езда - плавной, намного лучше, чем у учителя.
Учитель был ошеломлен - он научился этому, просто посмотрев это один раз?
Затем пришла очередь других принцев. Те прекрасно запомнили все объяснения учителя, но у них не хватило смелости даже сесть на лошадь. Они не имели ни малейшего понятия, куда девать свои руки-ноги.
Учитель:
- ...
Вэй Лянь не ожидал, что все так обернется.
Он действительно хотел держаться в тени.
Но его выбрали первым… он не ожидал, что его братья окажутся такими бесполезными. Он привлек к себе внимание.
Это была ошибка с его стороны.
Поэтому заявление Вэй Ляня, что он никогда не учился ездить на лошади, не было ложью.
В конце концов, он сделал это всего один раз в своей жизни.
Он с нетерпением ждал, когда Цзи Юэ научит его верховой езде.
Цзи Юэ буркнул:
- Хорошо.
А'Мэн и рыжегривый жеребец все еще сражались.
Один гнался, другой - убегал. Бесконечный порочный круг.
А'Мэна проинструктировали, что он должен только напугать рыжегривого жеребца, поэтому он гнал его по кругу, не меняя курса и не нападая на него.
Жеребец был прекрасным скакуном, как говорят, лошадь на тысячу миль. Так что, если они будут продолжать в том же духе, бежать им придется до скончания века.
Физически жеребец не исчерпал своих физических возможностей, но морально был на грани срыва.
В конце концов, если бы за обычным человеком погнался тигр, физическая выносливость его бы не спасла, испуг любого может довести до полного паралича.
Вэй Лянь наконец смилостивился:
- Хватит.
А'Мэн замедлил бег и остановился.
Он не хотел слушаться Вэй Ляня.
Но понимал, что его хозяин хочет, чтобы он его слушался.
Более того, тело Вэй Ляня было пропитано запахом его хозяина, что немного рассеивало враждебность А'Мэна.
Увидев, что А'Мэн остановился, рыжегривый жеребец тоже замер, не смея пошевелиться.
А'Мэн жадно наблюдал за ним, готовый в любую секунду наброситься на него.
Жеребец вздрогнул, согнул передние ноги и в знак покорности опустился на землю.
Лошадь все поняла. Этот пес выполняет приказы человека.
Он гонял его, но не нападал.
Ноги жеребца ослабели от страха.
Вэй Лянь подошел и нежно погладил лошадь по голове:
- Хорошая, послушная лошадь.
Рыжегривая лошадь: ... я не смею ослушаться.
- Какая красивая окраска у этой лошади, - Вэй Лянь погладил огненно-рыжую гриву лошади. – Как у золотого льва.
А'Мэн:
- ???
Ты имеешь в виду, как у золотистого ретривера?
Вэй Лянь продолжил:
- Я буду звать тебя Сяо Хун (小紅 - маленький красный).
Красногривая лошадь выглядела униженной, но сопротивляться не смела.
Хоть она и не понимала человеческой речи, ей показалось, что имя Сяо Хун звучит не очень-то благозвучно…
А'Мэн тихо злорадствовал в сторонке.
Хвала небесам, есть кто-то, у кого имя звучит еще хуже, чем у меня.
Он даже посочувствовал этой лошади.
Наконец-то, у него появился партнер по несчастью, который понимает, какой ужас скрывается под нежной маской Вэй Ляня.
Когда Цзи Юэ и Вэй Лянь покинули жилище мастифа, в глазах Цзи Юэ светилось восхищение.
Изобретательности Вэй Ляня можно было только позавидовать. Как он грамотно использовал А'Мэна!
Можно было больше не беспокоиться за него.
- Сегодня вечером я вернусь во дворец Чжунлин, - внезапно заявил Вэй Лянь.
Цзи Юэ не ожидал такого:
- Почему?
Он тут же стал вспоминать, что он сделал не так, что опять расстроил Вэй Ляня.
Иначе зачем им спать порознь?!
Он мог бы выдержать побои, даже пролить кровь, но спать порознь – ни за что!
Единожды вкусив сладость любви, не видеть любимого даже пару часов покажется годами разлуки.
- Если я останусь у вас, как я смогу завтра скакать на лошади? - отбрехался Вэй Лянь.
Цзи Юэ сначала не понял, а когда сообразил наконец, воскликнул:
- ... мы не тронем тебя сегодня.
- Я вам не верю.
Вэй Лянь уже понял, что Цзи Юэ, попробовав «костный мозг на вкус», уже никогда от него не откажется.
А это все заканчивается одинаково – болью в кое-каком месте.
- Почему вы… не почистили меня вчера? – Вэй Лянь вспомнил, как ему пришлось все вымывать оттуда, и вновь разозлился.
Разве Цзи Юэ не знает, что если не удалить любовные соки, он может заболеть!
Зверь, а не человек.
Цзи Юэ терпеливо объяснил:
- Мы вымыли тебя.
Вэй Лянь ехидно улыбнулся:
- Кому вы лжете?
Тогда почему так плохо вымыли?!
Цзи Юэ обомлел и виновато прошептал:
- Просто… мы не смогли сдержаться, мы помыли тебя, а потом мы опять… а потом уже было пора идти в суд… и у нас не было времени тебя помыть.
Вэй Лянь не мог поверить.
Что за объяснения вообще?! Настоящая скотина, гадина ползучая!
Увидев выражение его лица, Цзи Юэ быстро пообещал:
- Мы действительно не тронем тебя сегодня ночью.
Вэй Лянь засмеялся:
- Легче представить, что А'Мэн станет вегетерианцем, чем, что вы откажетесь от «мяса*».
Ага, А'Мэн откажется от мяса, когда с неба польется красный дождь, а солнце взойдет на западе.
Цзи Юэ, не раздумывая, объявил:
- Завтра я велю подать А'Мэну горшок пареной капусты.
Вэй Лянь отмахнулся от него:
- А'Мэн после этого точно сожрет парочку дворцовых служек.
Цзи Юэ потянул его за рукав:
- Вэй Сяо Лянь…
Вэй Лянь был непреклонен:
- Уходите.
- Ваше Величество, император Цинь, - внезапно раздался женский голос, мелодичный, как пение иволги.
Они остановились и дружно повернулись в сторону, откуда донесся этот голос.
Они увидели принцессу Чунхуа, одетую в платье персиковых тонов, невинную, полную очарования молодости.
Как она изменилась. Вчера она выглядела слабой и побежденной.
Это… потому что она, увидев, что Цзи Юэ вчера ею не заинтересовался, решила изменить свой подход?
Вэй Лянь обвел взглядом окрестности и удостоверился, что это единственный путь к дворцу Янсинь, который находился очень далеко от башни Нинъюэ, где остановились посланники королевства Янь.
Так она специально ждала его здесь.
- Ой, какое совпадение. Чунхуа пришла сюда, чтобы полюбоваться цветами, и не ожидала встретить здесь Его Величество, - принцесса Чунхуа была похожа на невинную маленькую девочку, в глазах ее плескалось удивление. - Наверное, это судьба!
Вэй Лянь посмотрел на нее, как на умственно отсталого ребенка.
Эй! Я тоже здесь присутствую, если что.
Почему его не включили в судьбоносную встречу?
Цзи Юэ вообще не хотел с ней разговаривать, но принцессе Чунхуа это и не требовалось, она прекрасно могла говорить за двоих:
- Чунхуа впервые в Цинь. Не соблаговолит ли Его Величество показать мне ваш дворец?
Красавица приглашает на прогулку, какой мужчина сможет ей отказать?
После десятилетия восхвалений и лести принцесса Чунхуа не могла поверить, что кто-то осмелится не пасть к ее ногам.
Даже если… она не так хороша, как этот мужчина, мужчинам ведь нравится пробовать что-то новенькое. Это же естественно – любить новое и отказываться от старого. Ей не верилось, что она не сможет украсть императора.
Сначала она напрочь отказывалась ехать в Цинь и выходить замуж за императора. Император Цинь всему миру был известен своей жестокостью. Она рыдала, устраивала скандалы, угрожала повеситься, умоляя отца не отсылать ее.
Но ее отец, который всегда демонстрировал ей свою любовь, на этот раз был очень тверд.
Внимание и забота, которыми она была окутана всю свою жизнь, имели свою цену.
Ее ценностью была красота.
Все в принцессе Чунхуа противилось этому браку, пока она не увидела императора, необычайно красивого, лениво развалившегося на своем троне. Тогда-то все и изменилось.
Она никогда не встречала такого красивого мужчины.
К тому же этот красивый мужчина обладал высокой властью.
Плюс у него не было гарема в три тысячи красавиц, а лишь один домашний питомец мужского пола.
И хотя этот фаворит является принцем… в эту эпоху, даже при всей ее толерантности, на наложниц мужского пола все же смотрели свысока.
Она не могла упустить эту возможность.
Этот мужчина будет ее.
Принцесса Чунхуа с тревогой ждала ответа Цзи Юэ.
Вэй Лянь внезапно прижал ладонь к своему лбу и откинулся в руки Цзи Юэ:
- Ваше Величество, кажется, этот подданный нехорошо себя чувствует.
Цзи Юэ немедленно подхватил его и занервничал:
- Что у тебя болит?
Вэй Лянь тихим голосом прошептал:
- Вчера этот подданный служил Вашему Величеству всю ночь. Ноги этого подданого ослабели после целого дня ходьбы.
Цзи Юэ:
- …
Ладно, мы поняли, ты притворяешься.
Вэй Лянь прекрасно передвигался, когда они были одни.
Ему хотелось рассмеяться, но он сдержался.
Он не станет разрушать обман Вэй Ляня.
Ничего не говоря, Цзи Юэ взял Вэй Ляня на руки.
Принцесса Чунхуа:
- !!!
- Уйди с дороги, - бросив на нее безразличный взгляд, проговорил Цзи Юэ.
Какие бездушные слова! И этот человек только что так ласково шептался с этим вдруг ослабевшим юношей!
Принцесса Чунхуа закусила губку и с обидой в глазах отступила в сторону, проводила взглядом несущего на руках юношу в белых одеждах императора Цинь и в гневе сжала в руке носовой платок.
И тут же внесла Вэй Ляня в черный список.
Когда принцесса осталась позади, Вэй Лянь напомнил:
- Можеье уже отпустить меня.
Цзи Юэ отказался:
- Не отпущу.
Вэй Лянь только что велел ему «убираться».
Конечно, он не собирался отпускать его, когда он оказался в его объятиях.
- Почему ты используешь такие детские приемы? - усмехнулся Цзи Юэ.
Он был уверен, что Вэй Лянь мог бы придумать сотню других, более хитрых способов справиться с принцессой Чунхуа.
- Просто так, - лениво ответил Вэй Лянь. – Меня злит, когда я вижу, как кто-то жаждет моего мужчину.
Автору есть что сказать:
На самом деле тибетский мастиф, возможно, не способен сражаться со львами и тиграми, но в этой истории следует помнить, что А'Мэн – божественный, непобедимый зверь.
***************
* Мясо – китайский слэнг, означает постельные утехи.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.