Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Том 3. Серенада мирной радости. Глава 63. Весенняя охота

Сделай мне больно. В третий день третьего лунного месяца наступил праздник Шанси. В это время все девушки отправляются на прогулку к воде. В народе этот фестиваль считается большим праздником. Однако для императорского двора важнее была ежегодная весенняя охота. Каждый год в это время Его Величество в окружении своих чиновников отправляется на охоту в охотничьи угодья на окраине города. Ученые, искусные в шести благородных искусствах, и отважные военные генералы – все хотели продемонстрировать свои навыки охоты. Каждый хотел отличиться. Известно, что тот, кто добудет больше добычи, будет достойно вознагражден Его Величеством. Привлечешь внимание Его Величества, твоя карьера пойдет вверх. Поэтому все молодые таланты Юнпина начали готовиться к этому мероприятию за полгода до него, упорно тренировались в верховой езде и стрельбе из лука. Весенняя охота – давняя традиция династии Цинь. Мероприятие это, включая дорогу, занимает в общей сложности почти полмесяца. Обычно каждый император брал с собой на охоту пару своих любимых наложниц, чтобы они прислуживали ему по ночам. В предыдущие годы Цзи Юэ отправлялся на охоту один. Теперь у него был Вэй Лянь. Кортеж выдвинулся в дорогу в день празднования Шанси. По пути им встречалось множество прогуливающихся девушек, которые с любопытством пялились на величественную колонну. К сожалению, императорская стража не позволяла им приближаться. Барышни толпились на обочинах и перешептывались. - Смотрите, из дворца выехал кортеж! - Почему я не вижу Его Величество? В прошлом году я видела, как Его Величество ехал на белоснежном скакуне, он был таким красивым и величественным. Хочу увидеть его опять. - Интересно, а кто скрывается в карете? Какой эффектный выезд, столько охранников вокруг! - Может, это легендарный молодой господин Лянь? Мой брат как-то видел его на дворцовом банкете. Вернувшись, он, не умолкая, весь день только и говорил о том, что никогда в жизни не видел такого красивого человека. - Почему я не вижу генерала Се в этом году… - Глупая, генерала Се Его Величество послал покорять королевство Чэнь! … В просторной удобной карете Вэй Лянь, прислонившись к Цзи Юэ, с удовольствием щелкал дынные семечки. На охотничьи угодья все обычно выезжали на лошадях. В соответствии с «замечательным выступлением» Вэй Ляня и он должен был отправиться верхом. - Ехать на лошади так утомительно. К тому же я боюсь упасть, - заявил Вэй Лянь, великий эксперт по дрессировке лошадей. Цзи Юэ, конечно, не поверил в эту возмутительную ложь, но, махнув рукой, приказал приготовить роскошный экипаж. В любом случае прежде все наложницы тоже путешествовали в каретах, поэтому никого это не удивило. Перед выездом в карету Вэй Ляня забрался Цзи Юэ. Вэй Лянь удивленно поинтересовался: - Почему ты здесь? Почему не на лошади? - Чтобы сопровождать тебя. Глаза Вэй Ляня загорелись: - Тогда ты пришел как раз вовремя. У Цзи Юэ уголки губ поползли вверх - Вэй Лянь, видимо, тоже соскучился по нему, каждый момент врозь - невыносим. Вэй Лянь продолжил: - Быстро очисти мне дынные семечки. Цзи Юэ: - … Мы тебе слуга, что ли? Цзи Юэ сохранил невозмутимое выражение лица: - Сделай это сам. Ты в состоянии самостоятельно справиться с этим. Вэй Лянь мило моргнул: - Помоги мне. Пожалуйста. Цзи Юэ изо всех сил старался сохранить величественный образ императора: - Мы скорее спустимся из кареты, чем сделаем это за тебя. Даже не думай об этом… Чьи-то мягкие губы внезапно коснулись его губ. Слова Цзи Юэ растворились в чужом рте. Юноша закрыл глаза. Его длинные ресницы нежно щекотали лицо Цзи Юэ, рожденный ими зуд мгновенно отозвался в сердце императора. Глаза Цзи Юэ потемнели, адамово яблоко нервно скакнуло вверх-вниз. Пейзаж за окном изменился. Сопровождающие императора оживленно обсуждали последние новости. В карете человек в черных одеждах внезапно активизировался, притянул к себе юношу, и, обхватив его за затылок, крепко поцеловал юношу. Только когда лицо Вэй Ляня покраснело, и он слабо обмяк в объятиях Цзи Юэ, тот, наконец, отпустил его. Цзи Юэ был удовлетворен, его настроение взлетело до небес. И он начал чистить дынные семечки для Вэй Ляня. Вэй Лянь положил голову на плечо Цзи Юэ, тот чистил и подносил ему ко рту очищенные семечки, Вэй Лянь лениво жевал их. Во всем мире не было другого человека, что осмелился бы использовать плечо императора Цинь в качестве подушки, и есть из его рук. Никто другой никогда не удостоивался такой чести. Это было долгое путешествие. После того, как первоначальное волнение улеглось, сидеть в карете стало скучно. Постепенно движение челюстей Вэй Ляня замедлилось. Он опустил голову, глаза заволокла сонливость. Сегодня они встали очень рано. Разумеется, Вэй Ляня быстро сморило. Цзи Юэ налил ему воды: - Если хочешь спать, спи. Мы разбудим тебя, как придет время. Вэй Лянь что-то пробормотал, залпом выпил чай, откинул голову на плечо Цзи Юэ, закрыл глаза и через мгновение уснул. Увидев, что юноша уснул, Цзи Юэ даже дышать стал тише. Дорога была ухабистой, повозка время от времени тряслась, подпрыгивая, наезжая колесами на кочки. Вэй Ляня пару раз прилично тряхнуло. К счастью, Цзи Юэ был настороже и крепко обнимал Вэй Ляня, чтобы спящий не слетел на рядом стоящий маленький столик с дынными семечками и фруктами на блюде. Всю дорогу Вэй Ляня оберегал его ангел-хранитель, охраняя его сон. Постепенно расслабленное тело Вэй Лянь сползло вниз, Цзи Юэ еле успел подхватить его и для удобства переложил его голову со своих плеч на свои колени. Вскоре кортеж покинул Юнпин, его окутала тишина предместья и прохлада тенистых деревьев. Цзи Юэ вытащил выделанную тигровую шкуру и прикрыл Вэй Ляня, чтобы тот не простудился. Вэй Лянь лежал на коленях Цзи Юэ, на его щеке проступал красный след от трения с одеждой императора. Красная отметина на белой коже - будто цветок персика на снегу. Это было невероятно красиво. Цзи Юэ долго смотрел на него, не удержался, наклонился и поцеловал своего возлюбленного в лоб. Он слишком мил. Я не могу не целовать его. Когда Цзи Юэ выпрямился, снаружи внезапно донесся шум, Вэй Лянь вздрогнул и проснулся. Его красивые глаза открылись и тут же наткнулись на лицо Цзи Юэ. Вэй Лянь: - … Цзи Юэ: - … Вэй Лянь сел, посмотрел на шкуру на своем теле: - Ты только что… Цзи Юэ с бесстрастным лицом объявил: - Мы тебя не целовали. Вэй Лянь: - … Какой же ты глупый! Кого обмануть хочешь?! - Ты все время палишься, - и Вэй Лянь без колебаний поцеловал его в щеку. - Я проснулся. Уже рассвело? Лицо Цзи Юэ предательски исказилось. Вэй Лянь спал так крепко, что потерял счет времени. - Нет, - пробормотал Цзи Юэ. - Сейчас вечер. Ли Фуцюань из-за занавеса сказал: - Ваше Величество, мы прибыли в охотничьи угодья. - Приехали, - Цзи Юэ взял Вэй Ляня за руку и потянул за собой. – Выходим. Выйдя из кареты, могущественный император и красивый юноша мгновенно стали частью потрясающего пейзажа. Министры, толкущиеся рядом, случайно заметили красную отметину на щеке Вэй Ляня и быстро отвели глаза. Его Величество раньше всегда путешествовал верхом, а в этом году - в карете с молодым господином Лянем… Чем они вообще занимались там, внутри кареты? Очень интересно... Ой, нет, вовсе нет! Все подозрения мгновенно растворились в воздухе. Вэй Лянь усмирил рыжегривого жеребца, дав тем самым сильную пощечину королевству Чэнь, чем тут же заработал благосклонность отдельных жителей империи Цинь. Он был принцем Чу и любимым наложником императора. Первое вызывало враждебность у граждан Цинь, второе – легкое презрение. Предрассудки не умирают так быстро. Вэй Лянь не заботился о том, что думают о нем другие. Все, что его волновало, это то, что думал Цзи Юэ. В охотничьи угодья они прибыли поздно вечером. Нужно было успеть разбить лагерь и перекусить сухими закусками. Когда завтра официально начнется охота, они смогут поесть жареной дичи. Тривиальные дела, такие, как установка шатров, Цзи Юэ не касались. А'Мэн тоже следовал за экипажем. Теперь он возбужденно носился по поляне то с востока на запад, то с запада на восток. Пес был так счастлив, что готов был взлететь. Цзи Юэ брал его с собой на каждую весеннюю охоту. Мастифы вообще любят свободу, любят бегать по бескрайним горам и лесам, а охотиться – любят особо. Люди тоже ценят свободу, что тогда говорить о животных, чью дикую природу не убьет никакая неволя. Сяо Бай и Сяо Хун тоже были здесь. Для Сяо Бая это было не в новинку. А вот для Сяо Хуна – первый опыт. Но шансов, что Сяо Хун получит этот опыт, было мало. Вэй Лянь ведь «только недавно научился ездить на лошади», а о стрельбе из лука и говорить даже смешно. Будучи лошадью «никчемного» Вэй Ляня, Сяо Хун был вынужден носить такой же ярлык, что и его хозяин. По словам Цзи Юэ, Сяо Хуна взяли с собой, чтобы тот просто посмотрел мир. Стража сработала очень быстро и четко. Шатры установлены, палатки поставлены. Вэй Лянь тоже имел право, как шицзюнь, на отдельную палатку. Но Цзи Юэ объявил, что в этом нет необходимости – они будут жить вместе. Все молчаливо согласились. Ну а как же… шицзюню же придется служить императору по ночам. Ли Фуцюань предусмотрительно сунул Вэй Ляню бутылек с мазью, чтобы удалить красный след с щеки, шепнув, что она и для ночного использования годна. Вот только следует быть осторожным с ночными развлечениями. Полмесяца непрерывных постельных забав тело может и не выдержать. Вэй Лянь сразу понял, что евнух опять все неправильно понял: - Это след от колен Его Величества, я спал на них. Он не делал этого с Цзи Юэ в карете! А хотел бы! Но человек по фамилии Цзи не желает сотрудничать!!! Ли Фуцюань кивнул: - Вам не нужно ничего объяснять, этот слуга все понимает. Этот слуга знает, что следы остались от того, что вы спали с Его Величеством. Вэй Лянь: - ...? - Тратьте мазь разумно! - поклонился Ли Фуцюань и удалился. Оставив Вэй Ляня одного. Тот посмотрел на бутылек со странной мазью, в голове кружились разные мысли. - На что ты смотришь? - Цзи Юэ подошел, взглянул на спину уходящего Ли Фуцюаня и снова на покрасневшего юношу. Вэй Ляня красный след на его щеке совсем не смущал. Он же знал, что это след от колен Цзи Юэ. Да он уже и исчез почти. Иначе все посчитали бы, что это не «шицзюнь обслуживал императора в карете», а «император обслуживал шицзюня в карете». - Мазь от ран, - коротко бросил Вэй Лянь. Цзи Юэ сразу посерьезнел: - Где ты поранился? - Это на всякий случай. Цзи Юэ не отставал: - Для каких ран? Нельзя небрежно относиться к своим ранам. Вэй Лянь должен пользоваться только лучшими лекарственными средствами. Вэй Лянь со значением посмотрел на него: - Тебе не нужно знать, - развернулся и пошел прочь. Цзи Юэ: - ??? Цзи Юэ был в замешательстве. Ночь, внутри императорского шатра. Условия, может, и не были особо комфортными, павильона с горячими источниками рядом не оказалось, но вскипятить воду не трудно. Умывшись, Вэй Лянь надел нижние одежды. Длинные волосы распущены, лицо освещает лунный свет, превращая его в нежный нефрит. Такая красота на расстоянии вытянутой руки… Какой император смог бы удержаться от такого искушения? Но… Цзи Юэ уже мирно спал на своей кровати. Вэй Лянь обиженно прилег рядом. Обида, гнев и досада терзали его сердце. Он-то наивно полагал, что в словах Цзи Юэ о том, что они будут спать в одной палатке, был скрытый смысл. Как же он ошибался. Оказалось, Цзи Юэ просто хотел спать вместе. По какой-то неизвестной причине у Цзи Юэ пропало сексуальное влечение к нему? Вэй Лянь задавался вопросом, почему. Нужно выяснить причину. Спать ему совсем не хотелось, он уже достаточно выспался в карете. Поворочавшись, Вэй Лянь не выдержал, сел и потянул Цзи Юэ. Цзи Юэ приоткрыл один глаз, посмотрел на Вэй Ляня и лениво закрыл его: - А? - Вставай, - серьезно объявил Вэй Лянь. - Сделай мне больно.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать