Этот господин, должно быть, болен?

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Этот господин, должно быть, болен?
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Двуличие как стиль жизни! Два чрезвычайно коварных высокопоставленных чиновника (каждый из них - вечная головная боль и кара небесная для всей империи), долгие годы любыми способами пытаются закопать друг друга в борьбе за власть. Пока один из них не решает притвориться безумно влюблённым во второго, преследуя, опять же, не самые добрые цели...
Посвящение
Огромное спасибо автору (Жу Си Во Вэнь), одному из самых трепетно любимых переводчиком! (при желании и возможности, можно поддержать автора оригинала денежкой на jjwxc)
Отзывы
Содержание Вперед

Глава 75. Ты не очень-то милый, раз так себя ведёшь

Вернувшись во дворец Вэйян, блистательная госпожа Цзян Юань сидела перед зеркалом, пока ее служанки расчесывали ей волосы и приводили в порядок её лицо. Совсем юная служанка заплетала косу. Глядя на прекрасное лицо госпожи, отражающееся в зеркале, она улыбнулась и проговорила: - Все вчера вечером хвалили ту танцовщицу за её красоту, но, по мнению этой скромной служанки, вы ещё прекраснее, моя госпожа. Даже Его Величество не мог отвести от вас глаз! Цзян Юань не смогла удержаться от смеха и в шутку бросила: - Еще только раннее утро, а ты уже говоришь глупости. - Эта покорная служанка не врёт - вчера вечером во время оползня было очень опасно, но Его Величество продолжал оберегать госпожу в своих объятиях. Да другие гостьи не смели и мечтать о том, чтобы их так опекали. Служанка улыбнулась и продолжила: - К тому же, разве Его Величество не собирается вскоре снова приехать к вам, чтобы сопровождать вас? - Только ты достаточно "умна", чтобы думать о таких вещах, - шутливо ответила Цзян Юань. Затем она посмотрела ей прямо в глаза, и улыбка на её лице стала шире, когда она приказала: - Пожалуй... Сходи принеси буяо, которое Его Величество подарил мне на день рождения. - Да, госпожа. Маленькая служанка отложила гребень, повернулась и вышла, чтобы выполнить её просьбу. В этот момент другая служанка, до сих пор молчавшая рядом с ними, вдруг перестала наносить макияж. Она бесшумно подошла ближе и незаметно вытащила из рукава записку, протянув её Цзян Юань. Та на мгновение замерла, прежде чем развернуть записку. Улыбка на её лице застыла, едва она прочитала её содержание. Госпожа с безупречными манерами резко подняла голову, и выражение её лица дрогнуло. Единственное предложение, написанное на клочке тонкой бумаги, было невероятно простым. Цзян Юань крепко смяла записку в руках. В этот момент маленькая служанка вернулась с коробочкой. Она открыла её и, улыбаясь, спросила: - Госпожа, помочь вам надеть его? - Нет, - прохрипела Цзян Юань, которую, казалось, её вопрос вывел из транса. - Иди и скажи Его Величеству, чтобы он не приезжал... Да, скажи ему, чтобы не приезжал. Просто скажи ему, что я больна, хочу отдохнуть и не желаю его видеть! Маленькая служанка в шоке посмотрела на неё, но не осмелилась задать больше вопросов. Она лишь повторила несколько раз «да» и быстро ушла. - Подожди, не уходи! - внезапно крикнула ей Цзян Юань слишком громким, тревожным голосом. Маленькая служанка остановилась и посмотрела на неё, но увидела лишь дрожащую спину Госпожи с безупречными манерами. Наконец, женщина глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и тяжёлым голосом сказала: - Забудь об этом, просто возвращайся. Смущенная, маленькая служанка вернулась к ней. Цзян Юань взглянула на своё отражение в зеркале. Очаровательная улыбка медленно расплылась на её лице, хотя в глазах промелькнула тень грусти. Затем она приказала служанке: - Надень мне буяо и помоги переодеться. Потом приготовь угощение и напитки для Его Величества. * * * Вскоре после этого прибыл Ли Яньчжэнь. Войдя в зал дворца, он сразу же счастливо улыбнулся, увидев Цзян Юань, и глаза его засияли. - Неужели что-то хорошее случилось с моей любимой наложницей, раз она так прекрасна сегодня? - спросил Ли Яньчжэнь, рассмеявшись. - На тебе праздничный наряд, даже лучше вчерашнего. Что случилось? Цзян Юань подняла руку, приказывая служанкам отступить. Затем она кротко улыбнулась Ли Яньчжэню и сказала: - Разве визит Вашего Величества не самое лучшее, что могло со мной случиться? - Хорошо, - всё так же улыбаясь, сказал Ли Яньчжэнь. Затем он повернулся и приказал всем евнухам и слугам выйти, оставив их одних в зале. Император взял Цзян Юань за руку и сел. Потом он взглянул на стол, ломящийся от яств, но не смог удержаться и снова посмотрел на неё: - Ты действительно ничего не хочешь мне сказать? Цзян Юань не ответила. Спустя мгновение она произнесла: - Раз Ваше Величество спрашивает меня об этом, мне есть что сказать. Внимательно глядя на Ли Яньчжэня, она добавила: - Прошлой ночью, в час крайней опасности, Ваше Величество заключили меня в свои объятия. Эта скромная женщина, возможно, и слишком смелая, но она хочет спросить, о чём именно думал Ваше Величество в тот момент? Ли Яньчжэнь не удержался и рассмеялся: - Почему ты спрашиваешь? - ...вдруг почувствовала любопытство. Ли Яньчжэнь лишь покачал головой. - В тот момент я ни о чём не думал. Как сказала моя любимая наложница, это было мгновение крайней опасности. Не было времени на раздумья. Ты была рядом со мной, так что я просто не мог не спасти тебя, не так ли? На этот раз Цзян Юань молчала очень долго. Наконец она тихо сказала: - Оглядываясь назад, можно сказать, что прошёл почти год с тех пор, как эта скромная женщина вошла во дворец. Ваше Величество всегда души во мне не чаял и возлагал на меня всё своё доверие... эта скромная женщина просто не знает, как вам отплатить... Ли Яньчжэнь громко рассмеялся, услышав её слова. - Не глупи, моя любимая наложница. Просто оставайся рядом. Как ещё ты собираешься мне отплатить? Хотя Ли Яньчжэнь, без сомнения, был правителем огромной страны, ему недавно исполнилось только двадцать. В его взгляде всё ещё чувствовалась некая юношеская красота и мягкость; в улыбке проглядывала беззаботная молодость, кажется, придававшая ему лёгкое сияние. Цзян Юань начала терять контроль над собой, и горечь, накопившаяся в её сердце, против воли выливалась в слёзы. Она быстро опустила голову, чтобы взять себя в руки, а затем снова подняла взгляд и нежно улыбнулась ему. Госпожа с безупречными манерами взяла кувшин вина и наполнила их чаши: - Тогда примите, пожалуйста, благодарность этой скромной женщины в виде этой чаши вина. Эта скромная женщина желает иметь честь оставаться рядом с Вашим Величеством до конца своих дней. Ли Яньчжэнь пристально посмотрел на прозрачную жидкость в чаше, а потом бросил на Цзян Юань несколько странный взгляд. Впрочем, скоро император улыбнулся, поднял тост и осушил чашу. Он совсем не заметил, как слёзы капали с опущенных ресниц Цзян Юань на её расшитые золотом рукава, которые мгновенно потемнели там, где ткань промокла. Ли Яньчжэню ещё предстояло решить некоторые государственные дела, поэтому он не задержался с ней надолго. Цзян Юань проводила его из зала и наблюдала, как императорский экипаж постепенно скрылся из виду. Затем она медленно опустилась на колени, словно её лишили сил. - Глупый мальчишка ... - сдавленно пробормотала она. После она достала из рукава фарфоровый флакончик, открыла его и, запрокинув голову, проглотила все пилюли. Взгляд её стал гораздо мягче и светлее. - Мне нужно уйти на шаг раньше тебя, но я хочу, чтобы в следующей жизни мы переродились братом и сестрой. Тогда я отплачу тебе за всё, что должна, и буду защищать тебя всю твою жизнь... Цзян Юань медленно наклонилась, приняв земной поклон перед неким человеком, уже давно скрывшимся вдали. Когда она прижалась лбом к земле, вокруг воцарилась такая тишина, что не было слышно ни единого звука. Кровь капала с уголков её губ на холодный пол, закрашивая его замысловатые узоры в сплошной багровый цвет. * * * Внезапно из императорского экипажа, ехавшего по дворцовой дороге, раздался громкий кашель, словно сердце и лёгкие человека в этот момент разрывались на части. Слуга поспешно отдернул занавеску и увидел, что по вышитому ковру на полу растекается большая лужа крови. Ли Яньчжэнь, бледный и без сознания, с плотно зажмуренными глазами, прислонился к стене экипажа. * * * Хотя в тот день был праздник, все чиновники, занимавшие высокие посты в городе Чанъань, одновременно получили срочный приказ, призывавший их тайно прибыть во дворец для обсуждения срочных вопросов. Это заседание отличалось от любого из тех, что проводились каждое утро. Это было чрезвычайно необычное заседание, которое возглавляли как Имперский маршал, так и Имперский цензор. Только важные придворные сановники могли участвовать в этом совещании. Приказ, созывающий их, был внезапным и отдан в очень срочном порядке. Ни один чиновник не посмел проигнорировать его, и все они быстро надели свои министерские мантии, прежде чем поспешили во дворец. Только войдя в зал суда, они поняли, что причина подобной поспешности была даже более серьезной, чем они ожидали. Имперский маршал Чу сидел на первом месте в левом ряду, теребя в руке складной веер, опустив глаза и даже ни разу не подняв головы, чтобы взглянуть на кого-либо. Справа сидел Имперский цензор Су с чашкой чая в руке. Он тоже некоторое время молчал. Министры, помощник цензора и все остальные обменялись тяжёлыми взглядами. Они не осмеливались произнести ни слова и лишь нервно ждали. В зале воцарилась абсолютная тишина. В какой-то момент Су Шиюй наконец поднял руку; в ответ на его жест, все слуги покинули зал, плотно закрыв за собой дверь. Затем он встал, окинул всех взглядом и сказал: - Вас вызвали сюда внезапно в связи с неотложностью ситуации. Вы, должно быть, уже подготовились к этому моменту, но позвольте мне сказать ещё кое-что: ни одно слово о том, что произошло здесь сегодня, не должно просочиться за пределы дворца. Все министры с готовностью согласились. Су Шиюй немного помолчал. Он бросил взгляд на Чу Минъюня, который всё ещё поигрывал свом сандаловым веером, складывая его сгиб за сгибом. Его вид был всё таким же безразличным, показывая, что он не собирается ничего говорить. Су Шиюй отвёл от него взгляд. Затем он вздохнул и продолжил: - Его Величество был отравлен во дворце сегодня утром, и сейчас он впал в беспамятство. Разумеется, императорские лекари делают всё возможное, чтобы спасти его, но всё же его состояние, к сожалению, не кажется обнадеживающим, - заявил Су Шиюй. Хотя у министров уже давно появились дурные предчувствия, никто не ожидал подобных новостей, поэтому их реакция была довольно бурной. Министр наказаний Лу Ши, особенно взволнованный этим событием, с тревогой спросил: - Его действительно отравили во дворце?! Кто может быть настолько смел, чтобы сделать такое? Вы поймали преступника? Один за другим остальные министры последовали его примеру и заговорили почти одновременно: - Подумать только, Его Величество столкнулся с такой опасностью во дворце сразу после произошедшего в загородной резиденции прошлой ночью! - Господин Су, такой дерзкий и беспринципный преступник должен быть сурово наказан! - Вам удалось обнаружить местонахождение преступника? - Все, пожалуйста, успокойтесь, - призвал Су Шиюй. - Имперской армии поручено выяснить причину и задержать истинного виновника. Сейчас наша главная задача - правильно отреагировать и не допустить беспорядков. К сожалению, Его Величество не сможет присутствовать при дворе в эти несколько дней. Нам нужно обсудить, как избежать нестабильности, которая может охватить двор и столицу, а также как помешать заговорщикам воспользоваться нашим нынешним уязвимым положением. Есть ли у кого-нибудь соображения, как это лучше всего сделать? Чиновники переглядывались, не в силах прийти к единому мнению. В конце концов, они только что узнали эту страшную новость, поэтому большинство из них всё ещё находились в растерянности. Помощник цензора, сидевший к нему ближе остальных, первым заговорил: - Что думает сам господин Су? Все посмотрели на Су Шиюя, который спокойно встретился со всеми взглядами. Он, не колеблясь, уверенно объявил: - По моему мнению, нам следует скрыть от остальных известие об отравлении Его Величества, временно отменив утренние заседания суда. Важные решения теперь должны приниматься в ходе подобных обсуждений. Осмотрительность должна быть нашим приоритетом, и мы должны действовать как обычно, чтобы не вызывать беспокойства у горожан. Мы обязаны не допустить опрометчивых действий. Если ситуация изменится, я надеюсь, что все будут действовать осторожно, а не принимать поспешных решений самостоятельно. - Я согласен с мнением господина Су, - сказал Лу Ши, несколько раз горячо кивнув в знак одобрения. Аналогично помощник цензора сказал: - Этот скромный подчиненный также не возражает против этого. Министры партии Су один за другим выразили свою поддержку. В то же время, представители партии Чу, молча, обменялись украдкой взглядами. Как и ожидалось, наконец раздался голос несогласных: - Я не думаю, что это хорошая идея. Слегка прищурившись, Су Шиюй повернулся к Чу Минъюню, который всё ещё играл веером, опустив глаза и сохраняя непроницаемое выражение лица. Как будто по привычке, цензор смягчил тон и спросил: - Господин Чу, что, по-вашему, не так с этой идеей? - В ней нет ничего неправильного, - сказал Чу Минъюнь, безэмоционально рассмеявшись. - Господин Су так быстро перекрыл утечку сведений из дворца! Но, во-первых, как человек, подстрекавший Госпожу Цзян с безупречными манерами, мог не узнать о случившемся? Неужели вы думаете, что он ждёт, пока вы сами ему всё расскажете? - Как вы думаете, что же нам следует делать, господин Чу? - Раз уж враги решились на подобное, у них наверняка был какой-то мотив. Думаю, это признак надвигающегося мятежа. Нам следует немедленно призвать пятьдесят тысяч отборных солдат из-за пределов столицы, а также пополнить запасы военного снаряжения, чтобы быть готовыми к любым возможным неожиданностям. - Пятьдесят тысяч отборных солдат?! - выпалил кто-то. Не поднимая взгляда, Чу Минъюнь спросил военного министра Чжэн Жаня: - Что вы думаете, господин Чжэн? - Этот скромный подданный считает, что слова господина Чу имеют большой смысл, - ответил Чжэн Жань. - Судя по событиям последних двух дней, мы уже видим, что противник вынашивает большие планы против двора. Очевидно, что нам следует быть начеку! - Господин Чжэн всегда соглашался с господином Чу, так что это не очень убедительно! Разве у него может быть иное мнение? - сказал Лу Ши, презрительно усмехнувшись. В ответ помощник военного министра Сюй Инь усмехнулся ещё более неприятно: - То, что сказал господин Лу, - ещё более странно. Если наше мнение здесь, в военном министерстве, неубедительно, то неужели ваше мнение там, в министерстве юстиции, будет убедительнее? Затем он саркастически продолжил: - К тому же, зачем господину Лу из партии Су вообще пытаться высказаться раньше самого господина Су? - Да что вы... - Вы все намерены перессориться во время этой дискуссии? - спокойно спросил Су Шиюй. - ...прошу прощения, - Лу Ши вернулся на своё место. Сюй Инь, не меняя выражения лица, мрачно улыбнулся Су Шиюю, но тоже закрыл рот. Внезапно атмосфера накалилась. Су Шиюй взглянул на Чу Минъюня и тихо вздохнул: - Даже если то, что описал господин Чу, действительно произойдёт, заговорщики пока не предприняли никаких действий. Если мы возьмём на себя инициативу ввести солдат в город, есть опасения, что мы же первыми и попадём под подозрение, что, в свою очередь, даст заговорщикам повод начать сеять хаос. Чу Минъюнь тихонько рассмеялся в ответ: - Господин Су, вы боитесь раскрытия правды о происходящем или того, что кто-то при дворе внезапно обретёт слишком большую военную власть? Смысл его слов был предельно ясен. Сердца всех присутствующих министров в тот же миг дрогнули, и в зале воцарилась гнетущая тишина. Су Шиюй помолчал немного, а затем снова заговорил, уже медленнее и твёрже: - Мы не сможем прийти к окончательному решению, если каждый продолжит просто настаивать на своём. Лучше пойдём друг другу навстречу. Давайте сделаем шаг назад... - А нам уже некуда шагать назад, - прервал Чу Минъюнь. - Я не просто так упомянул об этих пятидесяти тысячах отборных воинов. Мы должны привести их в столицу, и ни один из них не должен отсутствовать. К тому же, как именно вы хотите прийти к компромиссу, господин Су? В конце концов, вы просто хотите сделать вид, что ничего не происходит, и считаете, что нет причин поднимать солдат, а ещё беспокоитесь, что призыв войск создаст впечатление, будто императорская столица находится в опасности. Я бы лучше спросил вас, готовы ли вы пойти на компромисс. Глаза Су Шиюя потемнели. Он промолчал. Внезапно раздался тихий щелчок. Это Чу Минъюнь закрыл свой сандаловый веер. Наконец, он поднял на Су Шиюя свои глубокие, как море, глаза. Затем он встал, игнорируя взгляды всех министров, собравшихся в зале, и медленно направился к цензору. Слегка нахмурившись, Су Шиюй замер. Чу Минъюнь остановился перед ним, затем слегка наклонился к его уху и тихо вздохнул. Его тёплое дыхание коснулось кожи господина Су, и маршал произнес: - Ты не очень-то милый, раз так себя ведёшь. Су Шиюй опешил. Чу Минъюнь бросил на него единственный взгляд, прежде чем повернуться и уйти. Остальные не слышали, что он прошептал, и видели только, как Чу Минъюнь уходит. Забеспокоившись, Сюй Инь быстро крикнул: - Господин Чу, почему вы уходите? Мы ещё не приняли решение! Чу Минъюнь вышел из зала, даже не оглянувшись: - Я не собираюсь менять своего решения. Больше не о чём говорить. Все обернулись и посмотрели на Су Шиюя, который только что пришел в себя. Цензор беспомощно вздохнул. * * * Как только Су Шиюй вернулся в свой особняк, Су Бай подошёл к нему и тихо сказал: - Молодой господин, госпожа Линлун, которую вы привели, воспользовалась вашим отсутствием, чтобы посетить ваш кабинет. Но до этого этот скромный подчинённый уже убрал его, следуя вашим указаниям, так что всё, что она там увидела, было подделкой. Как вы и подозревали, она действительно тайно с кем-то сообщается. Су Шиюй кивнул в ответ. - Продолжай в том же духе и постарайся не выдать себя. - Знаю. Всё будет сделано! Су Шиюй рассмеялся и повернулся к нему: - Где то, что я поручил тебе подготовить? - Ясное дело, всё уже готово, - сказал Су Бай, передавая ему небольшую коробку из ароматной древесины. После этого Су Бай отступил, предоставив действовать дальше своему господину. Су Шиюй направился в свой кабинет и через мгновение услышал тихий стук в дверь. Вошла девушка в белом одеянии с подносом в руках. Не смея встретиться с ним взглядом, она опустила голову с застенчивой улыбкой на лице. - Господин, - поприветствовала она. Отложив кисть, Су Шиюй тихонько рассмеялся: - Ты уже привыкаешь к жизни здесь? Линлун кивнула и сказала: - Здесь очень хорошо. Затем она подошла и добавила: - Господин, эта скромная служанка собиралась навестить вас рано утром, но обнаружила, что вы уже в спешке ушли... - Тебе нравится белая одежда? - неожиданно спросил Су Шиюй, слегка шокировав Линлун этим вопросом. Она посмотрела на него с недоумением. Улыбнувшись, Су Шиюй многозначительно продолжил: - Тебе не нужно лезть из кожи вон, чтобы угодить моим предпочтениям. В его словах был скрыт глубокий смысл, и Линлун совершенно растерялась. Она собиралась что-то сказать, но услышала его мягкое: - Не двигайся. Линлун замерла. Не смея пошевелиться, она смотрела, как Су Шиюй открывает изящную деревянную шкатулку. Оттуда он достал серебряную шпильку для волос, украшенную ярко сверкающими рубинами. Су Шиюй подошёл к ней ближе, словно что-то прикидывая или о чём-то размышляя. Не смея поднять голову, чтобы взглянуть на выражение его лица, Линлун видела лишь его расшитые серебром белые одежды. Она уловила аромат успокаивающих благовоний, и её тело напряглось ещё сильнее. - Господин... Затем она почувствовала лёгкую прохладу в волосах. Девушка увидела, как Су Шиюй отступил назад, посмотрел на неё и сказал: - Отлично сидит. Красный тебе идёт больше, чем белый. Слегка смутившись, Линлун пробормотала: - Большое спасибо, господин. Произнеся эти слова, она невольно опустила голову, но тут же заметила, что ещё не опустила поднос, который держала в руках. Она быстро добавила: - Ох, да, эта покорная служанка приготовила ужин. Не угодно ли господину попробовать? - Прошу прощения, я не ем в кабинете... Он не успел договорить и до половины, как вдруг вспомнил кое-что. Он невольно покачал головой и улыбнулся. - Всё в порядке, я давно нарушил это правило. Просто оставь на столе. Линлун поставила поднос, как ей было велено. Затем она внимательно посмотрела на него и не удержалась от вопроса: - Господин подумал о ком-то? - Я действительно думаю кое о ком, - ответил Су Шиюй. - Господин так красиво улыбается. Теперь вы сами на себя не похожи. - Прикусив нижнюю губу, Линлун пошутила: - Неужели господин думает о своей возлюбленной? Услышав это, Су Шиюй на мгновение замер, затем рассмеялся и вполне искренне сказал: - Да. Линлун не ожидала такого ответа. Она тихонько вздохнула, её ресницы слегка дрогнули. С лёгким разочарованием она тихо ответила: - Какое, должно быть, счастье быть возлюбленной господина, ведь она, разумеется, поистине обладает изысканной красотой и скромностью. - Этот человек действительно обладает исключительной красотой, но что касается скромности... - Су Шиюй долго молчал. Потом в его голосе послышалась необъяснимая тоска, когда он снова открыл рот, чтобы сказать: - ...то она к нему не имеет никакого отношения. * * * Чу Минъюнь, действительно не обладавший ни малейшей долей скромности, в данный момент облокотился на стул и смотрел на помощника цензора без всякого выражения на лице. Поскольку маршал самовольно покинул обсуждение, министры так и не смогли прийти к единому мнению. Хотя помощник цензора был крайне недоволен этим, у него не было другого выбора, кроме как навестить его лично, поскольку Су Шиюй приказал ему это сделать. Поэтому помощник, приняв деловой тон, сказал: - Этому скромному подчинённому было приказано передать господину Чу, что господин Су решил согласиться с предложением господина Чу после тщательного рассмотрения. У него всего два условия, с которыми, как он надеется, вы согласитесь. Затем он на мгновение замолчал и, увидев, что Чу Минъюнь не собирается отвечать, продолжил: - Во-первых, пожалуйста, сохраните в тайне прискорбное состояние Его Величества, несмотря ни на что. Во-вторых, господин Чу может свободно решать, кому из генералов возглавить пятьдесят тысяч отборных воинов, без чьего-либо вмешательства, но этим солдатам не будет позволено войти в Чанъань. Что ответит господин Чу? Чу Минъюнь равнодушно отвел взгляд: - Хорошо. Помощник цензора был крайне удивлён, с какой готовностью маршал согласился. Теперь он был более чем доволен тем, как всё прошло, поэтому решил, что ему больше нечего сказать, и, попрощавшись, сразу же ушёл. Как только помощник цензора покинул комнату, Цинь Чжао толкнул дверь и вошёл. - Шигэ, потратив полгода на расследование торговых потоков в столицу и из неё, мы не обнаружили никаких следов сделок, связанных с порохом. Более того, с тех пор, как Юэ Юйсюань занял пост министра промышленности, он даже пресек деятельность контрабандистов пороха, которые занимались его перевозкой морем. Ничего подозрительного не обнаружено. - Ничего не нашли? - спросил Чу Минъюнь, слегка нахмурившись. Внезапно он пробормотал: - Порох, незаконные сделки, Министерство промышленности... Тань Цзин? - Тань Цзин? Бывший министр промышленности, которого уже давно казнили? - спросил Цинь Чжао. - Ха, я и вправду упустил этот момент, - сказал Чу Минъюнь, подпирая подбородок рукой. - Иди и узнай, что случилось со складом пороха, который тогда устроил Тань Цзин. - Понял, - ответил Цинь Чжао. Подняв взгляд, он увидел своего Шигэ, небрежно опустившего глаза, погруженного в какие-то мысли. И тут он вспомнил слова помощника цензора, которые случайно подслушал, когда стоял у двери. Чу Минъюнь явно добился желаемого, но выглядел он ничуть не счастливее. Шестерёнки в голове Цинь Чжао закрутились, и он не удержался от того, чтобы выпалить: - Су Шиюй только что заполучил потрясающую красавицу, значит, он проводит с ней время в своём особняке. Он точно не приедет сюда лично, чтобы уладить политические дела. Возможно, скоро у семьи Су появится сын... Чу Минъюнь поднял взгляд и уставился на Цинь Чжао, который сейчас же проглотил остаток своих слов с каменным лицом. Чу Минъюнь помолчал немного, а потом тихонько рассмеялся: - А меня это совершенно не беспокоит. С тем камнем, который у него вместо сердца, Шиюй не потерял бы голову от любви, даже если бы она разделась прямо перед ним. - Вероятно, если бы ты разделся перед ним догола, результат был бы точно таким же, - сказал Цинь Чжао, который не смог отказать себе в удовольствии облить его холодной водой. - Кстати, это не обязательно так, - сказал Чу Минъюнь, который некоторое время пребывал в задумчивости, слегка наклонив голову. - Однако он, скорее всего, подумает, что я действительно болен на всю голову.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать