Империя как подарок на помолвку

Ориджиналы
Слэш
Перевод
Завершён
R
Империя как подарок на помолвку
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами... Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран. Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 80. Сердца человеческие.

Любой, кто не раскается, будет убит. После разборок в Циннине всех заразившихся увезли в Цинпин. Эпидемия в округе Цинпин была чрезвычайно серьезной. Симптомы появлялись на второй день после заражения, уровень смертности составлял почти 100%. При таких показателях она не должна была распространяться так быстро. Но все пошло не так из-за глупости, совершенной жителями Цинпина. … Они собрались вместе и провели церемонию «изгнания бога чумы». В эту эпоху весь мир трепетал перед призраками и различными божествами, жители в удаленных уголках мира были особенно суеверны и верили, что чуму приносит бог чумы. И если изгнать бога чумы, исчезнет и сама чума. Весь округ собрался на церемонию изгнания, здоровые вместе с уже заболевшими преклонили колени и девять раз поклонились перед алтарем с подношениями, и молились, молились, молились. Когда Вэй Лянь услышал об этом, у него на виске запульсировала вена. … Это была крупномасштабная передача заразы воздушно-капельным путем, приведшая к крупномасштабной эпидемии, приведшей к крупномасштабной смертности. Естественно, чума никуда не ушла. Более половины округа Цинпин было инфицировано, за исключением, может, нескольких сильных молодых людей. К тому времени, когда прибыла помощь, округ был завален трупами, небеса заполнены отлетающими душами. После того, как Вэй Лянь возглавил Цинпин, он быстро разделил больных людей и здоровых. Первых поселили на юге, вторых - собрали на севере. Заболевшими занимались помощники лекарей, которые в обязательном порядке носили защитное снаряжение. Императорские лекари отвечали за оценку тяжести симптомов пациентов и определение дозировки лекарств. Некоторые члены семьи не хотели разлучаться с заболевшими родственниками, некоторые пациенты не желали сотрудничать, уверенные, что изоляция - это смертный приговор. Другие считали, что лекарства, которые давали им, были ядом, они швыряли чаши с лекарственным отваром на пол, отказываясь пить его. Императорские врачи были убиты горем. Заразившихся так много, лекарственные средства подходят к концу, а кто-то так безответственно выливает драгоценные снадобья на пол. Сердца императорских лекарей сжимались от отчаяния. Нелегко готовить лекарства для такого количества больных. Людей не хватало, приходилось самим следить за печью. Лекари валились от усталости. Обмороки от изнеможения стали привычной картиной. Кропотливые усилия, потраченные впустую, - как тут не разозлиться?! Узнав о такой ситуации, Чжоу Юшань предложил свое решение. В тот же день он на инвалидной коляске вывез Чжоу Сяошань на улицу, всем в Цинпине показывая, что у императорского двора действительно есть способ спасти их. - Односельчане, послушайте меня! Как вы знаете, моя мать умерла от этой болезни, потом заболела Сяошань. И я бросился требовать объяснений у того проклятого собаки-чиновника. Теперь он сидит в тюрьме, и всё - благодаря молодому господину. Императорский посланник отличается от этих ублюдков-чиновников, которые притесняли нас! – громко объявил Чжоу Юшань. – Моя сестра тоже страдала от этого заболевания. Вся ее правая рука сгнила. А сейчас?! Посмотрите! Сяошань, покажи им. Чжоу Сяошань с детства ни с кем не общалась, потому слегка нервничала, столкнувшись с таким количеством глаз, но послушно закатала рукав. Девушке нужно много мужества, чтобы обнажить руки перед посторонними, но она добровольно пошла на это, желая спасти жителей Цинпина. Руки девчушки, выросшей в семье простолюдинов, не были белыми и нежными, как у изнеженной барышни из богатой семьи, но ее руки были целы, без малейших следов гниения. Взволнованная публика на мгновение замолчала, голос Чжоу Юшаня зазвучал еще звонче: - Вы видели?! С ней все в порядке! Она выпила лекарство, прописанное молодым господином, и в тот же день ей стало лучше. На следующий день еще лучше. За три дня она полностью исцелилась! Мы с Сяошань выросли на глазах у вас, мы не стали бы вам лгать! Люди ошеломленно застыли, а потом бросились вперед, завязалась ожесточенная драка: - Дайте мне лекарство! - Я хочу выпить лекарство! - Это лекарство действительно поможет? - Не толкайтесь, дайте мне тоже! - И мне! Чжоу Юшань отступил назад. - Молодец, - похвалил его Вэй Лянь. Чжоу Юшань застенчиво улыбнулся: - Молодой господин спас жизнь Сяошань, я просто сказал, что думаю. Вэй Лянь посмотрел на ноги Чжоу Сяошань, накрытые одеялом: - Я могу исцелить ее ноги. Чжоу Юшань был потрясен. - Спасать, так спасать до конца, - мягко улыбнулся Вэй Лянь. – Мне это не трудно. Глаза Чжоу Юшаня увлажнились, он опустился на колени и поклонился: - Молодой господин слишком добр. Я отплачу вам за это, буду работать, как лошадь! - Не нужно, - опустил глаза Вэй Лянь. - Как я уже сказал, мне это не сложно. В следующие несколько дней дела начали налаживаться. Управление Цзян было временно передано Чжоу Минли, а Вэй Лянь занялся лечением Чжоу Сяошань, каждый день проводил сеансы иглоукалывания и готовил ей лекарство. Время от времени интересовался, как так эпидемия. Императорские лекари и их помощники занимались осмотром пациентов, приготовлением лекарств и их кормлением. Все работали, не покладая рук. Однако люди все равно умирали. Количество лекарственных средств было ограничено, на приготовление отвара требовалось время, рабочих рук не хватало. Каждый день в округе Цинпин умирали люди, трупы громоздились, как горы. После прибытия спасательной команды ситуация, конечно, уличшилась, но людских ресурсов по-прежнему не хватало. Им только и оставалось, что делать всё, что возможно. Вэй Лянь приказал сжечь скопившиеся трупы, чтобы они не стали новым источником инфекции. Однако этому воспротивились родственники умерших. Они хотели мирно похоронить их. Сожжение разрушительно – даже кости превратятся в пепел, а ветер развеет его. С невинными людьми нельзя обращаться таким образом. Кто-то даже планировал выкрасть тела и тайно захоронить их. Может, и солдаты не все были согласны с приказом Вэй Ляня, но, во-первых, этот молодой господин уже заработал их уважение, а, во-вторых, приказ есть приказ. И они решили поговорить с протестирующими и попытаться их переубедить. Но Вэй Лянь остановил их: - Пусть забирают. Солдаты потрясенно отступили. Спустя несколько дней пришло известие, что все, кто забрал тела своих умерших родственников, заразились и заболели. Те же, кто смирился с сожжением, живы и здоровы. В тот же день было подтверждено заражение у нескольких солдат. Причина была проста - они тайно сняли маски, чтобы подышать. Так все изменилось. Теперь уже никто не смел оспаривать приказы Вэй Ляня. Сжечь, так сжечь, носить, так носить. Все доказывало, что молодой господин всегда прав. Понемногу он превращался в почти мифическое существо. Новых заболевших из числа родственников умерших и солдат Вэй Лянь отправил в карантинную зону. Зараженных с легкими симптомами легко было поднять на ноги. Однако нехватка рабочей силы и лекарственных средств привела к тому, что многие пациенты быстро переходили из легко- в разряд тяжелобольных. Многие умирали, не дождавшись спасительного лекарства. Желание выжить часто делает людей эгоистичными. Случались даже кражи лекарственных ингредиентов. С каждым днем Сюй Вэньцин становился все более молчаливым. Хоть он и был лекарем, смертей видел мало. Он родился в процветающем Юнпине. Самыми страшными болезнями, с которыми он сталкивался, были лихорадка да головная боль. А теперь на его глазах каждый день умирали люди. Много людей. Видеть жен, теряющих своих мужей, и наоборот, родителей, оплакивающих своих детей, маленьких детей, рыдающих над своими родителями, - это самые болезненные вещи в мире. Любой загрустил бы, увидев такое. Ощущалась серьезная нехватка рабочей силы. Сюй Вэньцин уже несколько дней сам ухаживал за пациентами. Больного, с которым он разговаривал вчера, сегодня накрывали белой тканью и уносили на сожжение. Это случалось так часто, что он перестал разговаривать со своими пациентами. При тесном контакте с больными, даже при наличии профилактических мер, многие императорские лекари все равно заражались, переходя в разряд пациентов. Опытные императорские лекари были в основном люди пожилыми и здоровьем похвастаться не могли. Одного пожилого лекаря даже вовремя принятное лекарство не спасло, он умер. Сюй Вэньцин называл этого лекаря дедушкой. У своих коллег этот старый целитель пользовался большим уважением. В день его смерти все оплакивали его, а затем, подавив горе, продолжили свою работу. Вэй Лянь тихо подошел к телу умершего лекаря, поклонился и приказал стражнику сжечь его. Сюй Вэньцин долго стоял у костра. Похоже, случившееся стало для него последней каплей. - Отец, - семнадцатилетний парнишка покрасневшими глазами посмотрел на своего отца. - Я думал, что мне будет грустно, если я останусь в Юнпине и не смогу спасать людей. Но вот я здесь, но все равно не могу никому помочь. Мне больно видеть, как они умирают. Лекарь Сюй погладил сына по голове: - Если бы снова пришлось выбирать, ты бы все равно пошел? Сюй Вэньцин кивнул: - Да. Хотя я не могу спасти всех... По крайней мере, я могу спасти некоторых. Лекарь Сюй с гордостью похлопал сына по плечу: - Наша семья Сюй дала хорошее семя. Два дня спустя лекарь Сюй заразился. Сюй Вэньцин лично заботился о нем. Болезнь лекаря Сюй протекала в легкой форме, телом он был еще крепок. Пара доз помогла бы ему встать на ноги. Сюй Вэньцин протянул отцу чашу с отваром. В этот момент к ним подбежал средних лет мужчина, у которого почти половина тела уже разложилась, выхватил чашу с лекарством и залпом выпил ее: - Дайте мне! Сюй Вэньцин был шокирован таким поведением и сердито воскликнул: - Что ты делаешь? Зачем забираешь лекарство? У тебя тяжелая форма заболевания, такая доза тебе не поможет! - Это лучше, чем ничего! – завопил мужчина. - Почему ему принесли лекарство, а мне нет? Я вот-вот умру, где мое лекарство?! Сюй Вэньцин аж поперхнулся от такой наглости: - Лекарств не хватает. На приготовление нужно время. Тебе нужно было просто подождать… - Я умру, если буду ждать, - усмехнулся мужчина. - Что? Его жизнь важнее моей? Сюй Вэньцина покраснел от гнева: - Мой отец заболел, спасая таких, как ты! Он заразился, помогая пациентам! Полугнилой грубиян гнул свою линию: - Если он здесь, чтобы спасать нас, то это лекарство он должен был отдать мне! Это его долг! Сюй Вэньцин потерял дар речи. Он беспомощно стоял и наблюдал, как этот наглец, гордо подняв голову, уходит. Невинный добросердечный юноша начал сомневаться в своем предназначении. Он может спасать жизни. Но не может исцелить сердца людей. Но полугнилому наглецу чаша лекаря Сюй не помогла выжить. Вскоре он умер. Сюй Вэньцин пошел варить лекарство для своего отца. Выздоровев, лекарь Сюй снова погрузился в работу. Сюй Вэньцин все больше замыкался в себе, к молчаливости добавилась некая отстраненность. Казалось, его что-то мучило (в оригинале – в сердце завязался узел). Спустя какое-то время разыгрался еще один фарс. Пациентку из Циннин после выздоровления отправили домой. Ее сын отказался принимать старую мать. Он закричал: - Где золото! Кому нужна эта старая карга? Мне нужно золото! Если вы не дадите мне золото, я не успокоюсь! Как вы смеете нарушать свои обещания?! К сожалению, это был не единичный случай. - Молодой господин, снаружи собралось много людей, они требуют золото. Ситуация выходит из-под контроля… - охранник поколебался и продолжил. - Почему бы… не дать им золото? В конце концов, молодой господин действительно обещал, к тому же у них полно золотых слитков… Сюй Вэньцин усмехнулся. Люди жадны и ненасытны. За последние дни чего он только не насмотрелся. - Думаешь, это нормально - спасать жизни людей и еще платить им за это? – полюбопытствовал Вэй Лянь. Охранник поспешно забормотал: - Совершенно неразумно! Но их там так много, они шумят... Лишние проблемы нам ни к чему. - Запомни – не следует потакать неразумным требованиям. Не следует идти на поводу у всяких горлопанов и мерзавцев, - Вэй Лянь вздохнул и продолжил. – Хочешь верь, хочешь не верь, но если ты подчинишься им сегодня, завтра их примеру последуют другие. Бесплатный пирог просто так с неба не падает. Как на это посмотрят те, кто трудится, не требуя никакого воздаяния? Да, у нас есть золото, но оно нам понадобится для помощи людям, которые действительно в нем нуждаются. Сейчас здесь все более менее налаживается, есть еще много мест, куда не дошла наша помощь, - и Вэй Лянь выдал новое распоряжение. - Передай приказ - любой, кто будет создавать проблемы, на семь дней будет отправлен в тюрьму, любой, кто будет подстрекать людей, будет наказан тридцатью палками, любой, кто не раскается после своего наказания, будет убит. - Слушаюсь! Сюй Вэньцин пораженно смотрел на Вэй Ляня. Этот юноша был немногим старше его, но обладал такой невероятно мощной аурой. Вэй Лянь улыбнулся ему. - Лекарь Сюй сказал, что тебя что-то мучает последнее время? Сюй Вэньцин неосознанно сжал кулаки. Он не ожидал, что отец видит его насквозь… Вэй Лянь поманил его: - Следуй за мной.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать