Автор оригинала
Huai Shang
Оригинал
https://www.52shuku.vip/xiandaidushi/1560.html
Описание
Жизнерадостные будни докторантов, полные новых приключений! Легкомысленный наставник с экономического факультета, поддавшийся обаянию своего харизматичного ученика. Профессор Шэнь с юридического, прозванный «Императрицей», и его загадочный «Император», с которым судьба разлучала их на целых десять лет. Неприступный отличник Ли, невольно попавший в сети дерзкого наследника попечительского совета, который теперь не даёт ему покоя ни днём, ни ночью. Продолжение аннотации внутри.
Глава 59
01 октября 2025, 04:16
В тот вечер Хуан Цзянь, как и обещал, вернулся домой к ужину. Хуан Юйго спустился в столовую, увидел сына и с усмешкой сказал:
— О, ты ещё помнишь, где твой дом?
Не меняя выражения лица, Хуан Цзянь взглянул на отца и спокойно спросил:
— Что на ужин?
Осторожно поглядывая на обоих, домработница дрожащими руками подала меню. Хуан Цзянь пробежался по нему глазами, и его лицо немного напряглось. На листке значились любимые блюда Су Иня: апельсиновое желе, телячья вырезка, паровые булочки и ломтики утки по-пекински. Обычно не любивший такую еду отец, сегодня явно решил пойти наперекор своим вкусам.
Намёк был ясен: веди себя хорошо, слушайся, или пожалеешь.
Хуан Цзянь не подал виду. За ужином он даже выпил с отцом немного вина, а когда друзья позвали его на вечеринку, сославшись на усталость отклонил звонки. Улыбнувшись отцу, он сказал:
— Пойду наверх.
Отец, не отрываясь от документов, спросил:
— Надолго ли ты решил остаться?
Хуан Цзянь подумал: Пока не найду Су Иня. Но вслух лишь небрежно ответил:
— На пару дней задержусь.
Отец и сын обменялись улыбками, но каждый знал мысли другого. Один был уверен, что Су Инь в руках отца, другой, что сын сгорает от беспокойства. Но никто не спешил раскрывать карты. Кто сдастся первым, тот и проиграет.
Вечером Хуан Цзянь заперся в своей комнате и принялся искать жучки. Перевернув все углы и ничего не найдя, он пробормотал: — Старый лис, — и набрал номер друга:
— Всё, приплыли. Старик запер мою невестку.
Голос на том конце опешил:
— Серьёзно? Это жёстко!
— Ещё бы, — мрачно ответил Хуан Цзянь. — Стоит мне показать, как я за него переживаю, и старик тут же начнёт давить. Но это не всё. Знаешь, каким он был в молодости? Тот ещё ловелас. Я опасаюсь.
Друг расхохотался:
— Ты серьёзно так про отца говоришь?
Хуан Цзянь с досадой буркнул:
— Посмотри на Хуан Имина! У нас с ним разные матери, вот и всё.
Друг попытался утешить:
— Ладно, не кипятись. Братья помогут, поищем, где он. Но ты держи себя в руках, не выдай ничего. А найдём, так с тебя причитается, угощать будешь!
Хуан Цзянь чуть не взвыл:
— Найди его, я не то что угощу, собой расплачусь!
— Да кому ты нужен! — хохотнул друг. — А вот невестка твоя красивая, это да…
Не успел он договорить, как Хуан Цзянь рявкнул:
— Пошёл ты!
А где в это время был Су Инь? На чердаке дома Хуанов, в окружении охранников, за наглухо запертыми окнами. Ни крикнуть, ни сбежать, хоть землю зови, хоть небо.
Су Инь был вспыльчивым и злопамятным человеком. Когда Хуан Юйго вошёл, раздался звон и принесённый горничной поднос с едой полетел на пол. Горничная, дрожа, кинулась убирать осколки. Су Инь лежал на кровати, отвернувшись к стене, с прикованной наручниками к спинке рукой. Его тело было напряжено, как камень.
Хуан Юйго взглянул на прислугу:
— Не ест?
Та, дрожа, кивнула.
Он спокойно сказал:
— Выйди. И не болтай лишнего.
Она молча выскользнула за дверь, щёлкнув замком. Убедившись, что снаружи тихо, Хуан Юйго подошёл к кровати и принялся перебирать книги на полке. Он придерживался принципа гуманного обращения с пленниками. Су Иня связали и привезли, но обижать не собирались. Чтобы тому не было скучно, рядом с кроватью стоял полный шкаф книг, от классики до всякой ерунды.
Повозившись, он вытащил «Сто уроков терпения» и спросил:
— Почитать тебе?
Пленник, не поворачиваясь, молчал.
Не смутившись, мужчина открыл книгу и начал читать. Не успев одолеть и двух строк, он услышал холодное фырканье Су Иня:
— Бормочешь, слова глотаешь. Думаешь, ты Чжоу Цзелунь*1?
Хуан Юйго закрыл книгу:
— Заговорил наконец? Может, поешь?
Су Инь рывком сел, одной скованной рукой вцепился в воротник Хуан Юйго и, глядя в упор, прошипел:
— Ах ты гад!
Тот, не теряя добродушия, спросил:
— И в чём я гад?
— Похищение человека!
— А ещё?
— Незаконное лишение свободы!
— Это одно и то же, — отмахнулся Хуан Юйго. — На самом деле я тебя уважаю. Такой яркий, красивый парень, бывал на передовой, выполнял секретные задания, десять лет был высокоточным снайпером, прошёл огонь и воду. Это достойно уважения. Но ты мешаешь моей семье и жизни моего сына. Вот я и вынужден действовать.
Су Инь скрипнул зубами так, что звук напомнил точильный камень. Слыша этот скрежет, мужчина невольно улыбнулся.
— Слушай, давай так, — продолжил он. — Я уважаю твой выбор, раз уж ты за демократию. Не хочешь есть? Не ешь. Но если проголодаешься, зови прислугу, она снаружи. Идёт?
Су Инь выплюнул:
— Тьфу! От злости я и так сыт по горло!
Хуан Юйго поправил:
— Ошибаешься. Ты злишься меньше, чем обычный человек.
Су Инь и впрямь был злопамятен. В юности он не отличался меткостью, но в спецназе, через пот, кровь и изнурительные тренировки, выковал из себя мастера стрельбы. Но обиды он помнил годами, как мелкий воробей, сколько ни корми, ни пои, ни заботься, он всё равно затаит злобу и зачахнет от неё.
Уходя, Хуан Юйго, как мдобродушный старец, потрепал его по голове и сказал:
— Скажи-ка, неужели я такой уж жёсткий? Нет, не вспыльчивый, а жёсткий. И мой сын, Хуан Цзянь, такой же, если не хуже. Он влюблён в тебя, вот и сдерживается. Но если чувства его остынут, он тебя не пощадит. И что, даже тогда не пожалеешь?
Су Инь раздражённо отмахнулся:
— Убирайся!
Хуан Юйго чуть опешил. Он знал, что сын без ума от этого строптивого парня, но не ожидал, что равнодушный к Хуан Цзяню, Су Инь проявит такую непреклонность.
***
На следующий день Хуан Цзянь вёл себя как ни в чём не бывало. Утром, бросив, что уходит в часть, он шагнул за порог. Но стоило ему скрыться, как Хуан Юйго позвонил в военный округ. Там ответили, что сын сегодня не появлялся.
Положив трубку, Хуан Юйго усмехнулся:
— Хорошо же ты разыгрываешь равнодушие, сынок. Думаешь, я отпущу этого парня, если ты так притворяешься?
К обеду Хуан Цзянь всё ещё не вернулся. Хуан Юйго отправился проверить Су Иня, но у двери чердака его встретила перепуганная служанка. Она пробормотала, едва сдерживая дрожь:
— Там… там внутри всё громят…
Хуан Юйго толкнул дверь, и в тот же миг мимо его уха просвистела подвеска, разбившись о стену.
Су Инь, сверкнув глазами, бросил:
— Психопат!
Хуан Юйго глубоко вздохнул, оглядев разгром. Пол был усеян осколками. Всё, что могло разбиться, было разбито. Принесённый парню завтрак остался нетронутым, выплеснутым на пол.
Как у него хватило сил расколотить ту огромную фарфоровую вазу?
Хуан Юйго кивнул, сохраняя спокойствие, и велел женщине убраться. Затем, взяв Су Иня за подбородок, внимательно осмотрел его и покачал головой:
— Похудел.
Су Инь резко дёрнул головой, сбрасывая его руку:
— И без тебя вижу!
— Видишь, но это не повод всё крушить, — добродушно улыбнулся Хуан Юйго и крикнул прислуге:
— Принеси ещё один завтрак.
Та, робко кивнув, удалилась. В тесной комнате остались лишь Су Инь и Хуан Юйго, сверлящие друг друга взглядами, яростным и невозмутимым. Когда новый завтрак поставили перед Су Инем, мужчина спросил:
— Сам поешь или мне тебя заставить?
Су Инь потянулся, чтобы опрокинуть тарелку, но Хуан Юйго перехватил его руку и рявкнул:
— Хватит капризничать! Если ты загнёшься от голода, как я посмотрю в глаза Хуан Цзяню? Не вынуждай меня прибегать к силе!
Парень вспыхнул, точно разъярённый кот:
— Ого, ты ещё и руки распускать собрался?!
Хуан Юйго устало потёр лицо и пробормотал:
— Ну и нрав… Хуан Цзянь тебя избаловал. Никто не учил тебя держать себя в руках перед старшими?
Су Инь сверкнул глазами и огрызнулся:
— Это ты-то старший?
Мужчина подумал: Порой и мне не хочется быть этим старшим. Но он был человеком старой закалки, думал одно, а поступал иначе.
Крепко прижав Су Иня, он одной рукой зачерпнул ложкой кашу, другой, невзирая на сопротивление, силой открыл ему рот и начал запихивать еду. Но ловкий и тренированный Су Инь не сдавался. В борьбе каша разлетелась по комнате, частью попав в цель, частью на пол. В итоге оба, и Хуан Юйго, и Су Инь, выглядели так, будто вывалялись в грязи.
Когда служанка вернулась за посудой, она застала их тяжело дышащими. Су Инь разразился бранью:
— Сволочь! Чуть не задушил! Горячо! Солоно! Это что, каша или рассол?!
Ссохраняя суровое выражение, мужчина направился к двери, бросив напоследок:
— Сковать ему обе руки!
Служанка украдкой взглянула на хозяина. Его рука была исцарапана ярко и живописно, будто кошачьими когтями.
Сноски:
*1 Чжоу Цзелунь это мегапопулярный тайваньский певец, автор песен, музыкант, продюсер и актер.
***
Перевод команды Golden Chrysanthemum
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.