Этот господин, должно быть, болен?

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Этот господин, должно быть, болен?
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Двуличие как стиль жизни! Два чрезвычайно коварных высокопоставленных чиновника (каждый из них - вечная головная боль и кара небесная для всей империи), долгие годы любыми способами пытаются закопать друг друга в борьбе за власть. Пока один из них не решает притвориться безумно влюблённым во второго, преследуя, опять же, не самые добрые цели...
Посвящение
Огромное спасибо автору (Жу Си Во Вэнь), одному из самых трепетно любимых переводчиком! (при желании и возможности, можно поддержать автора оригинала денежкой на jjwxc)
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 47. Лепестки туласи

В главном зале охотничьего дома друг напротив друга выстроились два ряда министров. Только министр доходов Вэй Сун стоял на коленях. Оглядев зал и всех присутствующих, Ли Яньчжэнь остановил свой взгляд на Вэй Суне у подножия трона. Затем он ровным голосом объявил: - Мне только что доложили, что Вэй Айцин совершил государственную измену, вступив в сговор с врагом... Прежде чем он успел договорить, Вэй Сун уже резко бросил вперёд свою сгорбленную фигуру. - Ваше Величество, со мной поступили несправедливо! - закричал он. Некоторые чиновники в шоке ахнули, и послышался гул обсуждений. Все смотрели на этого человека совершенно разными взглядами. Ли Яньчжэнь поднял руку, чтобы восстановить порядок в зале, и шум тут же стих. Затем он продолжил разбирательство, спросив человека, подавшего донос: - Почему вы вдруг пришли сюда и сообщили мне об этом? Начальник императорской стражи шагнул вперёд, преклонив колени в знак приветствия императора. Затем он обернулся и подал знак своим людям. Немедленно двое стражников ввели в зал низенького всклокоченного человека и, удерживая его, прошли вперёд. Начальник стражи кивнул на него и спросил Вэй Суна: - Могу ли я спросить, этот человек из резиденции министра Вэя? Вэй Сун повернул голову, чтобы взглянуть на маленького человека, который дрожал, стоя на коленях посреди зала. - Да, он мой слуга. Начальник стражи отвел от них взгляд. Он поклонился императору и, почтительно подняв руки над головой, вручил ему письмо. Затем он столь же почтительно произнес: - Этот скромный подданный хотел бы доложить Вашему Величеству о событиях прошлой ночи. Вчера вечером, во время обхода охотничьего дома и его окрестностей, я заметил кое-кого, подозрительно ведущего себя возле резиденции посланника хунну. Подойдя ближе, чтобы рассмотреть его, я обнаружил вот этого человека, в котором министр Вэй только что узнал своего слугу. Я увидел, что этот слуга нерешительно отвечает на мои вопросы и что-то с тревогой пытается спрятать от меня, поэтому я отобрал у него эту вещь. Это было то самое письмо, которое я только что передал Вашему Величеству. Я не смею клеветать на почтенных чиновников императорского двора, но, в конце концов, речь идёт о предательстве, - торжественно пояснил он. - Ваше Величество поймёт, прочитав письмо. Быстро просмотрев представленную ему бумагу, Ли Яньчжэнь нахмурился. Помолчав несколько мгновений, он снова изучил это письмо, уже внимательнее. Начальник стражи встал и выпрямился: - В письме министр Вэй заявил, что в знак своей искренности он поможет девятому хуннскому принцу заключить союз с Да Ся и захватить пять городов. Он использовал много слов, намекающих на его дружеские отношения с хунну, и даже сказал, что готов служить хунну... - Вздор! - невольно повысил голос Вэй Сун, дрожа всем телом. В толпе уже начали нарастать голоса несогласных, перешептывания и споры. Чу Минъюнь равнодушно смотрел на Вэй Суна, а Су Шиюй слегка нахмурился. Оба они наблюдали, как лицо Вэй Суна постепенно бледнело, пока начальник стражи отчитывался перед императором, и к этому моменту он уже был бел, как полотно. Сквозь напряжённый шёпот вдруг послышался негодующий возглас. - Теперь понятно, - сказал Юэ Юйсюань, недавно назначенный министр промышленности. Он бросил взгляд на Вэй Суна и вдруг заговорил, словно только что что-то понял: - Поначалу господин Вэй долгое время противостоял господину Чу, настаивая на том, чтобы Да Ся приняла решение о передаче городов и заключении мира. Его настойчивость, наконец, обрела смысл и теперь полностью понятна, учитывая ваш рассказ! Я думал, что господин Вэй, как министр доходов, действительно заботится о благосостоянии народа. Я питал к нему глубокое уважение и хотел всецело его поддержать. Но, увы... Он медленно покачал головой: - Господин Вэй хотел сделать это только для того, чтобы преподнести дары хунну. - Каждое слово, сказанное мной в тот день, шло от всего сердца! - возразил Вэй Сун. - Мы с хунну поколениями лелеем кровную вражду. Даже если бы я был готов на время забыть об этом ради мирного договора, зачем бы мне сотрудничать с врагом, предавать свою страну и сдаваться хунну?! Юэ Юйсюань повернул голову к зрителям и сокрушённо вздохнул, отказавшись продолжать разговор. - Министр Вэй, я дал честный отчет о том, что было написано в письме, - сказал начальник стражи, прежде чем добавить: - Более того, разве человек, который должен был доставить письмо министра Вэя, не был схвачен именно в резиденции хунну? Стражник встретился взглядом с начальником, его рука на плече слуги слегка ослабила хватку. Слуга ненадолго поднял взгляд и быстро опустил голову: - Да, мой господин поручил мне доставить это письмо сегодня вечером. Он также сказал, что оно содержит очень важные вещи, поэтому его нужно передать лично хуннскому принцу. Я не осмелился задержать доставку, но, прибыв туда, я не обнаружил хуннского принца в его резиденции, поэтому просто остался ждать снаружи. Я просто выполнял приказ... Я действительно ничего об этом не знаю! Начальник стражи повернулся к Вэй Суну: - Министр Вэй, хотите ли вы ещё что-нибудь сказать? - Это я поручил ему доставить письмо сегодня вечером, - сказал Вэй Сун, закрыв глаза. Затем он повернулся и вдруг посмотрел прямо на Су Шиюя. - Однако, тогда я не знал о содержании письма. Цензор оглянулся на него в замешательстве. Начальник стражи пристально посмотрел на министра и вкрадчиво спросил: - Если письмо написали Вы, как Вы могли не знать его содержания, господин Вэй? - Господин Су! - вдруг крикнул Вэй Сун. На его костлявых руках, которые вдруг крепче вцепились в вышитый ковёр на полу, вздулись вены. - Раз уж всё так обернулось, неужели Вы не собираетесь объясниться?! Чу Минъюнь нахмурился. Затем он увидел, как на лице Су Шиюя промелькнула волна потрясения, и цензор невольно спросил: - Что господин Вэй имеет в виду? - Разве это не ты пришёл ко мне сегодня вечером с просьбой доставить письмо от твоего имени? - хрипло ответил Вэй Сун. - Это ты сказал, что нужно доставить что-то важное, и это ты попросил меня доставить письмо к вечеру. Это ты... велел мне сохранить это в тайне! Все были потрясены и мгновенно затихли. Хриплый голос Вэй Суна эхом разнёсся по огромному залу. Ошеломлённый Чу Минъюнь на мгновение задумался. Затем он вдруг вспомнил торопливые шаги, которые слышал на своём дворе, фигуру в белом одеянии, которую он удерживал, образ Су Шиюя, обернувшегося к нему в тусклом свете лампы, глаза, в которых мелькнула тень улыбки, когда Су Шиюй упорно избегал его взгляда, и... совершенно незнакомое лицо под маской. Взгляд Чу Минъюня стал тяжёлым, и из его глаз начало исходить непостижимое ощущение кромешной темноты. Су Шиюй спокойно ответил: - Но я никогда не просил господина Вэя отправлять письма. - Господин Су... вы действительно отказываетесь это признать? - спросил Вэй Сун, пристально глядя на него. Прежде чем Су Шиюй успел что-то сказать, Лу Ши, министр наказаний, не выдержал и, желая разрядить напряжённую атмосферу, улыбнулся и сказал: - Министр Вэй, не волнуйтесь. Раз уж Вы сказали, что встречались с господином Су сегодня вечером, не могли бы Вы сказать, во сколько Вы с ним встретились? Может быть, Вы ошиблись? - В сюй ши. Услышав это, Лу Ши помрачнел. Он на мгновение замялся, а затем снова спросил: - ... Господин Вэй, вы уверены, что это был сюй ши? - Я совершенно уверен, - твердо сказал Вэй Сун. Лицо Лу Ши застыло, улыбка постепенно исчезла. Он долго колебался, а затем тихо сообщил: - В то время господин Су был у себя в комнате. Я лично передал ему отчёт, составленный Министерством наказаний. Вэй Сун в недоумении вскинул голову. Лу Ши посмотрел на него, и ему явно было больно. - ...Лу Ши? - дрожащим голосом спросил Вэй Сун. - После стольких лет дружбы ты мне не веришь? - Конечно, я верю тебе, - процедил Лу Ши, стиснув зубы. - Но даже чиновники рядом со мной и придворные служанки, подававшие чай, своими глазами видели, что господин Су не выходил в то время из комнаты. Дрожа, Вэй Сун едва удержался на ногах: - Господин Су... Господин Су... - Достаточно, - сказал Ли Яньчжэнь, не в силах больше терпеть. Затем он вздохнул: - Полагаю, Су Айцин не имеет никаких намерений лгать. На этом разговор окончен. Чу Минюнь многозначительно взглянул на Ли Яньчжэня. Вэй Сун, словно исчерпав все оставшиеся силы, медленно поднял голову и взглянул на императора. Его старческое лицо тут же исказилось от горя: - Почему Ваше Величество верит в господина Су, но не верит этому старому министру? Ли Яньчжэнь молчал, выглядя растерянным. - Тридцать семь лет! - горько воскликнул Вэй Сун. - Последние тридцать семь лет я помогал трём поколениям императоров, начиная с того дня, как стал министром. Я никогда не осмеливался предать императора и никогда не забывал о народе! Тринадцать лет назад, когда хунну воевали с нами, голод охватил страну. Не колеблясь, я продал всё имущество своей семьи, чтобы поддержать нашу армию. Стихийные бедствия продолжали происходить и после того, как Ваше Величество взошёл на престол, и я продолжал усердно трудиться, чтобы поддержать страну. За все эти годы у меня не возникло даже мысли о предательстве. Зачем мне предавать Да Ся после стольких лет, Ваше Величество? В зале воцарилась тишина. В дальнем углу, среди чиновников партии Чу, военный министр Сюй Инь тихо сказал стоявшим рядом людям: - Судя по нынешней ситуации, не похоже ли, что внутри партии Су вот-вот разразится вражда? Большинство людей из партии Чу холодно наблюдали за событиями, разворачивавшимися у них на глазах, - в конце концов, в скандал оказались замешаны только люди цензора Су, - поэтому люди маршала Чу просто усмехнулись и оставили свои мысли при себе, услышав то, что сказал Сюй Инь. После долгого молчания Ли Яньчжэнь перевернул письмо в руке, а затем поднял взгляд на министров в зале. - Я понимаю, что сказал Вэй Айцин. Но это письмо... действительно было написано почерком Вэй Айцина. Он произнёс это очень мягким голосом, и его слова отдавались лёгким эхом и затихали, словно вздох. Но для Вэй Суна они прозвучали как гром; они словно ударили его по голове, лишив возможности думать дальше. Спустя долгое время Вэй Сун внезапно опустился на колени перед императором, медленно поднял голову и посмотрел на него. Несмотря на слёзы, струившиеся по его лицу, он спокойно произнес: - Теперь, когда всё так случилось, мне больше нечего вам сказать. Могу лишь добавить, что я никогда не приму обвинений в предательстве. Я, министр Вэй Сун, служу Да Ся уже тридцать семь лет. С самого начала и до конца я никогда не питал никаких мыслей о собственной выгоде, не говоря уже о предательстве, да уразумеет это Ваше Величество! Вэй Сун резко рванулся вперёд и в свирепом поклоне опустил голову к полу. Его морщинистый лоб ударился о нефритовые ступени, ведущие к императорскому трону. В зале раздался глухой стук. Тёмно-красная кровь начала медленно растекаться вокруг, окрашивая его спутанные белые волосы. Ошеломленный Ли Яньчжэнь лишился дара речи, словно слова застряли у него в горле. Чу Минъюнь обернулся и невольно заметил, что Лу Ши дрожит, широко распахнув глаза и задохнувшись на мгновенье. Су Шиюй прикрыл глаза и медленно выдохнул. И тут он вдруг вспомнил вопрос Чу Минъюня, заданный ему ранее: - Есть ли кто-нибудь, кто часто смотрит на Ваше лицо? Его руки, спрятанные в рукавах халата, невольно напряглись. * * * Начальник императорской стражи с некоторым беспокойством последовал за Чу Минъюнем в его резиденцию. Генерал Чу всегда отличался буйным темпераментом. Но сейчас его безразличное выражение лица показалось командующему ещё более страшным. Чу Минъюнь обернулся и сел. Начальник стражи шагнул вперёд, чтобы последовать за ним, но внезапно наступил на что-то мягкое на полу. Он посмотрел вниз, и то, что он увидел, заставило его отпрыгнуть на два шага назад. Он взглянул на Чу Минъюня, который лениво откинулся назад на стуле, а затем снова посмотрел на тело на полу, не в силах оправиться от шока. - Итак, Вэй Сун мертв, - внезапно сказал Чу Минъюнь голосом, лишенным всяких эмоций. - Да, мне доложили, но этот труп... - нервно начал командующий. Чу Минъюнь равнодушно взглянул на него, а затем постучал по подлокотнику бледными кончиками пальцев: - Внимательно посмотрите на подошвы его сапог. Начальник стражи присел на корточки и наклонил голову, чтобы присмотреться. Он увидел, что к краю подошв прилипли несколько бледных лепестков, испачканных мокрой грязью и глиной. - Это... цветки туласи? - заметил он. - У Вас очень зоркий глаз, - усмехнулся Чу Минъюнь. - Когда я задержал этого человека, на нём было лицо Су Шиюя. Хотя я уже сжёг маску, ты и так это понял, просто взглянув на его одежду, не так ли? Командующий согласился, вспотев. Ему даже не пришлось специально пытаться опознать труп, потому что с первого панического взгляда он уже почти ошибочно решил, что императорский цензор убит. - Тогда ты, наверное, уже понял, кто, на самом деле, поручил Вэй Суну доставить послание, - протянул Чу Минъюнь. - И ты также должен был догадаться, где этот человек наступил на лепестки туласи. Единственное место поблизости, где росли деревца туласи, было у южного подножия горы. Командующий в тревоге опустился на колени: - Господин... - Неужели указания по охране, которые я для Вас написал, были настолько неясными, что Вы могли просто так позволить кому-то войти в охотничий дом с южного подножия горы? - Нет, конечно, нет, - возразил начальник императорского горнизона, с тревогой раскинувшись перед Чу Минъюнем. - Это вина этого скромного подчинённого! Я поленился и не выполнил Ваши указания по изменению охраны южного подножия! Это всё моя вина, потому что мы много лет делали так, и я подумал... - Если страж не выполнит отданный ему приказ, он не справится со своим долгом, - прервал его Чу Минъюнь. - Разве это не делает Вас напрямую ответственным за смерть министра доходов? - Пожалуйста, сжальтесь! Этот скромный подчинённый не справился со своим долгом. Я был неправ, это моя вина! - взмолился начальник горнизона, отчаянно бросаясь к ногам Чу Минъюня, с лицом белым как полотно. - Я пройду ради Вас через все посмертные муки. Клянусь, что проведу остаток жизни в верности Вам. Я передам Вам всю мощь императорской гвардии! Пожалуйста, сжальтесь; пожалуйста, не говорите Его Величеству правду! Чу Минъюнь нахмурился: - Отпусти. Начальник стражи поспешно отпустил его, прежде чем продолжить снова и снова кланяться: - Пожалуйста, смилуйтесь надо мной, господин! Министр Вэй был высокопоставленным чиновником. Если Его Величество узнает, меня не просто казнят, но... - Достаточно, - нетерпеливо сказал Чу Минъюнь, - Если бы я захотел лишить тебя жизни, ты бы всё ещё был здесь? На мгновение начальника стражи осенило, и он втайне вздохнул с облегчением. - Благодарю тебя, господин. - Он послушно поклонился, прижавшись лбом к носку сапога Чу Минъюня. - Я никогда не забуду твою милость ко мне. - Неужели? - Чу Минъюнь повернул голову, чтобы посмотреть на него, в его голосе слышались нотки веселья. - Не беспокойтесь, господин Чу. Отныне я и вся императорская гвардия в вашей власти.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать