Метки
Описание
Лира, наследница Севера, оказывается в плену Восточного королевства, став заложницей в жестокой войне между Западным и Северным королевствами. Среди политических интриг и пламени войны зарождается история любви. В ней Лира и Алия пытаются найти свой путь и понять, кто они друг для друга: пленница и королева или две женщины, чьи судьбы сплелись воедино.
Примечания
Роман решила полностью изменить так как в старом варианте он мне не нравился.
Посвящение
Себе любимой, так как гаммы я так и не нашла.
Восточное Кололевство
09 мая 2025, 03:38
Дорога вилась всё дальше на восток, уводя отряд Королевы Элизабет от снежных просторов Севера. И вот, наконец, позади остались земли, знакомые лишь по рассказам. Королева Элизабет пересекла границы своих владений. Здесь, на Востоке, было по-прежнему прохладно для северного ребёнка, но снег уже не лежал сплошным покровом на земле, а деревья выглядели иначе — более высокими, раскидистыми.
Элизабет приказала разбить лагерь на знакомой земле, дать отдых людям и коням. Маленькая Лира совсем выбилась из сил, непривычная к таким долгим и тяжёлым переездам верхом. Нервное потрясение последних дней — расставание с матерью, попытка похищения — тоже не прошло бесследно. Она была измождена. Королева Элизабет, видя её состояние, уложила маленькую девочку в шатре, укутала потеплее. Затем, взяв ложку, начала кормить её тёплым бульоном из миски, так как сил у Лиры оставалось совсем мало даже на это простое действие. У Лиры не было сил сопротивляться этой заботе, этому принуждению есть. Она была слишком маленькой, слишком хрупкой и нежной для всего того ужасного, что с ней произошло за эти дни. Её маленькое тело требовало отдыха и покоя, и оно покорно принимало эту заботу. К Лире позвали Мириам, которая осторожно стала осматривать девочку.
— Что с ней? — обеспокоенно спросила Алия.
— Она истощена, Ваше Высочество, — произнесла Мириам. — Вероятно, никогда не совершала столь долгих путешествий, да ещё и в таких условиях и после такого потрясения. К тому же, она ещё совсем ребёнок, Ваше Высочество… её силы невелики.
— Она сможет ехать дальше верхом? — Элизабет нахмурилась, её голос звучал тревожно, в нём слышалась неподдельная забота о маленькой заложнице.
— Боюсь, что нет, Ваше Величество, — с сожалением покачала головой лекарь. — Если она продолжит путь верхом, её маленькое тело может не выдержать. Лучше послать вперёд за каретой из замка, чтобы доставить её в замок в безопасности и с большим комфортом.
Элизабет на мгновение задумалась, взвешивая риски и необходимость спешки. Но затем твёрдо отдала приказ отправить быстрого гонца в замок за каретой.
Два дня они оставались в лагере на границе восточных земель, давая Лире возможность хоть немного восстановиться. Алия ни на шаг не отходила от Лиры, стараясь развлекать её рассказами о востоке, легендами и сказками. Всё это время Королева Элизабет с беспокойством наблюдала за маленькой девочкой. Она осознавала, что та, волею жестокой судьбы оказавшись рядом с ней, нуждается в защите и поддержке, которую она теперь была обязана ей предоставить.
Наконец, из замка Королевы Элизабет прибыла карета, роскошная и тёплая, специально присланная для маленькой принцессы, так как Элизабет понимала, что Лира не может больше ехать верхом. Королева Элизабет лично усадила Лиру, Алию и Лекаря Мириам в карету, убедившись, что девочкам удобно и тепло. А сама, несмотря на усталость, ехала рядом верхом, беспокоясь о состоянии маленькой заложницы.
Элизабет чувствовала огромную ответственность за эту хрупкую, беззащитную девочку. Она забрала её из дома, и теперь ей хотелось сделать всё возможное, чтобы Лира почувствовала себя в безопасности, насколько это вообще возможно в её положении.
И вот, наконец, на горизонте показался замок Королевы Элизабет, величественный и неприступный, возвышавшийся на холме, окружённый живописными садами и парками, которые даже зимой сохраняли своё очарование.
Лиру привезли в замок, совершенно истощённую долгим и трудным путешествием. Едва карета остановилась у парадного входа, Королева Элизабет, не дожидаясь помощи слуг, быстро распахнула дверцу и шагнула внутрь. Её взгляд сразу нашёл маленькую девочку, свернувшуюся в углу сиденья, лежащую на коленях у её дочери. Она была похожа на опавший лепесток редкого северного цветка, потерявший все силы бороться с ветром судьбы.
Элизабет сразу отметила разительную разницу между своей Алией и этой северной девочкой. Алия даже в возрасте Лиры была крепкой и энергичной. Элизабет брала дочь в поездки с раннего детства, чтобы принцесса привыкала к тяготам пути и училась политической стратегии, присутствуя на переговорах. Одежда Алии всегда была практичной: тёплая рубаха, на которую надета кираса, удобные плотные штаны, добротные высокие сапоги. Алию обучали верховой езде, фехтованию, стрельбе из лука и арбалета, военному делу. Элизабет тренировала не только тело своей дочери, но и её разум, обучая её стратегии и логике. Алию обучали лучшие учителя королевства. Девочка должна была стать в будущем королевой — умной, храброй и сильной.
Лира же была совершенно другой. Северянки отличались от восточных женщин, от природы хрупкие и нежные. Их волосы были светлыми и почти платиновыми. Северян называли детьми богов, так как они слишком сильно отличались от жителей других королевств. Никто не знал, откуда пришёл этот народ, слишком хрупкий и слишком прекрасный для жестокого мира Четырёх Королевств. Красота северянок была удивительной, а сами они были очень искусны. Самые лучшие мастерицы жили на Севере. Там, спасаясь от холода в своих домах, женщины создавали прекрасные вещи, которые ценились во всех уголках всех четырёх королевств. Маленькую Лиру воспитывали как истинную принцессу Севера, в ласке и неге. Девочка не знала тренировок, не умела ездить верхом, зато умела петь, танцевать и создавать прекрасные вышивки. Лиру растили, чтобы блистать своей красотой и нежностью.
Для Элизабет, видевшей эту разницу в воспитании и закалке, было совсем не удивительным, что девочка настолько ослабла в пути.
Лира не двигалась. Её маленькое тело было лёгким и обмякшим от усталости и переживаний, будто она потеряла всякую способность сопротивляться своей страшной участи. Глаза, некогда яркие и наполненные детским светом, теперь казались пустыми, устало смотрящими сквозь пространство, не задерживаясь ни на чём. Её дыхание было неглубоким, прерывистым, а тонкие детские пальчики едва заметно дрожали, пока она бессознательно сжимала ткань своего платья.
Элизабет осторожно наклонилась и, без усилий подхватив невесомую фигурку девочки на руки, бережно прижала её к себе. Алия всё это время шла рядом с матерью.
— С ней всё будет хорошо, матушка?
— Да, конечно, она отдохнёт и поправится. — В какой-то момент, уже у входа в замок, Лира слабо повернула голову и посмотрела на неё — едва заметно, украдкой. В её детском взгляде не было ни страха, ни протеста, только глубокое изнеможение, тихая покорность.
Элизабет почувствовала, как это крошечное движение и детский взгляд что-то тихонько тронуло в её сердце, привыкшем к расчётам и холодной необходимости.
— Всё хорошо, дитя, — тихо, мягко сказала Элизабет, склонившись над маленькой головкой, хотя Лира, возможно, уже не слышала этих слов, полностью погрузившись в сон.
И, не задерживаясь на замковом дворе, Королева Элизабет шагнула в замок, неся принцессу Севера, залог мира, туда, где тепло, безопасность и покой смогут дать измученной девочке новую силу.
Замок оказался совсем не таким, каким Лира, возможно, представляла себе чужую крепость. Если в редкие моменты сознания она могла что-то воспринимать, то увидела не холодные каменные стены и мрачные своды, похожие на её родные северные чертоги, но тёплый свет факелов, которые заливали коридоры мягким золотым сиянием. Просторные помещения замка были наполнены тишиной, нарушаемой лишь шагами королевы и её свиты, от которых слабое эхо откликалось в высоких галереях.
Лира лежала на руках Элизабет, совершенно изнеможённая, но всё ещё прижимающая к себе куклу. Рядом шла обеспокоенная Алия.
Лиру перенесли в комнату, расположенную совсем близко к покоям королевы Востока. Помещение оказалось просторным и уютным: большая кровать, мягкий ковёр на полу, запах свежести и древесины. На прикроватном столике уже стояли свечи, освещая комнату тёплым, успокаивающим светом. В то же время Лира, даже в полусне, ощущала, как страх и тревога медленно завладевают её детским сознанием. Она была слишком слабой, чтобы сопротивляться этому чувству, и её маленький разум отказывался до конца принимать происходящее с ней.
Когда Королева Элизабет осторожно положила Лиру на кровать, вокруг неё тут же собрались лекари и прислуга, уже предупреждённые о прибытии и состоянии ребёнка. Их движения были быстрыми и уверенными, отлаженными. Лекари говорили что-то между собой тихим голосом, обсуждая состояние маленькой девочки, а служанки уже начали готовить тёплую воду для омовения и принесли чистую мягкую одежду.
В комнате, куда принесли маленькую принцессу Севера, царила тишина, нарушаемая лишь негромкими голосами лекарей и шуршанием тканей. Лиру, едва живую от усталости и переживаний, уложили в тёплую постель, и лекари осматривали её с сосредоточенным вниманием. Королева Элизабет и её дочь Алия стояли чуть поодаль, наблюдая за происходящим. На лице Алии застыло беспокойство, она не отрывала взгляда от маленькой фигурки в кровати.
Когда лекари закончили и отошли, Алия подошла ближе к матери, её голос был тихим, полным детской тревоги:
— С ней же всё будет хорошо, матушка? Она такая бледная…
Королева Элизабет кивнула, её взгляд оставался серьёзным, но в нём появилась нотка облегчения.
— Да, дитя моё. Лекари говорят, ей просто нужен покой. Очень много пережила для своего возраста, и путь был долгим.
Алия на мгновение задержала взгляд на мирном, хотя и печальном лице уснувшей Лиры. Желание быть рядом с этой девочкой, которую она узнала совсем недавно, но чья судьба уже так сильно её затронула, было непреодолимым.
— Можно мне остаться с ней, матушка? — спросила Алия, робко глядя на Королеву. — Пока она спит…
Элизабет мягко покачала головой, и в её глазах мелькнула тень печали, смешанной с непоколебимой решимостью.
— Не стоит, Алия. Не надо привыкать к ней.
Слова матери прозвучали неожиданно резко, и Алия подняла на неё удивлённый взгляд своих серых глаз.
— Что вы имеете в виду, матушка?
Элизабет отвела взгляд от Лиры, её лицо вновь стало маской правительницы.
— Я отправлю девочку в наш Летний замок. Он находится вдали от столицы, там более мягкий климат, что пойдёт ей на пользу. И, главное, она будет подальше от двора, от всей этой суеты и политики.
— Но почему? — удивление Алии росло. — Зачем отправлять Лиру подальше? Разве не лучше держать её рядом, под постоянным присмотром?
Лицо Элизабет стало жёстче. Она положила руку на плечо дочери, её прикосновение было твёрдым.
— Алия, это политика. Очень сложная и жестокая. Лира — заложница, понимаешь? Она гарантия мира между нами и Севером. Если Королева Маргарет нарушит наш договор, если хоть один волос упадёт с головы моих воинов… тогда…
Элизабет не закончила фразы, но в её глазах, во взгляде, которым она посмотрела на дочь, было что-то такое холодное и решительное, что у Алии перехватило дыхание. Внезапно она осознала весь ужас положения маленькой Лиры, всю тяжесть слова «заложница».
— Матушка… — прошептала Алия, её глаза широко распахнулись от ужаса и недоверия. — Вы же… Вы не хотите сказать, что вы убьёте маленькую девочку? Эту маленькую, беззащитную Лиру?
Лицо Элизабет на мгновение стало бледным, но она тут же взяла себя в руки. В её голосе зазвучала сталь, голос правительницы, принимающей трудные решения во имя государства.
— Я уверена, что Королева Маргарет чётко понимает все условия нашего договора, — твёрдо произнесла она. — Она хорошо позаботится о наших солдатах, которые останутся на Севере, защищая её земли. И до тех пор, пока она держит своё слово, мы будем заботиться о её дочери здесь, на Востоке. С Лирой всё будет хорошо, Алия, её никто не обидит в моём королевстве, я это обещаю. Но прошу тебя… умоляю тебя, дитя моё… Не привязывайся к ней. Не позволяй своим чувствам к маленькой, несчастной девочке затуманить твой разум. Помни, кто она. Она — заложница. И её судьба зависит не от нас с тобой, а от действий её матери.
Слова матери повисли в воздухе, тяжёлые и холодные, как северный мороз. Алия смотрела на Лиру, тихо спящую в кровати девочка крепко прижимала к себе свою куклу, единственное напоминание о её счастливом детстве в Северном Дворце, на её бледное личико, на ресницы, мокрые от недавних слез. Она слушала слова матери о политике, о заложниках, о гарантиях. И в её юном сердце, рядом с жалостью к Лире, поселилось новое, острое чувство — понимание жестокости мира, в котором она жила, мира, где даже жизнь ребёнка может стать ценой мира или причиной войны.
Дни после прибытия в Восточный замок пролетели незаметно, наполненные уроками, тренировками и обязанностями, которых у принцессы Востока всегда было в избытке. Пока маленькая северная принцесса Лира восстанавливалась после трудного пути и пережитых потрясений под присмотром лекарей и служанок, Алия возвращалась к привычному укладу жизни, проводя время в библиотеке с мудрыми учителями, на тренировочном плацу с мастерами меча и лука, или в залах замка, постигая тонкости придворной жизни и управления королевством.
Когда наконец у Алии появилась свободная минутка, её шаги сами привели её к тем комнатам, где разместили Лиру. За время недолгого, но полного событий путешествия с Севера принцесса Востока успела почувствовать необъяснимую связь с этой маленькой, беззащитной девочкой. Ей хотелось увидеть, как Лира себя чувствует, узнать, поправилась ли она.
Но когда Алия вошла в комнату, её встретила тишина и пустота. Комната была безупречно убрана, будто никто и не жил здесь в последнее время. Не осталось следов временного пребывания, на столиках не лежали детские рисунки или мелочи. Алия замерла на пороге, её сердце кольнуло странное предчувствие. Взгляд скользнул по комнате. Да, здесь по-прежнему стояла кровать, на которой спала Лира, и у окна был столик, за которым она ела. Но сама девочка… девочка исчезла.
Среди немногих вещей, которые остались в комнате, аккуратно сложенных на стуле, Алия увидела северное платье Лиры из тёплой шерсти и её меховую накидку. Рядом с ними лежала одинокая, забытая кукла, сделанная в традициях Севера. Алия подошла ближе, её внимание привлекло это простое, но трогательное изделие. Такие куклы делали северянки для своих детей, искусно вышивая им лица простыми нитями и с любовью сшивая кукольные платья, которые почти не отличались от настоящих детских платьев. В каждой такой кукле чувствовалась теплота рук мастерицы и любовь, вложенная в её создание.
Сердце Алии сжалось. Она знала, что Лира почти не расставалась с этой куклой в пути. Где же девочка теперь?
Она обернулась и увидела Софи, свою служанку, девочку десяти лет, с которой Алия росла с самого детства и к которой относилась как к младшей сестре. Софи стояла в дверном проёме, её лицо выражало лёгкую тревогу.
— Софи, — спросила Алия, её голос звучал тише обычного. — Где девочка? Где принцесса Лира?
Софи подошла ближе, её взгляд скользнул по пустой комнате.
— Когда девочка поправилась, Ваше Высочество, — начала Софи, её голос был негромким, — её отправили в Летний замок. Сегодня утром.
— В Летний замок? — удивлённо переспросила Алия. Мысли путались. Почему так быстро? И почему в Летний замок, который находился вдали от столицы? Взгляд Алии снова упал на куклу. — А кукла? Лира всё время носила её с собой. Как же она теперь без неё? Она ведь наверняка плакала…
Софи немного замялась, опустив взгляд. Казалось, ей неловко говорить, что произошло.
— Наверное, потеряли её в спешке при сборах, Ваше Высочество… — прошептала она.
— В спешке? — Алия подошла к стулу и осторожно подняла куклу. Маленькая, с вышитым личиком и в тёплом платьице. — Неужели увозить девочку надо было в такой спешке?
Софи подняла глаза на Алию, в её взгляде была преданность и немного грусти.
— Её Величество хотела отправить принцессу Лиру в Летний замок до вашего возвращения с занятий, — тихо объяснила Софи то, что, видимо, услышала от старшей прислуги или от самой Королевы. — Она не хотела, чтобы вы слишком привязывались к девочке. Она заметила, что вы расположены к ней, Ваше Высочество, и не хотела, чтобы расставание огорчило вас… Королева не хотела, чтобы вам было больно прощаться.
Алия вздохнула. Тяжёлый вздох вырвался из её груди, наполненной детской обидой и пониманием. Мать снова поступила так, как считала нужным для неё, для Алии, и для интересов королевства, не спрашивая её мнения. Она посмотрела на куклу в своих руках. Тёплая, мягкая, пахнущая Севером и детством Лиры.
— Хорошо, — сказала Алия, её голос стал твёрже, принимая неизбежное. — Эту куклу я оставлю у себя. При нашей следующей встрече я сама её верну Лире.
Она бережно положила куклу на небольшой столик у окна. Затем её взгляд снова упал на стул, где лежали сложенными северные одежды Лиры.
— Софи, ты не могла бы позаботиться об этой одежде? — попросила она. — Сохрани её где-нибудь в целости. Возможно, когда-нибудь в будущем принцесса Лира будет рада увидеть её как напоминание о своём доме, о том, откуда она родом.
Софи тут же подошла к стулу, с нежностью подобрав северное платье и меховую накидку маленькой принцессы.
— Конечно, Ваше Высочество, я всё сохраню в лучшем виде, — сказала она, прижимая одежду к груди. — Это хорошее решение.
Алия смотрела, как Софи бережно держит вещи Лиры, и в её глазах снова мелькнула забота о маленькой пленнице.
— С кем уехала Лира? — спросила Алия, пытаясь убедиться, что девочку не отправили одну в чужой замок.
Софи улыбнулась, её улыбка была тёплой и успокаивающей.
— Если вы переживаете, что её отправили одну, то не стоит, Ваше Высочество. Королева обо всём позаботилась. С принцессой Лирой отправили вашу прежнюю няню, северянку, вы ведь в ней уже не нуждаетесь, верно? А также несколько служанок, повариху, и, конечно же, надёжную охрану. Я сама помогала упаковывать гардероб для девочки и даже уложила ей ваши старые игрушки, Ваше Высочество, — Софи посмотрела на Алию с лёгкой робостью. — Надеюсь, вы не возражаете… Они вам давно не интересны, а принцесса Лира ещё совсем маленькая, ей нужны игрушки. Девочке не будет скучно в Летнем замке, у неё будет всё необходимое.
Софи всё ещё прижимала к груди северное платье Лиры, а её глаза светились добротой.
— Она такая милая в наших восточных одеждах, Ваше Высочество. Ей идёт синий цвет.
Алия молча осмотрела комнату, в которой так недолго прожила маленькая северная заложница. Пустая кровать, забытая кукла на столике. Ей стало тоскливо от того, что девочки больше не было рядом. В этот момент Алия с горечью осознала правоту слов матери: она и правда успела привязаться к этому ребёнку за время недолгого, но такого значимого путешествия с Севера на Восток. Привязаться к заложнице. К девочке, которую, возможно, больше никогда не увидит. Или увидит при совсем других, страшных обстоятельствах.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.