Автор оригинала
Murai-Sakura
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13475005/1/The-Subterfuge
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Из-за оплошности Гарри его кузена Дадли на время помещают в больницу святого Мунго, и Снейп вынужден занять его место во избежание подозрений у маглов. Сможет ли Гарри держать свою домашнюю жизнь под секретом? И почему в Хогвартсе у него случаются провалы в памяти?
Примечания
Добро на перевод получено — еще туеву хучу времени назад.
Глава 1
07 апреля 2025, 01:16
На дворе уже стояло лето, но день был ненастный. Небо заполонили тучи; их мрачный вид предвещал если не шторм, так на худой конец ливень. Никого вокруг не было, и только ветер подбрасывал в воздух предметы, с которыми обычно игрались дети.
На детской площадке был всего один парень. Одна из его самых отличительных черт — не считая очевидный шрам на лбу в виде молнии — заключалась в его глазах изумрудно-зеленого цвета. Еще недавно они лучились от счастья и были полны жизни, но теперь в них читалась одна только боль.
Гарри Поттер сидел боком на одной из качелей, упершись пятками в песок, и разглядывал левую руку. На той отчетливо был виден длинный, неровный порез. Сомнений не оставалось: на этом месте образуется некрасивый шрам, который никогда не пройдет, ровно как никогда и не исчезнет Волдеморт. Так в любом случае казалось Гарри.
Стал накрапывать дождь, но Гарри не волновало это. Он оперся лбом на одну из веревок, удерживающих качели на весу, и размышлял (чем и занимался последнюю неделю) о Седрике. Этот добросердечный пуффендуец не должен был умереть. Не скажи ему Гарри взяться за кубок вместе — в данный момент Седрик был бы дома с отцом. Гарри стиснул руку в кулак, вспоминая, как в глазах Седрика гасла жизнь. Ему никогда не забыть этого.
На руки все попадали капли, и Гарри обратил на них внимание. Потребовалось мгновение, чтобы понять, что те приходили не с неба.
Чей-то смех вывел Гарри из задумчивости. Он поднял глаза и увидел пятерых высоких парней, идущих в его сторону; ребята шли и игриво подталкивали друг друга. Гарри со вздохом отвел взгляд, зная, что удирать бессмысленно. Может быть, просто стоило забить.
— Эй, урод! — зачем-то провопил Дадли. Здесь были только они, и Гарри отлично услышал бы и речь, сказанную нормальным голосом. Но Гарри все равно не ответил. Он даже не посмотрел на своего габаритного кузена.
— Он игнорит тебя, Большой Дэ, — сказал Деннис. — По-моему, он тебя больше не боится.
— Да он нормально запуган, — проворчал Дадли. — Он вообще так напуган, что язык проглотил. Что, не так, урод?
Гарри крепче ухватился за веревку, но так и не выходил на контакт.
«Просто уходите», — беспомощно подумал он.
— Не молчи, — продолжал Дадли. Он тяжело шагнул вперед и пихнул Гарри, вынудив его свалиться с качелей; тем не менее одна его нога зацепилась за сиденье. Это вызвало у компашки порцию улюлюканий и смеха, а Гарри кое-как высвободил ногу и встал.
Не желая быть частью чего бы то ни было, Гарри понурил голову и развернулся, чтобы уйти, но был схвачен за предплечье. Гарри зашипел от боли, когда Дадли надавил на ушиб — тот самый, который Гарри получил накануне от рук Вернона.
— И куда это ты собрался? — рыкнул Дадли. — Я тебе не разрешал уходить.
— Я не одна из твоих шавок, Даддерс, — прорычал Гарри. — Мне твое разрешение не нужно.
Пирс и Гордон захихикали от данного прозвища, а Дадли начал сильно краснеть, прямо как дядя Вернон, когда он злился из-за чего-нибудь. Без предупреждения Дадли замахнулся и ударил Гарри в живот, вынудив согнуться от боли. Кому вообще пришла в голову мысль, что научить Дадли драться — хорошая затея?
— Не называй меня так, урод! — завопил Дадли. — Ты будешь меня уважать или столкнешься с последствиями…
— Последствиями? — подхватил Гарри, хотя внутренний голос умолял его перестать провоцировать кузена. — Вот уж не думал, что ты знаешь такие заумные слова. Уверен, что применил их к месту?
Дадли вновь врезал ему, в этот раз по ребрам, и Гарри рухнул, не удержав равновесие. Он закашлялся и, пытаясь перевести дыхание, с вызовом уставился вверх.
— Ты посмотри на себя, — бросил Дадли. — Ты же изгой. Урод. У тебя нет родителей, а мои тебя ненавидят. Никому ты не нужен, — он присел перед Гарри на корточки, и ноздри его расширились. — Я вообще не думаю, что кого-то волновала бы твоя смерть. Усек?
Гарри попробовал встать, но Дадли толкнул его обратно.
— Лучше не надо, — предостерег Гарри, — а не то я…
Дадли засмеялся прежде, чем Гарри успел бы закончить угрозу.
— Ничего ты мне не сделаешь, ты, придурок, — сказал он. — Думаешь, я про это не знаю? — Дадли оглянулся через плечо на приятелей, схватил Гарри за воротник и притянул к себе так близко, что смог прошептать на ухо: — Вали. Иди и испарись. Уверен, тот убийца, про которого ты кричишь в своих снах, все равно до тебя доберется… И никто из нас на пути у него не встанет.
Дадли отпустил Гарри и поднялся.
— Мы торчим здесь уже давно, — заметил он. — Дождь начинается, да и поздно уже. Давайте по домам. Я хочу есть.
Гарри не удержался и фыркнул от такого заявления. К несчастью для него, от Дадли это не укрылось. Его друзья с ухмылками на лицах переглянулись, будто бы знали, что сейчас начнется веселье.
— Проблемы, Поттер?
Гарри удалось подняться на ноги. Прекрасно чувствуя боль в ребрах, он уставился на Дадли.
— Ну конечно же тебе больше ни к чему есть, Даддерс, — начал он. «Заткнись, Гарри», — все молил его внутренний голос. — По сути ты можешь устроить себе голодовку на год, но и тогда ничего с тобой не будет.
— Что ты несешь? — Дадли явно начинал злиться.
— Я скажу проще, — медленно произнес Гарри. — Ты. Просто. Жирный.
Если Дадли когда-либо становился сильно похожим на своего отца, то этот момент определенно был одним из таких. Его лицо невероятно сильно побагровело, глаза-бусинки от ярости вылезали из орбит. Его ноздри опасно раздулись, он сжимал и разжимал руки. Гарри заметил, что компашка уже не смеялась. Все были удивительно тихими в ожидании бури. Гарри понял, что перегнул палку.
С ловкостью иллюзиониста Дадли вынул из внутреннего кармана своей жилетки складной ножик. Он выпустил лезвие с характерным щелчком.
— Сможешь повторить? — Тон Дадли был опасно низким. Сглотнув, Гарри отступил на пару шагов. Ему, конечно, было известно, что у Дадли имелся при себе нож. Но он и подумать не мог, что этот боров применит его на ком-либо. Это было лишь показухой, ведь так?
Дадли сделал выпад, и Гарри отпрянул, чудом избежав удара.
— Дадли, — выдохнул Гарри, — прекрати.
— Большой Дэ, — неуверенно вмешался Деннис, — может, тебе надо…
Дадли бросил на друга суровый взгляд, отчего тот заткнулся, и переключился обратно на Гарри. Тощий парень — и без своей палочки — ни в коей степени не мог дать отпор своему кузену.
— Мы тебя уже давно терпим, — прорычал Дадли. — Ты неблагодарный урод, живущий на все готовое. А теперь смеешь гнать на меня? МЕНЯ?
Лезвие снова прорезало воздух, но Гарри удалось увернуться. Он весил гораздо меньше Дадли, а значит если сохранять спокойствие, он сможет пережить этот припадок кузена, пока тот не угомонится. Краем глаза Гарри следил за Пирсом, который кружил вокруг него. Деннис, Гордон и Малкольм держались в стороне, явно растерянные.
— Не рыпайся, — рыкнул Дадли. Он сделал выпад и почти попал по цели, поскольку Гарри также старался следить за Пирсом.
— И нарваться? — выпалил Гарри, не сводя глаз с лезвия. — Думаешь, я свихнулся?
— Думаю, ты труп! — прокричал Дадли. Вдруг Гарри почувствовал, как его схватили за руки и яростно их скрутили у него за спиной. Дадли рванул вперед, и Гарри видел все как в замедленной съемке. Он видел, как по лицу Дадли стекали капли дождя, как потемнела его одежда в районе плеч из-за пропитавшейся влаги. Пугал не столько злой блеск в глазах, сколько неприятная усмешка от перспективы нанести Гарри хотя бы несколько увечий.
Он сделал выпад, крепко держа нож в руке, и Гарри мог только представить, каков будет исход. От страха у него сжалось горло. Сердце колотилось как бешеное.
Потом все застыло.
Как и Дадли.
На короткое мгновение Гарри отключился из-за внешних раздражителей. От сильного ливня у него заложило уши. Вдруг боль исчезла, его руки больше не держали, и это все, что он успел понять, прежде чем потерять баланс. Он видел, как Дадли занес кулак, но и только. Еще секунду назад его глаза были полны ярости, но теперь в них поселился страх.
Тогда-то Гарри понял, что заставило Дадли остановиться. Начиная от талии и ниже его тело стало превращаться в кору и корни дерева. Кое-какие перешли на его руки, не позволяя теперь совершить что-либо. Из почек полезли листья, а на голове Дадли начали прорастать ветки, напоминая своеобразные рога.
Гарри наблюдал за перевоплощением кузена, испытывая совершенно новый вид страха, когда чей-то крик вывел его из оцепенения. Остальные ребята бросились бежать с такой скоростью, будто за ними гнался сам дьявол. Они держали путь к северной части выхода из площадки, но звук выхлопа машины и появление неизвестного в плаще остановили их. Он вынул палочку, взмахнул ею единожды, и все четверо рухнули на землю без сознания.
Мужчина — высокий волшебник с коротко остриженными каштановыми волосами — перевел взгляд на Гарри и пошел к нему. Гарри, не обращая внимание на жалкий скулеж Дадли, отправился к человеку навстречу, который угрожающим не выглядел. У него был скорее важный вид. И Гарри понимал, что единственное, чего ему нужно бояться, это исключения и возможной последующей травли.
— Мистер Гарри Поттер, я полагаю, — уверенным тоном начал мужчина, едва ли обратив внимание на его шрам.
— Да, сэр…
— Я аврор Браун, — представился мужчина. — Я прибыл сюда, потому что вы наложили проклятие на магла. — Он не сводил с Гарри своих холодных глаз. — Вам есть что сказать в свое оправдание?
— Это было не намеренно, — ответил Гарри, так стараясь сохранять самообладание. — У меня даже нет при себе палочки. А Дадли… ну… Он напал на меня. Он правда хотел навредить мне! Взгляните, нож все еще при нем.
Кивнув, аврор пригляделся к перепуганному Дадли внимательнее. В своем нынешнем положении он не мог выпустить из руки нож, и Браун принял это на заметку.
— Вы осознаете, что вам позволено защищаться, пусть даже вы несовершеннолетний, не так ли? — задал он вопрос, хмуро смотря на Гарри.
— Я ведь сказал, у меня нет с собой палочки, — беспомощно сказал Гарри. — Я не ожидал, что мой кузен набросится на меня рядом с моим домом.
— Мы редко ожидаем нападения, мистер Поттер, — Браун оставался непреклонным. — Вот почему вам стоит всегда держать палочку при себе.
Гарри не стал пререкаться. Ему не хотелось говорить, что дядя держал его палочку под замком, ровно как и все остальные магические предметы.
Браун глубоко вздохнул.
— Частичное преображение — тем более когда замешана спонтанная магия — крайне непросто исправить, — сказал он. — Речь ведется даже не о животном. С млекопитающими проблем нет. Даже с птицами или рептилиями. Но это?.. Пытаться превратить человека в дерево и преуспеть в этом лишь на пятьдесят процентов? Это совершенно другой случай.
— Но это ведь можно исправить, так?.. — Гарри нахмурился. Если нет, дядя с тетей безоговорочно убьют его. А даже если все получится, Вернону без сомнений захочется избить его до полусмерти.
— Здесь я бессилен, — заявил Браун. — Он будет доставлен в больницу святого Мунго и пробудет там, пока не решат, что с ним делать.
— Сколько времени это займет? — спросил Гарри, теребя края рубашки, которая была ему велика.
— Могут уйти недели. В худшем случае — месяцы. Такие вещи следует исправлять осторожно.
— Но его отсутствие заметят, — напомнил Гарри. — Что я буду говорить?
— Вскоре мы это выясним, мистер Поттер, — вздохнул Браун, — но в первую очередь мне нужно решить вопрос с остальными четырьмя маглами. Мы не можем допустить, чтобы они распространили слухи об увиденном, не так ли?
Гарри кивнул, и волшебник отправился к банде Дадли. Тем временем Гарри уселся на качели, и ему было все равно, что он успел промокнуть до нитки.
— Ну, Большой Дэ, — обратился он к кузену, — похоже, в этот раз мы всерьез влипли.
Дадли захныкал, и Гарри все же закатил глаза.
— Не скули, — потребовал он. — Ты слышал аврора. Пройдет время, но потом станешь как новенький… А что насчет меня? Мне ни к чему говорить тебе, что со мной сделает твой отец, когда обо всем узнает.
Дадли замолк, но его гневный взгляд говорил сам за себя.
— А, ты считаешь, я это заслужил, верно? — продолжил Гарри. — Если бы ты не пошел на меня с ножом, я бы тебе ничего не сделал… Нож, Дадли! Как тебе это в голову пришло?
Дадли резко выдохнул, и Гарри невольно задался вопросом, придется ли его кузену некоторое время иметь дело с такой вещью как фотосинтез.
— Не смотри на меня так, — приказал Гарри, теперь уже чувствуя уверенность, когда Дадли не мог ничего ему сделать. — Ты и впрямь мог меня убить! И пусть здесь, в Суррее, я никому не нравлюсь, у меня есть друзья в волшебном мире. Думаешь, они бы просто это оставили?
Он наблюдал за Брауном, который приводил парней в чувство одного за другим и с помощью палочки без сомнений применял на них заклинание, связанное с памятью.
— Знаешь, я правда не понимаю, что я тебе такого сделал, — продолжал Гарри. — Не беря в счет это, конечно… — Он посмеялся над несчастьем кузена. — Может быть, если ты побудешь в святом Мунго, то перестанешь так бояться магии, что скажешь?.. Может, до тебя дойдет, каким придурком ты был.
Дадли фыркнул, словно не верил в это, и все смотрел на Гарри.
— Нет, вообще-то я не верю в это, — со вздохом признал Гарри. — Просто постарайся не досаждать другим волшебникам. В этой больнице разрешается применять магию в любое время.
Взгляд Дадли снова стал боязливым, и Гарри заулыбался от своей маленькой, но победы. Да, ему не стоило чересчур глумиться над положением Дадли, но уже вскоре ему придется платить за это цену.
Когда Браун наконец отправил парней восвояси, перед этим стерев им воспоминания, он вернулся к Гарри с Дадли и всмотрелся в последнего.
— Думаю, будет лучше, если вы побудете здесь, пока я разбираюсь с этой проблемой, — сообщил Браун для Гарри, при этом не сводя с Дадли глаз. — Я не уверен, каков вердикт в такого рода случаях, но убежден, что ситуация не безнадежна.
Дождь лил как из ведра, но Гарри не привлекала идея возвращаться домой без Дадли, поэтому он согласился подождать.
— Хорошо, — кивнул Браун. Он положил руку на плечо Дадли — которое по сути не видоизменилось — и аппарировал на месте. Лишь ветки на дорожке, оставленные от Дадли, говорили о только что совершенной магии.
Гарри вздохнул и уселся под большим деревом, пытаясь укрыться от непогоды и гадая, как его вообще угораздило попасть в такую ситуацию.
* * *
Каким-то образом, ожидая возвращения аврора, Гарри умудрился заснуть. Он осознал это, когда проснулся от грубого баритона и толчка в плечо. — Вставайте, Поттер! — приказали ему, и Гарри смутно подумал о том, что этот голос очень даже мог бы принадлежать его самому ненавистному учителю… Он заморгал, выпрямляясь. Ливень кончился — была морось. Гарри посмотрел вверх и разглядел профессора зельеварения. Он невольно нахмурился. — Снейп? — растерялся он. — Даже когда мы не пребываем в стенах Хогвартса, я ожидаю, что вы не прекратите называть меня профессором или сэром, — изрек Снейп ледяным тоном. — Теперь советую вам встать, пока не подхватили пневмонию и не умерли здесь же. — Не знал, что вас это заботит, — проворчал Гарри. Снейп фыркнул и скрестил руки. — Заверяю вас, что если бы завтра вас нашли мертвым, я не пролил бы ни слезы, но есть полно людей, рискующих ценой своей жизни ежедневно, чтобы вы оставались в безопасности. Спячка под деревом в проливной дождь кажется мне плохим способом отплатить им за это. Как и попытка преобразить вашего кузена в дерево. — Я не хотел! — Гарри вскочил на ноги. — Довольно, Поттер, — прервал его Снейп. — Вы уже вышли из того возраста, когда у вас могли бы все возникать проблемы со спонтанной магией. Теперь вы все должны держать под контролем… хотя мне и следовало ожидать, что в который уже раз вы станете исключением из правил. Снейп скрестил руки на груди и наградил Гарри абсолютно ненавистным взглядом. — Скажите, Поттер. Это ваше нападение на кузена принесло вам удовольствие? — Но вы даже не знаете, что случилось! — не выдержал Гарри. — Вы просто появились здесь, думая, что… Подождите, а почему вы здесь? Снейп испытывал Гарри взглядом. — Сэр, — с издевкой договорил Гарри. Снейп посмотрел вверх, как будто бы моля богов придать ему сил, прежде чем ответить: — Меня послали сюда, чтобы я помог разобраться с вашим легким… приступом гнева. Гарри не сводил с профессора глаз. Это не была вспышка гнева. Он по-настоящему испугался за свою жизнь. Но говорить это было ни к чему. Гарри бы лучше умер, чем признался Снейпу в своих страхах. — Дадли забрали в больницу святого Мунго, — сообщил Гарри. — Вам, наверное, лучше отправиться туда, сэр. — Поттер, вы намеренно строите из себя тупоголового или в самом деле такой невежда? — вопросил Снейп в раздражении. — Я не могу дать вашему кузену обычное зелье. К этой проблеме нужен правильный подход. Я же здесь, к слову, для устранения повреждений. — Устранения? — вторил Гарри, начиная ощущать раздражение вместо досады. Снейп ощетинился и уставился на Гарри с такой яростью, что последний и не сомневался: он готов был с радостью убить его на месте. — Как мы установили, на выздоровление вашему кузену потребуется длительное время, — продолжил Снейп. Его голос был лишен всяких эмоций. — В то же время его отсутствие не останется незамеченным, но у Министерства нет желания связываться со всеми маглами, у которых могут возникнуть вопросы. Гарри нахмурился. — Ладно… — медленно сказал он. — Так значит вы сможете помочь? — Не перебивайте, Поттер, — рявкнул Снейп. — Если дадите мне объяснить, весьма скоро узнаете, к чему я подвожу. Для того чтобы отсутствие вашего кузена осталось незамеченным, его нужно заменить кем-то, кто будет способен варить оборотное зелье и прибегнуть к своеобразной уловке. К сожалению для нас обоих, я самое логичное решение в вашей ситуации. — Постойте, — Гарри не без труда сглотнул, пытаясь вникнуть в услышанное. — Вы хотите сказать, что займете место моего кузена? — Поразительно, что в вашем маленьком черепе все-таки имеется мозг, — поглумился Снейп. — Да, Поттер, я стану выдавать себя за Дадли Дурсля, пока тот пребывает в святом Мунго. Чтобы добиться успеха в данной задаче, мне потребуется от вас, чтобы вы сообщили об его манерах, привычках и стиле речи. Гарри пялился на него, разинув челюсть… Возможно, к лучшему будет пойти к Дурслям и признаться во всем. Не хотелось, чтобы Снейп маячил рядом и узнал, какая замечательная жизнь была у Гарри Поттера. Не хотелось учить Снейпа называть его «уродом» и «пустым местом». Уж точно не было желания раскрывать Снейпу детали по поводу того, что касается «охоты на Гарри». Может быть, удастся предупредить Дурслей о появлении Снейпа. Если так, Снейп останется с носом, а Дурсли хотя бы теперь вынуждены будут вести себя нормально. Да… Хорошая затея. Вот только Снейп, видимо, прочел его мысли. — Перед тем как у вас появятся какие-либо идеи, мне стоит проинформировать вас, что Министерство не считает нужным, чтобы ваши дядя с тетей знали о нынешних обстоятельствах, — сказал он. — Если все-таки желаете пойти против правил и открыть рот, полагаю, вас без раздумий исключат из школы. — Разумеется, — глумливо продолжал он, выплевывая эти слова, — я буду не против вашего дальнейшего отсутствия на моих занятиях, так что если намерены преследовать свою цель — милости прошу. — Что? — выпалил Гарри. — Вы это не серьезно! — Обсудите это с министром, — Снейп вынул из кармана флакон, откупорил его и добавил волосы, которые собрал с носового платка. Их что, взяли с головы Дадли? Бросив на Гарри последний предостерегающий взгляд, Снейп выпил отвратительное зелье… Гарри передернуло, пока он наблюдал за преображением. Он мог бы прожить всю жизнь и был бы рад так и не увидеть, как его пугающий и мрачный профессор зельеварения превращается в большой пузырь. Это лето быстро стало для него одним из худших.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.