Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 50. Подстава.

Вы сказали, что я вас толкнул? Уговоры Цзи Юэ ни к чему не привели. В итоге той ночью Вэй Лянь вернулся во дворец Чжунлин. Поздно вечером Цзи Юэ с мрачным видом сидел в своей спальне один, как обиженная жена, которую бросил муж. Как до такого дошло? Обычно наложницы старались заманить императора в свою спальню. А сейчас сам император ломал голову, как затащить в свою кровать Вэй Ляня. Но ему это не удалось. Он просто потерял лицо. Но то и дело теряя лицо перед Вэй Лянем, он уже несколько привык к этому. На следующий день на конной площадке. Вэй Лянь переоделся в костюм для верховой езды, волосы закрепил нефритовой заколкой. Вэй Лянь, обычно холодный на вид, в этом наряде был похож на дерзкого юношу, полного энергии и бесшабашной молодости. - Молодой господин, Его Величество скоро прибудет, - почтительно сообщил дворцовый служка. Вэй Лянь кивнул и посмотрел вдаль. Вскоре послышался стук лошадиных копыт. Вдали показался лихой всадник на прекрасном вороном коне. Наездник с гордой осанкой выглядел поистине героично. Совершенно не похож на спокойного и сдержанного императора, что представал каждое утро перед своими министрами. - Тпру! – не доезжая до Вэй Ляня, Цзи Юэ натянул поводья, чтобы пыль, поднятая лошадью, не пала на Вэй Ляня. Цзи Юэ медленно подъехал к Вэй Ляню и протянул ему руку: - Подойди. Вэй Лянь взглянул на него и ухватился за его руку. Цзи Юэ с легкостью затянул юношу на спину своей лошади. Вэй Лянь моментально попал в объятия Цзи Юэ. - Ты выздоровел? Удобно сидеть в седле? – тихо поинтересовался Цзи Юэ. - Мне комфортно. Получив такой ответ, Цзи Юэ мгновенно успокоился и крикнул: - Вперед! И они поскакали. Ветер холодил лицо Вэй Ляня, но родные объятия дарили ему тепло. Одной рукой Цзи Юэ держал поводья, другой - обвивал талию Вэй Ляня. Вэй Лянь с интересом наблюдал, как сменяются пейзажи. На мгновение ему показалось, что они с Цзи Юэ находятся в бесконечных степях, небо чистое, как родниковая вода, по небу летят дикие гуси, на лугах пасутся стада коров и овец, а они скачут на диком скакуне и дышат воздухом свободы. Это то, чего всегда хотел Вэй Лянь. Просто конная площадка не так велика, как луга. Фантазии еще не успели рассеяться, как они уже сделали круг. Цзи Юэ слез с лошади и помог спуститься своему спутнику. Вэй Лянь, наступив в стремя, спрыгнул на землю. - Испугался? - спросил Цзи Юэ. Вэй Лянь покачал головой: - Нет. Я… - он на мгновение задумался и закончил, - очень счастлив. В этот момент он и в самом деле был очень счастлив. - Это хорошо, что ты не боишься. Если бы боялся, пришлось бы справляться со страхом, а этого за два дня не добьешься. Затем Цзи Юэ приказал привести Сяо Хуна и, конечно же, А'Мэна. На конную арену Сяо Хун вышел с гордо поднятой головой, но, увидев А'Мэна, тут же встревожился – куда только делось все его высокомерие. А вот вороная лошадь Цзи Юэ, на которой они только что скакали, А'Мэна не испугалась. Она даже опустил голову, приветствуя злого пса. А'Мэн лизнул языком нос вороного скакуна. Какие нежные, можно сказать даже, интимные отношения между ними. Вэй Лянь удивленно наблюдал за ними: - Похоже, у А'Мэна хорошие отношения с Сяо Хэем (小黑 - маленький черный). - … Его зовут не Сяо Хэй, поправил его Цзи Юэ. - О? Нет? - Его зовут Сяо Бай (小白 - маленький белый). Вэй Лянь: - … Но это же вороная лошадь? - Вэй Лянь решил, что способность Цзи Юэ давать имена никуда не годится. Хотя имя, которое Вэй Лянь дал Сяо Хуну, и не было очень благозвучным, по крайней мере, оно соответствовало его окраске. А что насчет Цзи Юэ? Свирепого пса он назвал А'Мэном, а черного коня Сяо Баем! Что у него вообще с глазами?! Цзи Юэ попытался оправдаться: - У него копыта белые. Окрас тела Сяо Бая был черным, белые - только копыта, словно скакун только что промчался по снегу. - Мог бы назвать его Та Сюэ (踏雪 - бегущий по снегу). - Слишком распространенное имя. Девять из десяти лошадей зовут Та Сюэ, - не согласился Цзи Юэ. - Наша лошадь заслуживает уникального имени. Лицо Вэй Ляня ничего не выражало. А в чем уникальность-то имени Сяо Бай? Странные объяснения. Примерно как – в каждой деревне найдется собака по имени Да Хуан (大黃 - большой желтый). Уникальность этого имени только в том, что так назвали черную лошадь. Второй такой лошади с таким именем вряд ли найдешь. - Мог бы назвать его У Сюнь (烏雲 - чёрное облако). Черное облако, летящее по снегу, - прекрасное имя. Цзи Юэ указал на Сяо Хуна: - Тогда почему бы тебе не назвать его Хо Шао Юнем (火燒雲 – закат в небе)? - ... Вэй Лянь сдался, понять логику Цзи Юэ было очень сложно, почти невозможно. - Сяо Бай - боевой конь. Он долгие годы сопровождал нас на поле боя, - Цзи Юэ похлопал Сяо Бая по голове. – Они с А'Мэном – близкие друзья. А'Мэн закивал. - С этого момента Сяо Хун будет твоим другом, - добавил Цзи Юэ. Он уже принял решение, как только Вэй Лянь научится ездить верхом, подарить ему Сяо Хуна. А'Мэн с презрением посмотрел на Сяо Хуна и зло зарычал. Сяо Хун разозлился, но сделать ничего не мог, только бессильно рыл копытом землю. Сяо Бай осторожно подошел к Сяо Хуну, потерся о его бок головой, словно говоря, чтобы бояться А'Мэна не стоит – тот просто пугает его. Чтобы приручить лошадь, нужен и пряник, и кнут. Одно насилие не сработает. Свирепая лошадь может быть какое-то время послушной, но, стоит подвернуться удобному случаю, и хозяину может не поздоровиться. Поскольку Цзи Юэ решил отдать Сяо Хуна Вэй Ляню, Цзи Юэ не собирался мириться с возможной опасностью для жизни Вэй Ляня. Первый шаг - найти Сяо Хуну дружелюбного товарища. Сяо Хун был тронут до слез, когда его утешила незнакомая лошадь. И они сразу же подружились. Цзи Юэ был очень доволен. Теперь пора было начать обучение Вэй Ляня верховой езде. Изначально Вэй Лянь хотел продемонстрировать Цзи Юэ свою гениальность в обучении. Но потом передумал. Цзи Юэ был дьявольски проницателен и очень подозрителен. Если он поймает его на обмане, ему не сдобровать. Как бы такая мелочь не выдала его с головой, и Цзи Юэ не раскрыл все его скрытые таланты… Риск слишком велик, поэтому лучше держаться в тени. Вэй Лянь решил затаиться. Нельзя насторожить Цзи Юэ. Противоядие все еще в его руках. Пока это проблема между ними так и не решена. Сейчас Вэй Лянь может только притвориться рохлей и неумехой. Но как же сложно, оказывается, прикидываться недотепой. Особенно в деле, в котором хорошо разбираешься. Все время приходиться следить за собой, как бы не применить слишком много сил. Остаток дня Цзи Юэ сокрушенно наблюдал, каким же идиотом можно быть в таком простом деле, как верховая езда. Пример: как только Цзи Юэ отпускал руку Вэй Ляня, тот замирал с ногой в стремени, не осмеливаясь вскочить на лошадь, пока не вмешивался Цзи Юэ и не усаживал того в седло своими силами. Вэй Лянь садился на лошадь, но вместо поводьев обхватывал руками шею лошади. Он как минимум трижды, не удержавшись на лошадином крупе, падал с лошади, хорошо, Цзи Юэ всегда был рядом и ловил его. Научившись держать поводья, Вэй Лянь застопорился, взяв в руки хлыст. Видимо, очень боялся причинить боль лошади. После долгих уверений Цзи Юэ Вэй Лянь наконец взмахнул хлыстом и нежно опустил его на бок Сяо Хуна, тот никак не отреагировал на такие поглаживания. Цзи Юэ был так зол, что не знал, как ему выпустить пар, прямо как повитуха рядом с непослушной роженницей… В итоге Цзи Юэ был истощен как морально, так и физически. Под конец Вэй Лянь наконец «научился» натягивать поводья и медленно ехать на лошади. Слезая с лошади, он гордо поинтересовался: - Разве я не потрясающий?! Цзи Юэ, сжав зубы, похвалил: - ... Да, потрясающий. Вэй Лянь действительно гений. Вэй Лянь был шокирован такой похвалой. Ты, правда, считаешь меня гением? Я что, вел себя недостаточно неуклюже? Цзи Юэ считает такой прогресс поразительным? Человек, который вообще не умел ездить на лошади, за полдня научился только забираться на нее. Невероятно стремительный прогресс. Интересно, а как сам Цзи Юэ учился верховой езде? Учителя у него точно не было. Цзи Юэ был в отчаянии. Ну, не мог же он сказать Вэй Ляню - как можно быть таким глупым. Лучше просто похвалить. В конце урока появился Ли Фуцюань и что-то прошептал Цзи Юэ. Лицо Цзи Юэ осталось невозмутимым, он повернулся к Вэй Ляню: - Нам нужно вернуться в наш кабинет и решить один вопрос. Как только мы закончим с ним, мы придем за Вэй Ланом. Вэй Лянь склонился в поклоне, улыбка мгновенно исчезла с его лица. Цзи Юэ в окружении дворцовых служек поспешил в свой дворец. Вэй Лянь выпрямился и прищурился. Ли Фуцюань говорил шепотом, но, благодаря своей внутренней силе, Вэй Лянь все прекрасно слышал. Сообщение гласило - вернулся генерал Се. Цзи Юэ завоевал Шесть Земель, естественно, не в одиночку. Искоренив родственников вдовствующей императрицы, Цзи Юэ отменил систему прямого наследования, провел императорский экзамен и пригласил ученых со всего мира. В империи Цинь было много способных людей, Цзи Юэ лично продвигал их, многие из них стали его доверенными лицами. Се Чен был генералом империи Цинь, жестоким и свирепым. В пятнадцатилетнем возрасте он стал непревзойденным мастером боевых искусств. Потом долгое время сражался бок о бок с императором Цинь и добился всеобщего признания. Его прозвали «убийца десяти тысяч человек». Когда войны Цинь прорвали три защитных барьера королевства Чу, управлял армией как раз Се Чен. Хотя королевство Чу, чтобы положить конец войне, и отослало в Цинь своего принца в качестве заложника, вернуть себе три потерянных города Чу так и не смогло. После сражения Се Чен остался стабилизировать обстановку в этих городах, организовывать оборону, решать насущные проблемы. Теперь, когда ситуация стабилизировалась, он наконец вернулся домой. Неудивительно, что Цзи Юэ заторопился на встречу с генералом. Вэй Лянь понимал, что Цзи Юэ нужно было заниматься государственными делами, но все равно расстроился, что его бросили посреди урока. Энтузиазм и радость, сопровождавшие его во время урока, вмиг исчезли. Вэй Ляню стало скучно, он слез с лошади и двинулся во дворец. По пути ему встретилось озеро Циньюань. Лед на озере уже растаял, по водной глади весенний ветерок гнал небольшие волны. Вэй Лянь некоторое время стоял у озера, вспоминая, как зимой он дразнил Цзи Юэ, предлагая тому растопить лед теплом своего тела, чтобы выловить карпа. Тогда Цзи Юэ схватил его за руку, потащил на ледовый панцирь и расколол толстый лед. Вэй Лянь чуть не упал в полынью, но теплые объятия Цзи Юэ спасли его. Холодный ветер обжигал его щеки, а сердце билось, как бешеное. Это не флаги бьются на ветру, это пульсирует ваше сердце. - Молодой господин Вэй тоже любуется озером? – послышался удивленный голос принцессы Чунхуа. Сегодня на ней было ярко желтое платье. Вэй Лянь нахмурился. Почему она здесь? Вэй Ляня только что бросил Цзи Юэ, он был не в настроении, поэтому не желал быть вежливым. - Я просто проходил мимо. Принцесса, вчера вы любовались цветами, сегодня - озером, вы… Принцесса Чунхуа подумала, что молодой человек собирается сказать - вы такая утонченная особа. Но из уст Вэй Ляня вырвалось: - Вы что, никогда не видели цветов и водоемов? На что тут смотреть вообще? Принцесса Чунхуа: - … Поначалу у нее сложилось неплохое впечатление о Вэй Ляне. Молодой, с потрясающей внешностью и величественной осанкой – какая бы женщина не оценила такую красоту. Позже Вэй Лянь повел себя безобразно, неоднократно ставил ее в неловкое положение и, кроме того, был ее любовным соперником. После этого к Вэй Ляню принцесса Чунхуа не испытывала ничего, кроме ненависти. Как бы божественно он не выглядел, он был всего лишь шлюхой в постели императора Цинь. Вэй Лянь, естественно, тоже не жаловал принцессу Чунхуа. С его чутьем как он мог не почувствовать ее злые намерения в его адрес. Чунхуа не была добра к нему, поэтому и он не собирался щадить ее. - Почему молодой господин Вэй так жесток с Чунхуа? – с обидой в голосе спросила принцесса Чунхуа. – Благородные господа так себя не ведут. Вэй Лянь хотел сказать, что это он еще не зол, а просто расстроен, но боялся, что она не выдержит такого унижения и бросится топиться в озере. Но прежде чем он успел хоть что-то сказать, принцесса Чунхуа внезапно шагнула вперед. Вэй Лянь собирался отступить и предупредить ее, чтобы она держалась от него подальше, но она вдруг кинулась в озеро. Вэй Лянь: - ..? Он еще ничего не сказал, почему она бросилась топиться? Он обернулся и увидел Цзи Юэ с каким-то мужчиной, и сразу все понял. Решила подставить меня и обвинить в том, что он столкнул ее в воду? Вэй Лянь раз восемьсот уже наблюдал подобные сцены, еще будучи в королевстве Чу. Эти сценки еще не устарели? Почему никто не обновляет список закулисных козней? - Помогите! – закричала принцесса Чунхуа. Молодой человек рядом с Цзи Юэ нахмурился и приказал: - Спасите ее. Стражник тут же прыгнул в воду и вытащил принцессу Чунхуа на берег. Принцесса Чунхуа лежала на берегу, глаза покраснели, грудь высоко вздымается, слезы, бегущие по щекам, что капли дождя на цветке груши, - прекрасное зрелище, как не пожалеть такую красотку. Увидев Цзи Юэ, она встала на колени и закричала: - Ваше Величество! Вы должны защитить Чунхуа! Молодой господин Вэй, Чунхуа признает свою ошибку, Чунхуа не должна была сражаться с вами за внимание Его Величества, но как вы можете из-за ревности нападать на Чунхуа и толкать ее в воду. Вы хотели лишить Чунхуа жизни?! Вэй Лянь с большим интересом наблюдал за ее выступлением. Нападение, как известно, - лучшая защита! - Если бы Его Величество не приказал спасти Чунхуа, Чунхуа утонула бы в этом озере! – плач принцессы Чунхуа становился все сильнее и сильнее, она склонила перед Цзи Юэ голову и, рыдая, продолжила. - Чунхуа - принцесса королевства Янь. И хотя наше королевство невелико, оно не потерпит издевательств над своей принцессой! Ваше Величество, пожалуйста, восстановите справедливость. Она не была совсем уж безмозглой, знала, что Вэй Лянь пользуется благосклонностью императора, поэтому и не просила напрямую наказать Вэй Ляня. Специально упомянула королевство Янь, чтобы перевести проблему на государственный уровень. Она была уверена, что ее план идеален. Император Цинь своими глазами видел, как она упала в озеро. Кто был с ней рядом в это время? Вэй Лянь. Значит, это он и столкнул ее в озеро. Вэй Ляню не спастись. Послы королевства Янь еще не уехали и поддержат ее. Как император Цинь сможет защитить своего фаворита? Кроме того, император Цинь воспринимал Вэй Ляня как слабого и невинного. Если он узнает, что у него сердце змеи, что он ревнив и безжалостен, будет ли он продолжать любить его, как прежде? Да, схема избитая, зато эффективная. Вэй Лянь не спешил защищаться. Вместо этого он поправил ее: - Его Величество не приказывал спасти вас. Приказ отдал генерал. Если бы не генерал, Вэй Лянь уверен, что Цзи Юэ и пальцем не пошевелил бы, чтобы спасти хитрую принцессу. Красивый мужчина рядом с Цзи Юэ был в доспехах и его окружала мощная аура. Должно быть, это генерал Се. Се Чен не понимал, что здесь творится. Он просто увидел, как кто-то упал в воду, и приказал спасти его. Он не мог позволить Его Величеству смотреть, как кто-то умирает у него на глазах. Поскольку Его Величество молчал, он тоже не стал вмешиваться в разговор. Цзи Юэ опустил взгляд и посмотрел на девицу, стоящую на коленях у его ног. Принцесса Чунхуа потянулась схватить его за край его одежд. Он тут же нахмурился. Не пачкай нас своей грязной рукой. Но прежде чем он отступил, чей-то носок резко отбросил ее руку. Вэй Лянь присел на корточки: - Вы сказали, что я вас толкнул? Принцесса Чунхуа с ненавистью посмотрела на него: - Это правда. Вэй Лянь усмехнулся: - Не спорю. Встал, бесцеремонно схватил принцессу Чунхуа за руку и потащил ее к озеру. Каким бы «слабым» он ни был, он все-таки мужчина, хватит сил, чтобы тащить слабую женщину. Принцесса Чунхуа в ужасе запричитала: - Что ты делаешь? Как смеешь так самонадеянно вести себя перед Его Величеством, ты… Ах! Принцесса Чунхуа в панике закричала. Плюх! Вэй Лянь столкнул ее обратно в озеро. Се Чен, наблюдавший за развернувшейся баталией, не мог больше сдерживаться: - Ваше Величество… Этот человек так дерзко ведет себя перед Его Величеством и заслуживает наказания. Но Цзи Юэ повел себя неожиданным образом и вместо того, чтобы разгневаться, усмехнулся: - Не волнуйся об этом. Се Чен изумленно: - ... Хорошо. Генерал был потрясен. Он отсутствовал всего несколько месяцев. Что случилось с Его Величеством? Как он мог позволить кому-то вести себя так самоуверенно рядом с собой? Принцесса Чунхуа хлебала воду и трепыхалась, пронзительно вопя при этом.  Стражники на берегу забеспокоились. Вэй Лянь холодно объявил: - Я запрещаю ее спасать. Он никогда не возьмет на себе чужую вину. Посмела подставить меня? Расплачивайся за это! Стражники замерли. Се Чен, узнав о личности тонущей женщины, тихо обратился к своему императору: - Ваше Величество, если вы позволите принцессе Янь умереть в нашей империи, боюсь, что… - Не волнуйтесь, она не умрет, - Вэй Лянь обернулся и вежливо кивнул ему. - Неужели генерал думает, что принцесса из островной страны не умеет плавать? Хуян Юя, выросшая на лугах, уже в семь лет умела ездить на лошади. Как семнадцатилетняя принцесса Чунхуа, выросшая в стране, окруженной водой, могла просто так утонуть?
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать