Автор оригинала
浮白曲 (Фу Бай Цю)
Оригинал
https://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=4439761
Описание
Бессмертная любовь между двумя императорами...
Цзи Юэ, правитель Цинь, был тираном, одно имя которого могло вселить страх в любого жителя Семи Земель, но нашелся хрупкий человечек, который осмелился вести себя с тираном как тиран.
Молодой монарх пристально посмотрел на юношу, чья красота способна была сбить с правого пути всех мужчин на свете, и на холодный кинжал, прижатый к его шее, и услышал слова, сказанные таким холодным тоном, что с легкостью мог бы заморозить преисподнюю.
Том 6. Арка 1. Песнь драконов. Глава 1. Заклятые враги.
16 августа 2025, 07:07
Смерть на поле боя – достойная смерть!
Бряцание оружия, топот коней, воинственный рёв труб.
Во главе армии Цинь на белоснежном боевом коне ехал молодой человек, закованный в военные доспехи, в руке - длинное копье, глаза пышут холодом.
Плечи и спина его покрыты шрамами, все тело залито кровью. Даже его идеально красивое лицо отмечено кровавой царапиной, придающей ему оттенок кровожадной убийственной ауры.
Вот этот красивый мужчина громко кричит:
- Ваше Величество, король Чу, вы уже на исходе своих сил, - несмотря на его раны, его состояние было явно намного лучше его противника. – Вы в одиночку прорвались в лагерь Цинь и украли карту расположения наших войск. Но вряд ли вы сможете уйти.
Вэй Лянь даже не дрогнул, услышав эти слова, только рука, держащая алебарду, крепче сжала ее.
Он сражался против короля Цинь семь лет. Они бились с ним на полях сражений, восхищались друг другом и даже… испытывали друг к другу тайные чувства.
В конце концов, им не удалось избежать участи стать врагами и сойтись в битве не на жизнь, а на смерть.
Король Чан из Цинь, Цзи Юэ, взошел на престол в возрасте девяти лет, в пятнадцать лет подавил внутренние распри в своем правительстве, разобрался со своими мятежными королевскими родственниками и послал войска уничтожить Ся в шестнадцать. Редкий талант, что рождается раз в столетие.
Но так уж получилось, что в эту эпоху появилось два таких таланта.
Король Си из Чу, Вэй Лянь, в возрасте четырнадцати лет победил всех своих непутевых братьев и стал наследным принцем. В пятнадцать лет он заставил короля Хуая отречься от престола, заявив тому: «Только я смогу противостоять королю Цинь». В том же году он напал на Янь, а позже сошелся в битве с Цинь за власть над всей Поднебесной.
За три года из семи Цинь уничтожил Ся, Лян и Чэнь, а Чу покорил Янь и Лу. Оставшиеся четыре года ушли на сражения между Цинь и Чу.
Король Цзи Юэ из Цинь и король Вэй Лянь из Чу оба были чрезвычайно одаренными людьми. Как враги, они были равны. Перетягивание каната длилось четыре года – сегодня проигрывает одна сторона, завтра - другая.
Нынешняя битва имела решающее значение. Если верх возьмет Цинь, ее победа станет окончательной. Вылазка за военной картой в лагерь Цинь была самоубийственной миссией. Если шпиона поймают, его ждет смерть.
После долгих раздумий Вэй Лянь решил пойти на такой риск сам.
Если кто-то в мире и мог украсть что-то прямо из-под носа Цзи Юэ, так это только Вэй Лянь.
И ему это удалось.
Незамеченным он пробрался в лагерь Цинь и выкрал карту расположения войск Цинь.
Но сработал тайный механизм, охраняющий карту, встревожив армию Цинь. Вэй Лянь в этот момент как раз пытался покинуть лагерь армии Цинь. Ему пришлось сражаться с сотней циньских войнов, а затем сойтись в противоборстве с Цзи Юэ. Он был в меньшинстве и, естественно, проиграл.
Ему почти удалась эта смертельная миссия.
Он опустил глаза долу, кровь медленно стекала по его щекам.
Неудача грозила ему потерей собственной жизни.
Увидев, что его противник понурил голову, Цзи Юэ медленно проговорил:
- Мы уважаем тебя как достойного противника. Если ты сдашься, мы не убьем тебя.
Вэй Лянь усмехнулся:
- Королевство Чу поклялось никогда не сдаваться, - он натянул поводья, в глазах его загорелся яростный боевой дух. - Смерть на поле боя – достойная смерть!
Глаза Цзи Юэ потемнели, он поднял свое копье и двинулся навстречу воинственному юноше.
Лучники армии Цинь натянули свои луки, готовые пронзить Вэй Ляня тысячью стрел.
Но Цзи Юэ этого не хотел.
Два выдающихся таланта сошлись в кровавой битве. Но силы Вэй Ляня были почти на пределе. Цзи Юэ воспользовался его промашкой и выбил оружие из его рук.
Потеряв свою алебарду, Вэй Лянь вытащил спрятанный на теле кинжал и сделал выпад. Он даже не подумал, что это движение разбередит его многочисленные болезненные раны.
Цзи Юэ нахмурился и резко вырубил юношу, ребром ладони скользнув по его шее.
Тело Вэй Ляня мгновенно обмякло и осело.
Цзи Юэ подхватил потерявшего сознание юношу и развернул свою лошадь:
- Отведите войска. Мы возвращаемся во дворец.
—Линия раздела времени и пространства—
Третий год Мин Чжоу, императорский дворец династии Цинь.
Под совместным управлением императора Юнсюй и императора Чан Си императорская династия процветала. Министры постепенно расслабились, и ежедневное посещение суда для них превратилось в праздное развлечение.
Хотя утреннее заседание суда было перенесено на полдень, Вэй Ляню все равно было лень ходить туда каждый день, поэтому он обсудил это с Цзи Юэ, и они решили кое-что изменить. И стали посещать заседания по очереди, один день суд возглавляет он, другой - Цзи Юэ. Когда у них хорошее настроение, они приходят вместе и кормят своих министров собачьим кормом. Идеальное решение.
Цзи Юэ обнаружил, что его любимый лисенок очень ленив. Когда случалось что-то важное, он был решителен, в другое же время – ленив до мозга костей.
Например…
Цзи Юэ:
- А-Лянь, помоги мне просмотреть мемориалы.
Вэй Лянь (категорически):
- Не хочу.
Цзи Юэ:
- Вэй Сяо Лянь, сегодня твоя очередь идти в суд.
Вэй Лянь (закутываясь в одеяло):
- Я не могу встать. Ты можешь пойти вместо меня.
Цзи Юэ (разочарованно):
- Ты же – император, это же твоя обязанность.
Вэй Лянь (высовывая голову из-под одеяла):
- Наша обязанность – ждать тебя в постели.
Цзи Юэ:
- …
В его доме завелся хитрый лис.
По ночам этот лис высасывал из Цзи Юэ всю его энергию.
Соблазнительный лисенок дразнил его, за что в ответ его доводили до слез. Наступало утро, Цзи Юэ будил Вэй Ляня, напоминая тому, что сегодня – его очередь идти в суд. Вэй Лянь прятался под одеялом и категорически отказывался вылезать из кровати:
- Можешь пойти вместо меня?
Цзи Юэ:
- …Я уже шесть раз заменял тебя.
- Но ты нападал на меня сегодня ночью больше шести раз. Ты все равно в прибыли, - бормотал Вэй Лянь.
Цзи Юэ:
- …Ты тоже столько раз получил удовольствие!
Не надо тут выставлять меня единственным, кто оказался в выигрыше!
Вэй Лянь (кокетливо и одновременно жалобно):
- Я так устал, у меня всё болит. Хочешь, чтобы я столько времени мучился, сидя на драконьем троне? Драконий трон такой жесткий.
- …
Хотя Цзи Юэ знал, что жалкий вид Вэй Ляня всего лишь игра, сердце Цзи Юэ всякий раз сжималось. Он вздохнул и отправился в суд вместо Вэй Ляня.
И попутно добавил еще одну пометку в своей тетрадке. Это был седьмой раз, когда он шел на судебное заседание вместо Вэй Ляня.
Был момент как-то, когда Цзи Юэ встрепенулся вдруг и понял, что так больше продолжаться не может.
Он должен излечить Вэй Ляня от лени и перестать его баловать.
Цзи Юэ решил, что как бы Вэй Лянь ни притворялся жалким на следующий день, он ни за что не сдастся.
***
Как больно…
Вэй Лянь открыл глаза.
Лицо напротив него ошеломило его.
…Король Цинь Цзи Юэ?
Почему он лежит на одной кровати с правителем Цинь? Да еще в его объятиях?
Последнее воспоминание Вэй Ляня – он сражался с этим правителем, был сбит с лошади и потерял сознание. А когда проснулся, обнаружил, что спит с этим правителем на одном ложе...
Он оглядел свое тело – всё оно было покрыто любовными отметинами, от шеи до талии...
И поясница болит невероятно, и ниже тоже…
Ресницы юноши затрепетали, он сжал пальцами одеяло, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
Неужели король Цинь воспользовался им… когда он был без сознания?!
Вэй Лянь был так потрясен этим открытием, что даже не заметил, что все его раны и боевые шрамы куда-то вдруг исчезли.
Вэй Лянь пристально посмотрел на спящего короля Цинь. Тот спокойно спал. Такой беззащитный.
И это обычно бдительный до крайности Цзи Юэ?
Рука Вэй Ляня неосознанно нырнула под подушку, кинжала там не оказалось.
Ах, да, он же – пленник. Откуда у него быть кинжалу? – усмехнувшись, подумал Вэй Лянь.
Это движение разбудило Цзи Юэ. Тот сел, посмотрел на юношу холодным взглядом и уже собрался объявить - сегодня ты должен пойти в суд…
Но Вэй Лянь его опередил и холодно заявил:
- Мы думали, что Его Величество правитель Цинь благородный человек, и не станет пользоваться чужим несчастьем.
Цзи Юэ, услышав «Гу*» (мы) Вэй Ляня, замер.
А-Лянь, как и Цзи Юэ, в настоящее время называет себя Чжэнь**. Откуда взялось это Гу?
Это что – новая ролевая игра?
Цзи Юэ торжественно объявил:
- Да, мы воспользовались чужим несчастьем.
И не надо давить на жалость и обвинять нас, сегодня тебе все равно придется идти в суд.
Вэй Лянь сжал кулаки, в глазах вспыхнула ненависть, такая сильная, что стало страшно.
Цзи Юэ был ошеломлен. Актерская игра А-Ляня бесподобна! Он почти поверил ему.
И тут услышал возмущенный голос Вэй Ляня:
- Если Его Величество правитель Цинь уважает нас как противника, почему бы не подарить нам быструю смерть? Зачем унижать нас?
Цзи Юэ:
- …
Цзи Юэ почувствовал, что что-то не так.
Не слишком ли глубоко А-Лянь погрузился в свою роль?
Цзи Юэ честно признался:
- С твоим телом очень весело играть.
Услышав это, юноша еще больше побледнел и тихо спросил:
- За кого вы нас принимаете?
Он считал, что они с королем Цинь уважают друг друга. Как достойные соперники они много через что прошли вместе. Вместе как-то упали со скалы, вместе выбрались оттуда. Вместе выживали в пустыне и пили кровь, чтобы выжить. Они ценили друг друга и были одновременно и врагами, и друзьями. Они даже договорились, что, если однажды окажутся на грани жизни и смерти, то умрут от мечей друг друга, без всяких сожалений.
… Но правитель Цинь нарушил их соглашение, повел себя по отношению к нему крайне неуважительно.
Смешно даже...
А он-то почти в него...
Цзи Юэ невольно расстроился. Они с Вэй Лянем уже столько знакомы. Обычно они таким образом поддразнивали друг друга. Откуда такая бурная реакция?
Он не мог продолжать играть с Вэй Лянем, когда тот выглядел так хрупко и жалко.
Цзи Юэ в знак капитуляции поднял руки:
- Чжэнь был не прав. Чжэнь пойдет сегодня в суд вместо тебя. Пожалуйста, отдыхай.
Вэй Лянь стиснул зубы:
- Королевство Чу еще не сдалось, почему вы так себя называете?
Цзи Юэ прищурился.
Его тон мог заморозить весь мир:
- Кто ты?
***
—Линия раздела пространства и времени—
Дворец короля Цинь.
На кровати лежал юноша. Раны на его теле были покрыты лекарством и тщательно перевязаны.
Цзи Юэ нахмурился:
- Почему он не просыпается?
Раны же не смертельные, почему он так долго не приходит в себя?
Императорский лекарь осторожно ответил:
- Ваше Величество, король Чу был измотан битвой и истощен морально, поэтому и спит так долго.
После кражи военной карты он сражался с сотней циньских войнов, а потом и с Цзи Юэ. Любой другой на его месте уже давно бы умер. Такой исход – уже благословение.
Хмурая морщинка между бровями Цзи Юэ слегка разгладилась.
Дворцовая служанка внесла лекарство.
- Ваше Величество, лечебный суп готов.
- Хорошо, идите, - отослал ее Цзи Юэ.
- Слушаюсь.
Когда она ушла, Цзи Юэ присел рядом с юношей, приподнял его и, зачерпнув ложкой лекарственный суп, подул на него и, убедившись, что температура правильная, поднес лекарство ко рту Вэй Ляня.
Юноша выглядел очень послушным.
- Мы не хотим тебя убивать, - прошептал Цзи Юэ. – Ты и сам это знаешь. Но ты не знаешь… - король Цинь с чашей лекарства в руке тихо вздохнул. - Ты нам очень нравишься.
Трудно было понять, услышал ли юноша эти слова, но ресницы его дрогнули, и он открыл глаза.
Глаза лучились теплотой. В них больше не было того холода, что стоял раньше.
Когда Вэй Лянь увидел Цзи Юэ, он привычно позвал его:
- Муж?
Руки Цзи Юэ задрожали, чаша с лекарственным супом с грохотом упала на пол и, разбившись, разлетелась на кусочки.
Автору есть что сказать:
Много читателей хотели обмен телами – прекрасно, получите.
Вэй Лянь, который не стал заложником, строит с Цзи Юэ отношения любви-ненависти. Эта пара - враги, но тайно влюблены друг в друга.
***********************
*孤- Гу, «одинокий», «мы» - так император называл себя.
**朕- Чжэнь, «я», так император тоже называет себя. И так же называют себя как равноправных правителей одной страны Цзи Юэ и Вэй Лянь.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.