Поцелуй статуии императора

Игра в кальмара
Слэш
В процессе
NC-21
Поцелуй статуии императора
автор
Описание
670 год Н.Э - новое государтсво "Объединенная Силла" только встало на свои еще дрожащие ноги после победы над Пэкче и Когурё, заняв собой почти весь Корейский полуостров. Однако, северные территории еще не хотят подчиняться и отошли конкурирующим за территории Бохао и Пархэ. Дворцовая жизнь, войны, отношения и тайные связи, ведущие к дворцовым интригам и переворотам. Сложные отношения семьи и долга, а так же, тайные страхи внутри самого себя и боязнь принять собсвенную личность.
Примечания
В работе будут представленные сцены жестокого характера, описывающие ужасы войны, а так же приближенные сцены пыток, садизма и жестокости некоторых людей. Работа включает в себя описание местности, чинов, структуры правления того времени. Все будет объяснятся дополнительными сносками.
Посвящение
По голосованиюв ТГК была выбранна именно эта тема - древняя Корея. Спасибо котики)
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Справедливости ради

Возвращение в преддверие дворца подобно вхождению в иной мир. Грохот копыт, еще недавно сотрясавший землю, сменился приглушенным цоканьем по вымощенному плитняком двору. Воздух, пропитанный смолой хвои и диким потом, резко уступил место запаху горящих благовоний — сандала и камфары, — струившимся из бронзовых курильниц у ворот. Стены внешнего двора, сложенные из грубо отесанного серого камня, поглощали шум, как губка, оставляя лишь звенящую в ушах тишину после безумия охоты. Слуги материализовались мгновенно, словно тени, отделившиеся от стен. Их движения были отточенными, безмолвными, подчиненными невидимой, но железной иерархии, отмеченной на их лбах. Треугольники из грубого холста — низшие, юнцы с испуганно опущенными глазами — бросились к стременам принца, их тонкие руки уже тянулись, чтобы принять поводья и поддержать его ногу. Круги — старшие слуги, лица которых хранили каменное спокойствие многолетней службы — координировали действия, их негромкие, шипящие команды рассекали воздух, как лезвия. И где-то на периферии, наблюдая с холодной оценкой, стоял Квадрат — управитель внешнего двора. Ин Хо позволил низшим слугам принять свой вес, когда спускался с вороного коня. Животное дрожало всем телом, пар клубился от мокрых боков, а кровавая пена засохла темными корками вокруг рта, где веревочная узда врезалась в плоть. Принц почувствовал под пальцами липкую влажность — смесь конского пота, пыли и алой краски, запекавшейся на ладонях и рукавах после прикосновения к мертвой косуле. Металлический запах крови все еще висел вокруг него невидимым облаком, резко контрастируя с благовониями. Он не глядя протянул поводья слуге-треугольнику, чьи пальцы дрогнули от соприкосновения с окровавленной кожей. За ним, как мрачное подношение, внесли трофеи. Двое слуг-кругов несли на крепкой жерди тушу матери-косули. Та болталась вниз головой, ее изящная шея была страшно изуродована черной дырой, откуда сочилась густая, почти черная субстанция. Длинные уши волочились по камням, оставляя влажные следы. За ними шли другие, неся трех крошечных детенышей. Их шкурки, еще пушистые и мягкие, запачканы копотью и слизью — следы жестокого удушья дымом в их логове. Головки безвольно свешивались, крошечные копытца сжимались в последнем, забытом судорогой усилии. Зрелище одновременно жалкое и отталкивающее, обыденное для двора, привыкшего к смерти. — На кухню. Большую тушу — мяснику. Пусть шкуру выделывает для Вана, — бросил Ин Хо через плечо, хрипло от дорожной пыли и напряжения. Он даже не взглянул на детенышей. — А этих… — он махнул рукой в сторону щенят, — в вольер к гончим. Пусть разомнут челюсти. Приказ прозвучал с ледяной будничностью, словно он распоряжался о выносе мусора. Слуги-круги молча поклонились, их лица оставались бесстрастными масками. Необходимость? Или просто привычная цена существования в тени власти? Они поволокли маленькие тельца прочь, к собачьим загонам, где уже поднялся жадный, предвкушающий лай. Из тени колоннады, обрамлявшей двор, шагнул человек. Не слуга. Чиновник средних лет, в одеждах из добротного, но не роскошного шелка темно-зеленого цвета, с поясом, украшенным скромной нефритовой бусиной — знак его положения советника при особе наследного принца. Лицо его, обычно сглаженное учтивой нейтральностью, сейчас выдавало тщательно скрываемое напряжение. Он склонился в глубоком поклоне, почти касаясь лбом плит. — Вижу, ваша высочность изволили предаться охотничьей потехе, — произнес он голосом, старательно выровненным, но в нем все же проскальзывала тень лести. — Удачным ли был промысел? Ин Хо наконец повернул к нему голову, и усталый взгляд, скользнул по склоненной спине советника, не задерживаясь. Он начал снимать с руки кожаный наруч, испачканный кровью и травой, резкими, раздраженными движениями. — Промысел? — переспросил он, и в голосе зазвенел холодный, как сталь на морозе, металл. — Нет, Пак Сон. Обычная трата времени. Волки отогнали стада на северные склоны. В лесах — лишь жалкая мелочь, достойная разве что дворовых псов. Или вот таких… — он кивком головы обозначил направление, куда унесли детенышей. — Передай мяснику: шкуру матери — отцу. Чистую, без пятен. И скажи мне, — тон стал резче, — где мой брат? Пак Сон выпрямился, но глаза его опустились к свитку в руках — скорее для вида, для демонстрации занятости, чем по необходимости. Пальцы нервно перебирали края бумаги. — Господин Чжун Хо, ваша высочность, — советник произнес имя второго принца с подчеркнутым уважением, — по последним донесениям, прибывает ныне в библиотечны покоях. Погружен в переписывание древних указов и трактатов о прецедентном праве. Усиленно готовится к своим… будущим обязанностям. В голосе советника промелькнуло что-то неуловимое — может, тень уважения к усердию младшего принца, а может, легкое презрение к его «бумажным» занятиям. Ин Хо фыркнул, коротко и сухо, как удар кнута. Он скинул наруч и бросил его на руки подбежавшему слуге-треугольнику. Тот едва удержал скользкий от крови предмет. Принц начал медленно идти к высоким, резным воротам, ведущим во внутренний двор. Пак Сон поспешил за ним, держа дистанцию в полшага. — А Кон Ю? — спросил Ин Хо, не оборачиваясь. Имя незаконнорожденного брата он выговорил с особым нажимом, словно выплевывая кость. В тоне не было ни любопытства, ни заботы — лишь привычная, натянутая как тетива, враждебность. Советник слегка ускорил шаг, чтобы поравняться, но не обогнать. — Младший господин Кон Ю, ваша высочность, в сию пору находится в западной мастерской. Прилежно занимается под надзором нового наставника. Ин Хо резко остановился, повернулся к Пак Сону, и на его губах медленно расползлась улыбка. Не добрая, не теплая. Скорее оскал, обнажавший ровные, слишком белые зубы. Удовольствие в его глазах было холодным, как лед в горном ручье. — Неужто нашли очередного гуру для нашего… затворника? — Ин Хо звучал притворно-легко, но в нем слышались острые осколки насмешки. — И кто же столь смел, чтобы пытаться вложить мудрость в пустой сосуд? Пак Сон слегка кашлянул, собираясь с мыслями под тяжелым взглядом принца. — Прислан юнец из Академии Чхва в Чхончжу, ваша высочность. По рекомендациям… весьма лестным. Господин советник второго ранга, Чхве Мин Сик, лично представил его ко двору. Утверждал, что сей юный учитель сумел вложить хоть какие-то познания в его отпрыска. А уж мы-то знаем, — добавил советник с едва уловимым снисходительным изгибом губ, — каков сын Чхве Мин Сика в постижении грамоты и наук. Безнадежен, как выжженное поле. Подтекст был ясен: если этот учитель смог хоть чему-то научить тупицу, возможно, он действительно обладает терпением святого. Или ловкостью придворного интригана. Имя учителя — Сон Ки Хун — осталось неназванным, но Пак Сон знал, что принц запомнит деталь. Ин Хо усмехнулся в ответ, и снова двинулся вперед, его шаги по каменным плитам отдавались твердым, мерным стуком. Через ворота внутреннего двора он прошел, ощущая, как атмосфера сгущается еще больше. Воздух здесь прохладнее, насыщеннее ароматами воска, старых свитков и влажного камня. Шум внешнего двора остался позади, словно запечатанный тяжелыми створками. Он не пошел к своим покоям. Инстинкт вел его к библиотеке. К брату. Библиотека Объединенного Силла являлась царством тишины и полумрака. Высокие стеллажи из темного дерева, уходившие ввысь подобно лесу мертвых деревьев, были плотно заставлены свитками и футлярами для деревянных табличек. Свет проникал лишь через узкие, высокие окна, затянутые тончайшей рисовой бумагой, рисуя на каменном полу длинные, пыльные прямоугольники. Воздух густ от запаха старой бумаги, тушной краски, древесины и чего-то неуловимо древнего. Чжун Хо сидел за длинным, низким столом из черного дерева, погруженный в работу. Свет из окна падал на его склоненную голову, выхватывая из полумрака тонкие черты лица, сосредоточенный изгиб бровей и аккуратную кисточку в его руке. Перед ним лежал развернутый свиток, а рядом — лист свежей, чуть желтоватой бумаги, куда он переносил иероглифы с копировальной точностью. Его движения были плавными, медитативными. На нем была одежда скромнее, чем у Ин Хо — темно-синий халат без вышивки, подпоясанный простым кожаным ремнем. Он казался островком спокойствия в этом море древнего знания. Ин Хо остановился на пороге, и тень его легла на пол перед столом брата. Чжун Хо вздрогнул, почти неуловимо, и поднял голову. Их взгляды встретились. В глазах младшего брата — умных, темно-карих — не было страха, но промелькнуло привычное напряжение, словно натянутая струна. Он медленно опустил кисть на подставку. — Брат, — произнес Чжун Хо, спокойно, но в нем не звучало теплоты. Формальное признание присутствия высшего по статусу. — Чжун Хо, — отозвался Ин Хо, шагнув вперед. Он подошел к столу, его окровавленные сапоги оставили на отполированном камне пола четкие, грязные отпечатки. Он не садился. Стоял, глядя сверху вниз на брата, на его чистые руки, на аккуратные строки иероглифов. Запах крови и пота, который он принес с собой, казалось, нарушил святость этого места, вступив в диссонанс с запахом древней мудрости. — Опять зарылся в свои свитки? Как крот в норе? Чжун Хо не отвел взгляда, но пальцы слегка сжались на краю стола. — Закон — основа государства. Эти указы времен короля Чинхына… они могут предотвратить множество споров. Укрепить справедливость, — в его голосе звучала убежденность, но и усталость. Усталость от необходимости постоянно оправдывать свое призвание перед человеком действия. Ин Хо усмехнулся, слишком громко в тишине библиотеки. — Справедливость? — Он протянул руку, не глядя, и кончиком все еще грязного, с подсохшей кровью под ногтями пальца, коснулся свежего листа, куда Чжун Хо только что переносил иероглифы. На чистой желтоватой бумаге остался крошечный, ржаво-коричневый отпечаток. — Вот она, твоя справедливость, брат. Ее легко запачкать. Сломать. Как шею косуле. Чжун Хо втянул воздух. Его глаза сузились. Он видел кровь на пальце брата, видел грязь на полу, чувствовал тяжелый, чужеродный запах, который тот принес. — Охота была удачной? — спросил он, намеренно переводя разговор. — Мелкая дичь, — отмахнулся Ин Хо. Он убрал палец со свитка, разглядывая оставленное пятнышко с каким-то странным удовлетворением. — Волки распугали все, что достойно стрелы. Пришлось довольствоваться… отбившейся самкой. И ее приплодом. — Он произнес это так же буднично, как говорил о погоде. Чжун Хо помрачнел. Он знал, что означают эти слова. Знакомые тени тревоги и неприятия мелькнули в его взгляде. — Брат… рисковать на охоте… это неразумно. Ты — наследник. Будущее Силла…— Он не договорил. Говорить Ин Хо о риске было все равно что пытаться урезонить бурную реку. Ин Хо резко повернулся к нему, и глаза вспыхнули холодным огнем. — Будущее Силла зиждется на силе, Чжун Хо! — Его голос, сдержанный до этого, зазвенел металлом. — На умении видеть врага, догонять его и уничтожать. На готовности сделать то, что необходимо! — Он шагнул ближе, и Чжун Хо невольно откинулся назад на циновке, почувствовав волну агрессии и того звериного запаха. — Ты будешь сидеть здесь, в своей башне из свитков, и выводить красивые иероглифы о справедливости. А я…я буду делать то, что сохранит твою башню стоять! Даже если для этого придется выкурить волчье логово дымом или сломать хребет детенышу, который вырастет во врага! Тишина в библиотеке стала гулкой после его слов. Пылинки замерли в луче света. Чжун Хо смотрел на брата. Не со страхом. С глубокой, усталой печалью и пониманием пропасти между ними. — Сила без закона — это тирания, — произнес он тихо, но отчетливо. — А закон… — затем посмотрел на кровавое пятнышко на некогда чистом свитке, — это не клетка. Это то, что удерживает силу от падения в бездну. И защищает слабых. Ин Хо замер. Ноздри раздулись. Он видел не брата-законника, а еще одного противника. Мягкого, но несгибаемого. Напряжение между ними висело в воздухе, осязаемое, как туман перед грозой. Принц-охотник резко развернулся, его плащ взметнулся. — Занимайся своими свитками, Чжун Хо, — бросил он через плечо, уже направляясь к выходу. — А я… пойду смою пыль дорог и следы сегодняшней справедливости. — последнее слово вышло с ядовитым шипением. Он вышел, оставив за собой грязные следы на камне, запах крови и напряжения, и брата, который медленно, с глубоким вздохом, взял чистую тряпицу, смочил ее в воде из чернильницы и стал аккуратно стирать кровавое пятно с почти законченного свитка. Его лицо было печальным и сосредоточенным. Он не боялся за себя. Он боялся за брата. За ту бездну, к краю которой тот так неуклонно шел. Ин Хо же шел по коридорам внутреннего дворца, направляясь к своим покоям и бане. Гнев еще кипел в нем, холодный и острый. Мысли о Чжун Хо с его бесконечными законами, о Кон Ю, прячущемся с новым учителем, о бесплодной охоте — все смешалось в ядовитый клубок. Он сжал кулаки, чувствуя, как засохшая кровь под ногтями впивается в кожу. Ему нужна была баня. Горячая, почти обжигающая вода, чтобы смыть эту грязь, этот запах слабости и разочарования. Чтобы снова почувствовать себя чистым. Сильным. Непобедимым. Как стрела, летящая к цели. Даже если цель была лишь шеей перепуганной косули.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать