Нити Судьбы: Заложница ✨ Том 2

Ориджиналы
Фемслэш
Завершён
NC-17
Нити Судьбы: Заложница ✨ Том 2
автор
Описание
Лира, наследница Севера, оказывается в плену Восточного королевства, став заложницей в жестокой войне между Западным и Северным королевствами. Среди политических интриг и пламени войны зарождается история любви. В ней Лира и Алия пытаются найти свой путь и понять, кто они друг для друга: пленница и королева или две женщины, чьи судьбы сплелись воедино.
Примечания
Роман решила полностью изменить так как в старом варианте он мне не нравился.
Посвящение
Себе любимой, так как гаммы я так и не нашла.
Отзывы
Содержание Вперед

Странная милость

Лира закончила мыть полы в зале советов, когда уже начало темнеть, и вернулась на кухню. Её платье было мокрым и липким от грязной воды. Холод пробирал до костей, но унижение, пережитое в зале советов, жгло её душу. Девушка вошла в помещение, где кипела жизнь и царил тёплый, душный воздух, насыщенный запахами готовящейся еды. Но для Лиры эта теплота была обманчивой. Голод, который она подавляла в себе уже несколько недель, проснулся с новой, невыносимой силой. Он сводил желудок, заставляя голову кружиться от одной лишь мысли о еде. Когда пришло время ужина, служанки брали себе порции. Лиру постоянно отталкивали, и она смогла подойти и взять лишь то немногое, что осталось на столе. Она сгребла деревянной ложкой остатки супа, хлеба ей не досталось. Лира съела то, что было, но этого было ничтожно мало. Девушка вымыла свою тарелку и отошла к стене. Её голова закружилась, и она беспомощно прислонилась спиной к холодному камню. Её сознание покинуло её. Мир вокруг померк. Шум кухни превратился в глухой, далёкий гул, а её тело стало ватным, безвольно сползая по стене. Лира упала на пол. — Я же говорила вам не отбирать её еду! — воскликнула Риса, подбегая к Лире. Она склонилась над телом девушки, пытаясь привести её в чувства. Ирма стояла рядом, скрестив руки на груди, и смотрела с презрением. — Ничего с ней не будет, полежит и встанет, — сказала Ирма. — Это не усталость! — ответила Риса, её голос дрожал от злости. — Это голод, Ирма. А королева ясно приказала, чтобы она работала, а не умерла от истощения. Софи узнает, доложит королеве! Ирма на мгновение задумалась, понимая, что эта ситуация может обернуться для неё большими проблемами. — Оттащите её в её комнату, быстро и тихо! — приказала она. Риса и другая служанка подхватили Лиру под руки и потащили её по коридору. В этот момент в коридоре показалась Софи. — Что тут происходит? — спросила она, её взгляд был строгим. Девушки замерли. Софи подошла и приподняла голову Лиры. — Она в обмороке! Что произошло? — Она... она просто упала... — пробормотала служанка. — Это голодный обморок, госпожа, — произнесла Риса, с трудом выдавливая слова. Лицо Софи, всегда доброе и спокойное, исказилось от гнева. — Быстро уложите девушку в её комнате, а я вызову Мириам, — произнесла Софи. Риса кивнула, и они потащили Лиру дальше, добравшись до крошечной комнатки, уложили девушку на узкую кровать. Лира едва дышала, её бледное лицо было совсем безжизненным. — Я же вам говорила не мучать её, — тихо сказала Риса. В этот момент послышались быстрые шаги в коридоре. Дверь открылась, и в комнату вошла Мириам со своим ящиком с лекарствами, следом за ней шла Софи. — Отойдите, — потребовала Мириам и склонилась над Лирой. — Что произошло? — Упала в обморок, — произнесла Риса. — Недоедала? — Мириам взглянула на Рису, и та кивнула. — Её постоянно отталкивали в конец очереди, и ей ничего не доставалось, госпожа, — сказала Риса. — Я делилась с ней чем могла, но этого было мало. — Почему ты сразу мне не сказала? — спросила Софи. — Я... я... простите, — пробормотала Риса. — Риса, принеси что-нибудь поесть для неё, — приказала Софи. Мириам тем временем начала приводить Лиру в чувства. Она достала из своего ящика перо и зажгла его, поднеся к лицу девушки. Лира слабо дёрнулась и закашлялась. Мириам помогла ей приподняться и дала выпить немного воды, и Лира сделала несколько жадных глотков. — Попей, дитя, понемногу. Не торопись, — терпеливо говорила Мириам. В этот момент в комнату вошла Королева Алия. Все замерли, склонив головы. Алия посмотрела на Лиру, которая, увидев королеву, попыталась встать, но Мириам удержала её на кровати. — Она ослаблена, ваше величество, ей нельзя двигаться, — спокойно произнесла Мириам. Алия перевела взгляд на Софи и Рису. — Что здесь произошло? — спросила Алия требовательно. — Ваше величество, служанки… не давали ей достаточно еды… она... — начала Софи. — Я сохранила ей жизнь не для того, чтобы она умерла от голода. Она мне нужна живой, — Алия посмотрела на Мириам. — Виновных наказать, девчонку привести в порядок. Разрешаю ей отдохнуть пару дней, а потом снова за работу. В этом замке никто не будет бездельничать, — сказала королева. Она повернулась, чтобы выйти, но затем остановилась и добавила: — Мириам, её руки... обработай их чем-нибудь. Не хватало, чтобы она не могла держать тряпку. С этими словами Алия вышла из маленькой комнатки девушки. Никто не осмеливался пошевелиться. Лишь когда её шаги стихли в коридоре, Софи медленно подняла голову. — Риса, — голос Софи был тихим, но властным. — Ты молодец, что не побоялась сказать правду. Спасибо тебе. Затем она повернулась к Мириам. — Мириам, позаботься о Лире. У неё есть два дня, чтобы прийти в себя. И следи, чтобы она ела. Мириам кивнула. Софи вышла из каморки. Она быстрым шагом направилась на кухню, чтобы разобраться с Ирмой.

***

Лира медленно приходила в себя после обморока на кухне. Мириам, воплощение молчаливой заботы, приносила мазь и аккуратно смазывала израненные руки пленницы. Лира была благодарна за эту тихую поддержку, которая в жестоком мире дворца казалась бесценной. Её тело, измученное и истощённое, отчаянно нуждалось в отдыхе. Она почти всё время ела и спала, как настаивала Мириам, пытаясь вернуть себе крупицы утраченных сил. В один из дней в комнату заглянула Риса, оставив на столе кусок пирога, а немного позже пришла и Софи, принеся новости. — Ирма и Фиона в темнице, — тихо сказала Софи. — На хлебе и воде. Это всё же мягче того, что они творили с тобой. — Не нужно было их наказывать, — едва слышно прошептала Лира. — Я уже поправилась. Софи тепло улыбнулась, её взгляд был полон сострадания. — Ты слишком добрая. Но во дворце должен быть порядок. Никто не имеет права мучить слабых. Они посидят, подумают. А ты отдыхай. Как руки? Лира посмотрела на свои перебинтованные ладони. — Всё хорошо, госпожа. Софи слегка сдвинула бинт, осмотрела раны и покачала головой. — С такими руками тебе не место на кухне. Скоро пир Её Величества, и нужна чашница. Вино нести тяжело, но это не щёлок и не холодная вода. Справишься? Лира кивнула. Ей не хотелось быть замеченной королевой, но выбора не было. Она понимала, что снова окажется в самом центре враждебного внимания. Пир развернулся во всём великолепии Восточного двора. В огромном банкетном зале, украшенном знамёнами и тяжёлыми драпировками, гремела музыка. Воздух был плотным от запахов жареного мяса, пряных трав и дорогого вина. По залу скользили служанки, разнося блюда. Дубовые столы ломились под тяжестью яств, почти не оставляя места для серебряных кубков. В середине зала танцовщицы, грациозные, в лёгких платьях с прозрачными накидками, кружились в вихре. Звон кубков, громкий смех и весёлая музыка создавали обманчивую атмосферу праздника, скрывая холодную отчуждённость, царившую в сердцах. Во главе стола восседала королева Алия, неподвижная, величественная и недоступная. Её взгляд, глубокий и проницательный, скользил по залу. Она вела беседу с Эльзой, своей ближайшей доверенной, и вежливо кивала знатным дамам. По обе стороны стола сидели женщины Востока — воительницы и придворные. Одни в тяжёлых мехах и тёмных тканях, другие — в богато украшенных платьях, отражавших власть и ранг. Лира стояла с кувшином у дальней колонны. Её серая рабская роба была тусклым пятном на фоне этого пёстрого великолепия. Королева ни разу не взглянула в её сторону, но Лира ощущала её пристальный взгляд. — Это не дочь королевы Маргарет? — раздался с левого края стола низкий голос Сигрун, известной воительницы Западного крыла армии Востока. Женщина была облачена в меховую униформу, её руки были сильными и грубыми. — Да, это она, — отозвалась Алия, в её голосе не было ни тени эмоций. — Вы сохранили принцессе жизнь? — в голосе Гизелы, сидевшей рядом, звучало удивление. Её тёмно-синее платье переливалось в свете факелов. — Как это гуманно с вашей стороны, Ваше Величество… после того, что совершил её народ. — Какая же она принцесса? — усмехнулась Сигрун. — Рабыня… Серое платье, ошейник. — Смотрите-ка, и впрямь ошейник! — заметила Гизела, вглядываясь в Лиру. — Вы сделали её рабыней? — Она жива, это главное... — спокойно произнесла Алия. — Вы милосердны, Ваше Величество. Слишком милосердны, — заметила Гизела, и в её голосе прозвучало лёгкое осуждение. — После того, как северянки убили королеву Элизабет… вы пощадили одну из них. Лира стояла с кувшином, опустив взгляд. Она слышала каждое слово, и каждое из них было ударом. — Что застыла? — резко бросила Сигрун. — Подойди и подай мне вина, рабыня. Лира повиновалась. Она подошла к воительнице и наполнила её кубок. Но Сигрун схватила её за руку и без труда усадила себе на колени. — Какая редкая красота… даже среди северянок, — проговорила Сигрун, поднимая лицо Лиры за подбородок. Её пальцы, грубые и сильные, скользнули по щеке, затем по шее, плечу и руке Лиры, будто она осматривала товар на рынке. Лира нервно оглянулась. Некоторые в зале перешёптывались, кто-то засмеялся. Она чувствовала, как ладонь Сигрун скользит к её бедру, проникает под платье. Дыхание Лиры сбилось, глаза наполнились слезами. Она попыталась вырваться. — Прошу… не надо, — едва слышно прошептала Лира. — Не надо? — усмехнулась Сигрун, крепче прижимая её к себе. — Ты смеешь перечить, рабыня? Девушка снова попыталась встать, но Сигрун удержала её, подняла край платья и уже без стеснения ощупывала её ноги. В зале послышались смешки. Лира оглядывалась в отчаянии, но никто не пошевелился. Никто не остановил происходящее. Её глаза, полные ужаса, встретились с глазами королевы. — Умоляю, — беззвучно произнесла Лира губами, не сводя с неё взгляда. Алия медленно поставила свой кубок на стол. Звук расплескавшегося вина разрезал тишину. Музыка замерла, танцовщицы остановились. — Сигрун, — голос королевы прозвучал спокойно и властно. — Убери руки от моей собственности. В зале наступила гнетущая тишина. — По вине её народа погибла королева Элизабет! — выкрикнула Сигрун. — Я сказала — отпусти девчонку, — повторила Алия. В её голосе звучала только холодная ярость, без тени сомнения. Сигрун медленно, с недовольством, отпустила Лиру. Та вскочила с её колен и отпрянула, дрожа всем телом и тяжело дыша. Алия перевела взгляд на неё. — Убирайся. Немедленно. Лира, вздрогнув, кинулась к двери, чувствуя на себе взгляды всего зала. Зал молчал. Королева снова подняла кубок и сделала глоток. Музыка вновь заиграла.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать