Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 69. Цареубийство.

Если ты будешь плохо со мной обращаться, я убью тебя. На следующий день после утреннего заседания Цзи Юэ пошел прямо во дворец Чжунлин. Вэй Лянь проснулся, но еще не встал, лениво валяясь в постели. Увидев вошедшего Цзи Юэ, Вэй Лянь глянул на него и снова спрятался под одеяло, накрывшись им с головой. Цзи Юэ засмеялся: - Опять прячешься от нас? Вэй Лянь молчал, делая вид, что Цзи Юэ не существует. Цзи Юэ пригрозил: - Тогда не вини нас за то, что мы свяжем тебя и сегодняшней ночью. Вэй Лянь сердито сел и обвиняюще посмотрел на него, но так ничего и не сказал. Цзи Юэ продолжил: - Вчерашние убийцы во всем признались. Они наемники, подписались на работу и получили награду за проникновение во дворец и наше убийство. Мы поступили с ними согласно закону. Вэй Лянь опустил голову: - О. - С убийцами разобрались, - улыбнулся Цзи Юэ. - Пришло время поговорить о тебе. Вэй Лянь обнял колени, положил на них подбородок и прошептал: - Вчерашней ночи тебе было недостаточно? Все его тело болело. На запястьях горели следы от шелковых пут - страшное напоминание о том, что творилось вчера в этой кровати. - Это совсем другое дело. Мы еще не докопались до сути, - разве Цзи Юэ мог забыть о таком важном деле после одной ночи. - Если признаешься сам, мы будем к тебе снисходительны, если будешь увиливать, строго накажем. Вэй Лянь поднял голову: - И что ты хочешь услышать? - Например, кто твой учитель? Цзи Юэ было очень любопытно узнать о шифу Вэй Ляня. Так вышколить своего ученика, да он, должно быть, необыкновенный человек. В предоставленной ему информации о такой могущественной персоне не было ни слова. - Он странствующий мудрец. - И что странствующий мудрец делал во дворце Чу? - Судьба такая. - Что? - Шифу зовут Цзюнь Чжу, он очень загадочная и могущественная личность. Я встретил его во дворце, когда мне было девять лет. Он сказал, что мне суждено стать его учеником, поэтому он и пришел во дворец, чтобы найти меня. Цзи Юэ: - … Это действительно судьба. - Чему он тебя научил? - Сначала вообще ничему не учил. - ? Вэй Лянь объяснил: - Когда мы впервые встретились, он объявил мне, что ему суждено стать моим шифу, оставил мне стопку книг, чтобы я их прочитал. Пообещал проверить, как я усвоил знания, когда вернется, и ушел. В следующий раз я увидел его через полгода. Цзи Юэ: - … Какой-то очень ненадежный учитель. Представьте себе, юноша благородного происхождения встречает незнакомца, тот сообщает ему – дескать, я буду твоим учителем. Потом ничему не учит и исчезает, оставив своему ученику стопку книг. Этот человек псих? Зачем вообще принимать его слова близко к сердцу? Что касается оставленных книг, их следует спрятать подальше от глаз, а еще лучше – сжечь к чертовой матери, вдруг это какой-то подвох. - Это были книги по медицине, ведению войны, боевым искусствам и психологическим техникам. Большинство из них - начального уровня, - пояснил Вэй Лянь. - А еще - детские книжки с картинками. Хотя ученые книжки и были начального уровня, понять их было сложно, особенно, если некому объяснить непонятные моменты. Вэй Ляню тогда было всего девять лет. Любой другой ребенок заинтересовался бы только детскими книжками с картинками. - Через полгода мастер вернулся и спросил, сколько я прочитал. Я сказал, что почти все. Учитель рассмеялся и поинтересовался, сколько из них я понял? Цзи Юэ подумал, что такой умный ребенок, как Вэй Лянь, вероятно, разобрался во всем, что прочитал. И действительно Вэй Лянь с гордостью подтвердил: - Я пересказал ему все прочитанные книжки. Даже сейчас воспоминание о том, как был ошеломлен его учитель, вызывает у него гордость. Вэй Лянь, даже будучи ребенком, не мог упустить такую ​​возможность. Он никогда не был обычным ребенком. В шесть лет он научился читать сердца людей, в девять - уже ни в чем не уступал взрослым. Будучи слабым ребенком, мечтал стать сильным. Он скорее поверит в чудо, чем начнет сомневаться. За полгода он изучил все книги по искусству врачевания и основам боевых искусств, все - за исключением детских книжек о злодеях, колдуньях и прочей чепухе. Учитель Цзюнь Чжу вернулся и спросил: - Сколько ты прочитал? Он считал, что девятилетний ребенк, если и прочитал что-то, то одну-две, а может и вовсе ни одной. Вэй Лянь честно признался: - Большую часть, процентов восьмьдесят. Цзюнь Чжу недоверчиво усмехнулся. Книги, которые он оставил ребенку, были трудны для понимания даже взрослых. Не имея базовых знаний, как вообще разобраться в этой мешанине знаний? Наверное, этот ребенок просто бегло пролистал их, не особо понимая, о чем там идет речь. Поэтому он задал второй вопрос: - И сколько из них ты понял? - Всё, - ответил Вэй Лянь. Цзюнь Чжу посчитал, что новорожденные телята не боятся тигров, этот ребенок явно все преувеличил. И шутливо объявил: - Хорошо, я проверю тебя, сколько ты там понял. … После проверки Цзюнь Чжу впал в шок. О чем бы он ни спрашивал, Вэй Лянь отвечал быстро и по делу. И даже смог связать знания из разных книжек между собой. Гениально! - Ты действительно гений, - пораженно резюмировал Цзюнь Чжу, как будто нашел наиценнейшее сокровище в мире. - Дитя, ты прошел испытание. С сегодняшнего дня я официально приму тебя своим учеником. Вэй Лянь не выразил даже крупинки радости и спокойно поинтересовался: - У вас были сомнения даже после того, как вы объявили, что стать учителем и учеником нам суждено судьбой? - Малыш, ты довольно умен для своего возраста, - Цзюнь Чжу напыжился и с гордостью оповестил своего ученика. - Я гений, естественно, и мой ученик не может быть дураком. Если бы ты ничего не добился за эти полгода, я бы не принял тебя, несмотря на веление судьбы. Но судьба не соврала – ты не поверхностная пустышка, малыш. Я готов принять тебя в ученики, но готов ли ты принять меня своим учителем? Вэй Лянь без колебаний согласился стать учеником этого странного человека. Вэй Лянь прекрасно понимал, кто его лучше научит полезным вещам - дворцовые наставники, снисходительно потакающие принцам, или загадочный мастер. Вэй Лянь выполнил нужную церемонию, поднес своему мастеру чай. Цзюнь Чжу был рад заполучить такого толкового ученика: - Меня зовут Цзюнь Чжу. Запомни хорошенько, мой юный ученик. В будущем я буду приходить почаще, буду учить тебя очень важным вещам. - На самом деле он навещал меня не очень часто, - признался Вэй Лянь. – Мог отсутствовать три или пять месяцев, однажды даже исчез на пару лет. Каждый раз, когда он возвращался, он наставлял меня, объяснял трудные места, оставлял новые книги и опять исчезал. Можно сказать, что это было скорей самообучение. Вэй Лянь действительно был самоучкой. Цзюнь Чжу приходил и уходил, никем не замеченый. Словно являлся не в королевский дворец, а гулял по пустынной улице. Никто, кроме Вэй Ляня, не знал о его существовании. Даже спустя столько лет Вэй Лянь все еще не знал происхождения своего мастера. Цзи Юэ слушал с большим интересом: - Какой удивительный мастер. Вэй Ляню сказочно повезло встретить такого наставника. Честно говоря, Цзи Юэ был очень благодарен этому мастеру, которого он никогда не видел. Если бы не он, жизнь у Вэй Ляня была бы намного трудней. В этом мире, наполненном страданиями, только сильные имеют право голоса. Слабые даже не имеют возможности защитить себя. - Да, - согласился Вэй Лянь. - За все эти годы я видел его всего несколько раз. Мало кто вообще знает о моих боевых навыках. Как-то я практиковался с мечом, и меня случайно увидел Чан Шэн. И я обучил его некоторым приемам. Теперь, - продолжил Вэй Лянь и посмотрел на Цзи Юэ, - и ты знаешь. Теперь Цзи Юэ был не единственным. Вся империя Цинь уже знает, что принц-заложник, присланный королевством Чу, не так прост, как кажется. Он раскрыл свои карты. Цзи Юэ подумал о способностях Вэй Ляня, об их первой встрече, о том, как он мучил этого юношу, и ему стало стыдно. Он нерешительно задал давно волнующий его вопрос: - Вэй Лянь, скажи нам правду, ты… думал о нашем убийстве? Первые дни в империи Цинь для Вэй Ляня были нелегкими. Цзи Юэ и сам этому поспособствовал. Он думал, что Вэй Лянь слаб и неспособен сопротивляться. Вспоминая позже об этом, Цзи Юэ очень горюнился. Он же не знал, что… Вэй Лянь был вполне способен отомстить. Цзи Юэ понял, что ему действительно повезло, что он остался жив. Оказалось, это не он помиловал Вэй Ляня, а Вэй Лянь помиловал его… У противника, что прячется в темноте, всегда больше шансов на победу. Вэй Лянь тоже кое о чем вспомнил. Из-за подлого поведения Цзи Юэ, Вэй Лянь… … не раз хотел укокошить этого самодура! Кстати, вчера ночью его тоже посетило такое желание, когда этот придурок мучил его, крутя-вертя, как ему заблагорассудится. То, что он позволил Цзи Юэ творить, не значит, что он не затаил на него обиду за вчерашние игрища. Вэй Лянь усмехнулся, быстро вытащил кинжал, спрятанный под простыней, и приставил его к шее Цзи Юэ: - А ты как думаешь? Цзи Юэ: - … Хорошо, я всё понял. Вэй Сяо Лянь действительно хотел его убить. А, стой! Почему под простыней спрятан кинжал?! На самом деле догадаться несложно: людям с повышенной бдительностью и низкой защищенностью спрятать оружие в кровати – элементарная предосторожность. Цзи Юэ такой же. Но Цзи Юэ это открытие здорово напугало. А вдруг Вэй Лянь поранился бы прошлой ночью во время их постельных игр? Хотя эта вероятность очень мала, когда дело касается Вэй Ляня, она не должна превышать нуля. В своих хаотичных размышлениях Цзи Юэ вспомнил еще одну деталь. Во время их кувырканий в постели прошлой ночью, Вэй Лянь, рыдая, все цеплялся за простыни. Он так издевался над Вэй Лянем, что тот хотел его убить… А он что делал? Услышав рыдания Вэй Ляня, стал измываться над ним еще сильнее… Пальцы Вэй Ляня сжали простынь, долго сжимали, а потом расслабились... Оказывается, под простыней был спрятан кинжал. Чем больше Цзи Юэ думал об этом, тем более виноватым себя чувствовал. Спасибо, Вэй Лянь, что не убил! Хотя эта мысль и напугала его, он постарался не потерять лицо, итак уже не единожды делал это на глазах Вэй Ляня. Цзи Юэ отказывался признавать поражение. И угрожающе вопросил: - Вэй Лянь, ты хочешь восстать? Вэй Лянь улыбнулся и ласково потер пальцем его губы: - Если ты будешь относиться ко мне хорошо, я буду верен тебе. Если ты будешь плохо со мной обращаться, я тебя убью. Он был так близко, одеяло, соскользнув с его плеч, обнажило белоснежную кожу с очаровательными любовными метками. Цзи Юэ: - … Я сейчас умру. Кто вообще может сопротивляться такому соблазну? Цзи Юэ мысленно произнес мантру очищения сердца и приказал себе успокоиться. Вэй Лянь припал губами к его уху и прошептал: - ...Я – твой муж*. Цзи Юэ: - … К черту спокойствие! Кинжал с резким лязгом упал на пол. Цзи Юэ прижал юношу к кровати. Волосы последнего были рассыпаны, бледная шея выгнута, глаза влажно блестели. Цзи Юэ опустил голову и поцеловал его. - Твой муж будет хорошо заботиться о тебе до конца своей жизни. А ты будешь служить мне всю оставшуюся жизнь. ****************************** *Вэй Лянь носит титул Шицзюнь世君(наложник, что служит своему императору), но предлагает воспринимать второй иероглиф Цзюнь 君как в слове Фуцзюнь夫君(муж, который будет тебе служить в постели).
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать