Пространство Духовных Лекарств

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
R
Пространство Духовных Лекарств
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Мир культивации напоминает пирамидальное общество — беспощадные джунгли, где выживание зависит от силы. Те, кто оказался на самом дне, могут лишь изо всех сил карабкаться вверх, чтобы завоевать хоть мгновение передышки. Сяо Фэй случайно переродился в тело беглого нищего и уже стоял на грани смерти от голода, когда обнаружил в себе таинственное пространство. С этого момента его судьба стала меняться, а путь — вести от самого низа к вершинам власти и силы…
Примечания
Больше всякого интересного у меня на бусти: https://boosty.to/vanadium
Отзывы
Содержание Вперед

Часть 1

Глава 1

— Холодно! — Больно! — Есть хочется! Сяо Фэй очнулся, сознание его было спутанным. Он лежал на ледяной земле, и казалось, будто все кости в теле рассыпались на части, не оставив и толики сил. Веки были тяжелы, будто налиты свинцом, и, казалось, он потратил все силы, чтобы с трудом приоткрыть глаза. Взору предстала продуваемая всеми ветрами хижина из соломы, площадью около шести-семи квадратных метров, годная лишь для того, чтобы в ней мог укрыться один человек. Одежда на нём была изодрана в клочья, напоминая скорее рыболовную сеть; с тела свисали лишь лохмотья. Да и фасон одежды был какой-то странный — явно в старинном стиле. — Неужели я... перенёсся в другой мир?! Он помнил, как на подпольном аукционе в Варварских землях потратил целое состояние на покупку культурной реликвии из Хуася, оказавшейся за границей. Но стоило ему выйти с аукциона, как за ним погналась группа варваров. Последнее, что Сяо Фэй помнил, — это пуля, вонзившаяся ему в грудь... Едва Сяо Фэй успел воскресить в памяти события прошлого, как в голове вспыхнула острая боль, такая сильная, что он покрылся холодным потом, а ногти глубоко впились в плоть. Когда боль утихла, в его сознании всплыли все воспоминания, принадлежавшие этому телу. Две разные жизни, два разных опыта слились воедино, и он уже не мог разобрать, какой из них был настоящим, или, быть может, оба они были им самим. Первоначального владельца тела тоже звали Сяо Фэй, ему было четырнадцать лет, и он был сыном арендатора. Из-за многолетней засухи в родных краях земля перестала родить, и семье ничего не оставалось, кроме как отправиться в скитания в поисках лучшей доли. Его родители, двое старших братьев и одна сестра один за другим умерли во время странствий. А вторая сестра, чтобы спасти жизнь Сяо Фэя, продала себя. Теперь он остался совсем один, продолжая бороться за выживание, не зная, когда иссякнут его силы, и он умрёт от голода на обочине дороги, став пищей для диких зверей. Вчера ему улыбнулась удача: пролежав в засаде два дня, он наконец сумел поймать дикого кролика. Но не успел он и кусочка съесть, как в его убежище явился главарь шайки бродяг Ли Да'эрдо со своими людьми. Они отняли у него и мясо, и шкурку кролика. В завязавшейся потасовке Сяо Фэю ранили ногу ножом. Возможно, от потери крови, возможно, от крайнего истощения, а может, от гнева и отчаяния. Так он и умер, в одиночестве, тихой ночью в самом начале весны. — Эх! Какая же жалкая судьба! Этот вздох был и по ушедшему владельцу тела, и по себе нынешнему. Сяо Фэй мысленно перебрал всё своё имущество. Комплект рваной одежды, едва прикрывавшей тело, продуваемый всеми ветрами, почти не защищавший от холода. Пара поношенных соломенных сандалий, которые он сплёл сам, — они кое-как защищали ноги, но об удобстве и тепле не шло и речи. Тесак для рубки дров, весь в зазубринах, — говорили, что его купил ещё дед. Этому ножу было уже лет пятьдесят-шестьдесят, а лезвие сточилось до ширины в два пальца. Обычно этот нож служил ему для рубки дров, сбора травы, выкапывания съедобных кореньев, нарезки овощей и для самообороны. Если бы не он, отчаянно сжимавший рукоять и размахивавший им, тесак бы тоже отняли. Сейчас это была самая ценная вещь, что у него была. Половина фамильного чёрного глиняного горшка. Половина — потому что большая его часть была разбита, остался лишь черепок с несколькими трещинами. Для бедняка и разбитый черепок — сокровище. Эту половину горшка он использовал для варки еды, кипячения воды, а также в качестве миски. Большая куча сорняков, которую он собрал на пустоши до того, как выпал первый снег. Тогда он набрал огромную гору, часть которой ушла на постройку хижины. Тем, что он пережил эту зиму, он был наполовину обязан этим сорнякам. Каждый раз, раздобыв немного еды, он зарывался в толстую кучу травы и засыпал в тепле. Это и согревало, и позволяло экономить пищу. Сон избавлял от всех печалей! Сяо Фэй отбросил путаные мысли. Никогда бы он не подумал, что такое фантастическое событие, как перемещение в другой мир, случится именно с ним. Знай он заранее, он бы хотя бы выучил наизусть несколько книг, вроде «Триста великих поэм», «Руководство для человека двойного назначения: военного и гражданского» или «Справочник босоногого доктора». Даже если бы не выучил, то хотя бы прочёл разок. — Эх! Какая оплошность! В этот момент желудок свело острой болью. Мучительное чувство голода заставило Сяо Фэя прекратить эти бесполезные, энергозатратные размышления и вернуло его из мира грёз в суровую реальность. Сяо Фэй с трудом поднялся на ноги. Голова была тяжёлой и мутной, в руках и ногах не было сил, тело била лёгкая дрожь — организм остро нуждался в энергии. Но он заставил себя не спать. Прежний Сяо Фэй, скорее всего, умер именно от потери крови. Ему нужно было немедленно обработать рану, чтобы избежать заражения. В этом месте, где не было ни врачей, ни лекарств, воспаление раны означало бы верную смерть. Только сейчас он взглянул на окровавленное бедро. Рана уже покрылась коркой. Удар кинжалом был глубиной не менее двух-трёх цуней, лезвие едва не прошло насквозь. Сяо Фэй вскипятил немного воды в глиняном черепке, промыл рану и перевязал её заново, после чего зарылся в кучу травы и погрузился в глубокий сон. Во сне Сяо Фэй, находясь в полузабытьи, словно парил в бескрайней тьме. Лишь впереди мерцала точка света, и он двигался к ней. Неизвестно, сколько времени прошло во сне, но, приблизившись, он увидел, что это был белый Нефритовый диск старинной, простой формы, вот только сейчас он был весь покрыт трещинами. «Так это... это же та самая реликвия из Хуася, которую я купил на аукционе перед тем, как переместиться!» «Значит, она переместилась вместе со мной!» «Или, вернее, это она перенесла меня сюда». Не успел Сяо Фэй додумать эту мысль, как из Нефритового диска вырвалась всасывающая сила, и его затянуло внутрь. После мгновения замешательства Сяо Фэй очутился в странном пространстве. Под ногами простиралась, казалось, очень плодородная Чёрная земля, размером всего в два-три му. За пределами этой земли, как и над головой, был лишь хаос. Сяо Фэй обошёл клочок Чёрной земли по кругу, но ничего больше не обнаружил. Пустота. Подойдя к краю, он наткнулся на преграду из этого туманного хаоса. «Как же отсюда выбраться?» Едва эта мысль возникла у него в голове, Сяо Фэй обнаружил, что по-прежнему лежит в куче сухой травы. Всё произошедшее казалось лишь сном, но сном на удивление ясным и реальным. Стоило Сяо Фэю подсознательно подумать о том пространстве, как он тут же снова оказался в нём. — Эй! А это довольно удивительно! «Выйти!» Мысль возникла, и он снова лежал в куче травы. «Войти!» «Выйти!» «Войти!» «Выйти!» … Сяо Фэй входил и выходил бесчисленное количество раз, постепенно начиная понимать это пространство. Внутрь попадало не его физическое тело, а некое иллюзорное тело, созданное сознанием. Когда сознание входило в пространство, его плоть оставалась лежать в куче травы, словно во сне, и в это время тело ничего не чувствовало. Более того, он мог переносить предметы из внешнего мира в это пространство, а также выносить предметы из пространства наружу. Вот только перенос предметов, казалось, истощал его духовную силу, вызывая усталость. Чем больше был переносимый предмет, тем сильнее ощущалась усталость. Из-за многократных попыток он почувствовал сильную сонливость и, наконец, не в силах больше сопротивляться, уснул. Когда он проснулся снова, уже совсем рассвело. Хоть он и обрёл таинственное пространство, пробудили его не великие идеалы, а голод. Желудок был пуст, и в нём жгло, словно огнём, а кислый желудочный сок подступал к горлу. Руки и ноги были тяжёлыми, как свинец, и каждое движение требовало огромного усилия воли. В ближайшие два дня ему необходимо было найти еду, пусть даже это будут корни травы. Те два-три му Чёрной земли в его пространстве, скорее всего, были пригодны для земледелия. С этой землёй, стоило лишь пережить самое трудное время и найти семена, он обретёт в этом мире основу для выживания. Сейчас же главным было найти пищу, выжить, а уже потом думать, как раздобыть семена. Уже наступила ранняя весна, снег начал таять. Стоит перетерпеть этот период, и когда потеплеет и распустятся цветы, начнут пробиваться всевозможные дикие травы, которыми можно будет утолить голод. Но в этом лагере бродяг труднее всего было найти именно еду. Все отчаянно боролись за жизнь. На много ли вокруг лагеря не осталось ни коры на деревьях, ни корней в земле — всё было съедено бродягами, и найти пищу стало почти невозможно. В десяти с лишним ли к северу от лагеря бродяг находилась Гора Чёрного камня. Эта гора состояла в основном из камней, была крутой и труднодоступной для восхождения. Среди скал изредка встречались клочки земли с травой и деревьями, а также водились ядовитые твари и дикие звери. Из-за суровых условий Гора Чёрного камня была малопосещаема, и, возможно, там ещё можно было найти какую-то еду. Сяо Фэй решил попытать счастья на Горе Чёрного камня. В худшем случае — смерть, но он уже один раз умирал, так что это было не так уж и страшно. Оставаясь в лагере, он всё равно рано или поздно умер бы от голода. Сяо Фэй поплотнее закутался в рваную одежду, засунул тесак за пояс и, взвалив на спину большую охапку сухой травы, приготовился идти. Эта трава могла согреть его в дикой местности и спасти от замерзания. Уже собираясь выйти, он обернулся и посмотрел на оставшуюся большую кучу травы. Стало жаль её оставлять, он боялся, что её украдут. Раньше с этим ничего нельзя было поделать, но теперь, когда у него появилось пространство, он, вероятно, мог забрать её с собой. Вернувшись к куче травы, он потратил больше десяти минут, чтобы партиями переместить все сорняки в своё пространство. Затем он порылся в золе от вчерашнего костра и нашёл там два недогоревших уголька — это был его ежедневный запас огня, который значительно облегчал разведение костра в следующий раз. Сяо Фэй подцепил угольки черепком разбитого горшка, переместил их в пространство, положил сверху кусок дерева и присыпал золой, чтобы они долго не гасли. Выйдя из хижины, он подобрал с земли горсть снега и съел несколько комков. Неприятное ощущение в желудке немного утихло. Рана на ноге за ночь отдыха снова покрылась коркой. При ходьбе каждый шаг отдавался острой болью в ноге, корка трескалась, и из раны снова просачивалась кровь. Но выбора не было. Главной задачей было найти еду и выжить. Даже если придётся охрометь, он должен был продолжать идти. 。。。 Немного информации о различных мерах: 丈 — чжан; мера длины 3,33 м, 斤 — цзинь; 500 грамм, 亩 — му; мера площади – 60 квадратных чжан (667 кв. м.), 斗 — доу; именно как счётное слово около 10 литров, 尺 - чи; мера длины ≈ 33 см, 寸 - цунь; мера длины, 1/10 чжана или ≈ 3,3 см, 里 - ли; мера расстояния, ≈ 0,5 км, 两 – лян, ≈ 37 грамм
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать