Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 64. Шашлык.

Как насчет того, чтобы не прощать нас? Вынырнув из сна, Цзи Юэ пробормотал: - Наказать… наказать?! Потом широко раскрыл глаза, сон моментально испарился. Вэй Лянь сидел перед ним в тонких белых одеяниях, облегающих его красивую фигуру, волосы водопадом рассыпались по плечам и стелились по императорскому ложу. Цзи Юэ удивленно присел. Что сделать? Наказать? Вэй Лянь догадался, что он знает о том, кто был тем «убийцей»? Ему признаться? Цзи Юэ внезапно занервничал. Может, поговорить с Вэй Лянем на чистоту? Пока Цзи Юэ лихорадочно соображал, как начать разговор, юноша опустил глаза. Протянул свои тонкие, точно выточенные из нефрита, пальцы и медленно развязал пояс на своих одеяниях. Тонкие одежды соскользнули с его плеч, обнажив его белоснежный торс. Изысканный росчерк лопаток, похожих на крылья бабочки, изящная линия позвоночника, пара очаровательных ямочек ниже тонкой талии. Небесный мастер постарался, вырезая эту божественную фигуру, от макушки до кончиков пальцев ног. Вэй Лянь считал, что его послание нельзя было не понять. Цзи Юэ же мужчина в самом соку, в конце концов. Глаза Цзи Юэ мгновенно потемнели. Но… в следующий момент он аккуратно натянул нижнюю рубаху на Вэй Ляня и даже завязал тугим узлом его пояс. Вэй Лянь: - … Цзи Юэ торжественно начал: - Вэй Лянь, нам нужно поговорить. - ...Поговорить о чем? - О твоей лжи. Сердце Вэй Ляня ёкнуло, но лицо осталось спокойным: - И о чем я тебе солгал? Цзи Юэ недоуменно замер, увидев реакцию Вэй Ляня. Он что… неправильно всё понял? Вэй Лянь не догадался, что он уже все знает о той их схватке, и не собирался говорить об этом? Цзи Юэ мысленно схватился за голову. И что мне теперь делать? У них же все так хорошо развивалось, а он все испортил. Цзи Юэ начал обдумывать план побега. Нас же вполне устраивают наши нынешние отношения. Мы так боимся разрушить это тонкое равновесие между нами. Цзи Юэ заметался в поисках выхода: - Ты никогда раньше не говорил, что тебе нравятся подобные игры. Вэй Лянь озадаченно переспросил: - Какие игры? - … боль, - выдавил Цзи Юэ и тут же забеспокоился. Разговор о ранах Вэй Ляня был настоящим триггером для Цзи Юэ. Если Вэй Лянь не имел в виду тот инцидент, то почему заговорил о наказании? Чем больше Цзи Юэ думал об этом, тем больше бесспокоился. Может быть, Вэй Лянь любит разнообразить постельные игры садистскими забавами? Теневые стражники часто занимались расследованием частных дел министров. Цзи Юэ много чего о них знал. Некоторые чиновники, честные и праведные на вид, втайне посещали бордели, предаваясь там с проститутками странным играм. Таким как связывание, порка, горячий воск… и тому подобным. Кое-кто из них заходил слишком далеко, травмы были неизбежны. Когда Цзи Юэ узнал об этом, то вздохнул – да уж, не суди о книге по обложке. Но чужие увлечения его не волновали. Но он не ожидал, что однажды получит приглашение на такие игры от Вэй Ляня. Ни за что. Вэй Лянь не должен страдать. При мысли, что Вэй Лянь не относится к своему телу бережно, Цзи Юэ по-настоящему разозлился. - Даже не думай об этом. Вэй Лянь: - … Он понимал, что Цзи Юэ, возможно, что-то неправильно понял. Его вообще не интересовало садо-мазо в постели. Он просто стеснялся напрямую предложить секс, потому и изменил формулировку. Вэй Лянь хотел объясниться, но не успел, заговорил Цзи Юэ: - Ты забыл про сто дней? Веди себя прилично и ложись спать. Можешь проявить хоть немножко уважения к своему телу? Ты просто сводишь нас с ума… мы не хотим больше с тобой разговаривать! Мы собираемся спать! Цзи Юэ сердито закутался в одеяло. Вэй Лянь, которому не дали возможности объясниться: - … Не хочешь и ладно. А злиться-то зачем? Но помни о правиле трех отказов! Еще раз это случится – и между нами все будет кончено! На следующее утро Цзи Юэ проснулся и, как ни в чем не бывало, нежно чмокнул Вэй Ляня в щечку. Вэй Лянь злобно оттолкнул его. Думаешь, я все забыл? Цзи Юэ обнял его в ответ: - Вэй Лянь. Вэй Лянь проигнорировал его и равнодушно закутался в одеяло. Цзи Юэ не сдавался: - Вэй Сяо Лянь. Вэй Лянь: бесполезно, даже если ты назовешь меня отцом. Чем больше злился Вэй Лянь, тем тяжелее могли быть последствия. - Чжи Чжи, не притворяйся, что спишь. Посмотри на меня. Хочешь, завтра возьму тебя покататься на лошадях? Или пойдем на охоту? Цзи Юэ помнил, как Вэй Ляня гарцевал на конной площадке. Юноша тогда выглядел очень счастливым. Разве езда по кругу на конной площадке сравнится с полетом по горному лесу? Вэй Лянь не мог бороться с таким искушением: - Договорились. Первый день весенней охоты принадлежал министрам из разряда ученых. Боевые генералы вступали в игру позже. Не могли же они соревноваться между собой, силы были явно не равны. Поэтому первый день проходил на расслабоне. Охотились в основном на мелких животных - кроликов, фазанов, пятнистых оленей. Такая своеобразная разминка, так сказать. Император сегодня на охоту не пойдет. В следующие несколько дней в игру вступят генералы, демонстрируя свои навыки, начнут охоту в глубинах леса на опасных хищников, таких как бурые медведи, волки и тигры. В прошлом году Се Чен убил тигра. Именно его шкурой Цзи Юэ вчера укрывал Вэй Ляня. К счастью, в этом году Се Чен на охоту не приехал. К немалой радости многих молодых военных, кстати. Иначе они все остались бы в тени прославленного генерала. Вэй Лянь был в самом выгодном положении. Он не был ни слугой, ни министром, ни военным. Ему не нужно было ни работать, ни охотиться. Можно было просто прикинуться «красивой вазой» рядом с Цзи Юэ. Даже если он кому-то из присутствующих не нравился, Вэй Лянь мог быть спокоен – никто не сможет ему навредить. Он - под защитой Цзи Юэ. Сами посмотрите на Хуян Кему. Тот осмелился наговаривать на Вэй Ляня, и чем всё закончилось? Хуян Кему теперь ест тюремную баланду. Охотники с учеными званиями один за другим возвращались и сбрасывали убитую дичь на землю, евнухи заносили добычу в свои гроссбухи. - Главный секретарь Лю, одна белая лиса и четыре фазана. - Министр уголовного правосудия Сюэ, пять кроликов и один благородный олень. - Министр Ли из управления регистрации, один кролик, два фазана и один серый волк. Последний выкрик сразу привлек всеобщее внимание. Регистратор убил серого волка? Удивительное достижение. Коллеги набросились на министра Ли с поздравлениями, он вежливо склонил голову: - Я не достоин ваших похвал. Когда итоги первого дня охоты были подведены, победителем стал министр Ли. Цзи Юэ тоже похвалил своего подчиненного: - Министр Ли, мы недооценивали вас. Завуалированная похвала Его Величества отличалось от славословия его коллег. Министр Ли был так тронут, что даже его борода затряслась. Как регистратор, министр Ли на протяжении многих лет добросовестно записывал и великие достижения, и мелкие подробности жизни императора Цинь. Он был самым преданным поклонником императора Цинь. Даже основал национальную ассоциацию фанатов императора Цинь. Он был в восторге от этой похвалы. Наконец он смог упомянуть в исторических записях и свое имя: В четвертый день третьего месяца тринадцатого года правления императора Цинь во время весенней охоты министр Ли убил зайца, двух фазанов и серого волка, получив за это похвалу императора Цинь. Следует отметить, что до этого он записывал разные события, связанные с взаимодействием между императором Цинь и молодым господином Лянь. От: Зимой двенадцатого года правления императора Цинь королевство Чу прислало в империю Цинь в качестве заложника седьмого принца Вэй Ляня. До: В определенный день определенного месяца определенного года император Цинь даровал молодому господину Лянь титул «Шицзюнь» и тот послушно служил ему непрерывно в течение следующих трех дней. А также: В определенный день определенного месяца определенного года император Цинь подарил молодому господину Ляню определенное сокровище. А затем: В определенный день определенного месяца определенного года император Цинь пожаловал молодому господину Ляню титул «Гуйцзюнь». И: В определенный день определенного месяца определенного года королевство Чэнь преподнесло императору Цинь рыжегривую лошадь, и молодой господин Лянь приручил ее… Из-за высокой частоты упоминаний имени молодого господина Ляня историческая летопись, составленная регистратором Ли, чуть не превратилась в сборник рассказов в духе Фэнъюэ*. Как ответственный историк, министр Ли внимательно следил за Цзи Юэ и записывал все дневные слова и деяния Его Величества. Министра Ли и Ли Фуцюаня даже прозвали «Близнецами Ли**». Ночные же передвижения императора Цинь должна была отслеживать чиновница Тонг Ши. Однако Цзи Юэ отстранил эту чиновницу от ночных бдений у императорской спальни. Ей нужно было только доставить в кабинет императора десяток сборников определенной направленности и пару-тройку альбомов с картинками в определенном стиле. Короче говоря, работа у чиновницы была не бей лежачего.  Теперь министр Ли наконец смог оставить и свое имя в истории. Как тут не заплакать от радости? Цзи Юэ не мог понять бурной реакции министра Ли. В это время он думал только о том, что таким количеством фазанов и кроликов можно до отвала накормить Вэй Ляня. Вчера вечером им пришлось удовлетвориться сухими закусками, сегодня же всё будет по-другому. Ночью разожгут большой костер, вокруг него рассядутся охотники, будут есть жареное мясо и пить крепкий алкоголь. Нет, алкогольные напитки из меню Вэй Ляня Цзи Юэ вычеркнет. Цзи Юэ покачал головой, вспомнив непотребства, что тот творил в пьяном состоянии. Когда стемнело, служки разожгли костер, нанизали сегодняшнюю добычу на ветки и поджарили на огне. Крутили мясо, пока из него не начал сочиться янтарный жир, шкурка не превратилась в золотистую корочку, а сердцевинка – в нежную ароматную мякоть. Когда еда готовится на твоих глазах, а ароматные запахи забивает нос, заманивая к костру, блюда кажутся намного аппетитнее и вкуснее, чем самые изысканные приготовленные на императорской кухне яства. Цзи Юэ сам зажарил две порции шашлыка из дичи. Вэй Лянь сидел у костра и смотрел, как тот готовит, а мерцающий свет освещает его лицо. Такой красивый мужчина. И этот красивый мужчина - император и мой муж. Цзи Юэ снял с огня две палочки шашлыка и повернулся к Вэй Ляню. Тот, положив подбородок на сложенные ладошки, молча наблюдал за Цзи Юэ. Цзи Юэ покраснел. К счастью, яркое пламя скрыло его румянец. Цзи Юэ протянул Вэй Ляню жареную дичь: - Вот, держи. Вэй Лянь взглянул на обгоревшую ветку, и, не желая пачкать руки, приподнял голову и открыл рот: - А-а… - Ты такой избалованный, - улыбнулся Цзи Юэ и поднес шашлык к губам Вэй Ляня. Тот надкусил. Цзи Юэ притянул шампур к себе и доел надкушенный Вэй Лянем кусок. Он больше не чувствовал отвращения к слюне Вэй Ляня. Еще пара укусов того и другого – и шашлык был съеден. Косточки были брошены в костер, и пламя поглотило их в мгновение ока. Министр Ли тут же достал пергамент и записал: В определенный день определенного месяца определенного года император и мододой господин Лянь съели пойманную дичь, поделив ее между собой, откусывая попеременно с одной шпажки. Они быстро наелись. Хватило и одной ветки нанизанного мяса. А'Мэн наблюдал за происходящим, виляя хвостом. Он кружил рядом, не решаясь приблизиться. Собачий корм рядом с таким пиршеством казался наказанием. Цзи Юэ подозвал его, погладил по голове и дал ему оставшуюся палочку зажаренной дичи. А'Мэн аж завыл от радости и жадно заглотил все разом, даже не пережевывая косточки. Вэй Лянь тихо прокомментировал: - Страшно смотреть. - Мастифы свирепы по своей природе, их не перевоспитаешь. Вэй Лянь не мог промолчать: - Ты тоже свирепый. Вчера вечером ты был так жесток со мной, как эта собака. Цзи Юэ: - … - в его глазах засветилась улыбка. - Вэй Сяо Лянь, ты так долго помнишь обиды. Вэй Лянь посмотрел на него: - Вэй Сяо Ляня обидели, его нужно утешить. - Разве мы не обещали взять тебя завтра кататься на лошадях? - Этого мало. - Тогда что нам нужно сделать, чтобы ты нас простил? Вэй Лянь улыбнулся и выудил из костра обгоревший дочерна кусок мяса: - Я тут оленину поджарил. Съешь, и я прощу тебя. Цзи Юэ был в растерянности. Когда это Вэй Лянь успел поджарить эту штуку? Из памяти выплыло воспоминание о горелой рыбе. Цзи Юэ задумался, потом твердо озвучил: - Как насчет того, чтобы не прощать нас? Автору есть что сказать: В историях, действие которых происходит в древние времена, всегда будут присутствовать сюжеты с охотой. В современном обществе, пожалуйста, не занимайтесь охотой и поеданием диких животных [они тоже хотят жить]. *********************** *Фэнъюэ 風月(дословный перевод – «ветреная луна») – жанр эротического кино со специфическим колоритом, зародившийся в Гонконге. Кстати, в Гонконге этот жанр не считался стыдным, а был в некотором роде частью мейнстрима. **Ли - 李 – фамилия одна, но они не родственники.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать