Пэйринг и персонажи
Описание
Быть легендой — это, конечно, здорово, пока не проснёшься в XXI веке и не поймёшь, что твои поклонники теперь пользователи соцсетей, а твой лучший друг маг с нервами на пределе. Артур и Мерлин пытаются разобраться, что к чему, и одновременно не сойти с ума от современных чудес, вроде интернета и смартфонов. Кто сказал, что быть королём легко?
Примечания
Эта работа вертелась у меня в голове около месяца. Здесь — всё, что я так хотела бы увидеть в двух фандомах: Мерлина и Гарри Поттера. В истории появятся персонажи из обеих вселенных, но основной упор сделан на героев Мерлина.
Я не претендую на достоверность каких-либо исторических фактов, а также на безупречную, литературно выверенную речь.
Уточнение: Артур — человек из V–VI века, и его речь намеренно звучит иначе. Мне хотелось передать трудности общения с современниками. Со временем он адаптируется к новой эпохе.
Вообще я, своего рода, иллюстратор, поэтому иногда буду дополнять главы своими рисунками 🤲 Заглядывайте в мой телеграм-канал: @asclepius_art — там в основном мои работы и иллюстрации 🌿
Публичная бета включена — велкам!
Посвящение
спасибо мне и отсутствию работы за свободное время
Часть 1
30 мая 2025, 01:17
— Спасибо, Колин, я уже неделю не могу справиться с этой треклятой крышей. Сам бы залез, да руки уже не те, а внуков пускать боюсь. Всё думаю — дети помогут, но у них свои дела, — прокричал скрюченный пожилой мужчина с земли. Он опирался на трость и был одет в смешные дедовские шаровары, которые держались на честном слове.
— Понимаю, мистер Флэтчер. Времена такие: жизнь стала быстрой, надо успеть здесь, там, тут, — юноша опустил балку на место, проверил, не забыл ли чего сверху, и начал спускаться с лестницы.
— Вроде тебе немного лет, а говоришь, как какой-то старик вроде меня. Бросай ты это дело и езжай в город — живи, как положено молодому.
Юноша спустился с крыши и посмотрел добрым взглядом на старика, который придерживал лестницу:
— Не гожусь уже для молодой жизни, много чего было. Здесь мне лучше.
— И странный же ты, — мистер Флэтчер уже собирался сворачивать лестницу, но, по-дедовски крякнув, схватился за спину. — Мои дети при первой возможности слиняли, чего и тебе советую.
Посмеявшись, темноволосый парень обтер руки о штаны и вытер со лба пот. Нечасто он помогает руками, но всегда это приятно, особенно для тех, кого знаешь с рождения. Их рождения.
Пожилой мужчина, не дождавшись ответа, начал рассказывать о других проблемах в доме, с которыми юноша очень бы помог. Кивая на каждую новую задачу, парень увидел, как со стороны дороги стремглав мчатся несколько детских велосипедов с весёлыми криками. Мистер Флэтчер сразу замолчал.
— А вот и мои подоспели. Останешься на ужин? — пожилой мужчина на крыльце развернулся, держась за балку одной рукой. К воротам всё приближались дети.
— Спасибо, но я не уверен, боюсь, помешаю.
— Не помешаешь, мои внуки любят тебя больше, чем своего родного деда. Они будут рады.
— КОЛИН! — в парня врезалось несколько детей разного возраста, все они были светловолосыми. Велосипеды остались лежать у ворот, скорее всего, забытые до следующей прогулки. — Ты где был? Почему так долго? Ты останешься с нами на ужин? А ты знаешь, мы ездили до реки и там такую лягуху видели! Ты принес нам вкусняшки? А что ты делал? А когда...
— Так всё, всё! Совсем парня замучили, — мужчина попытался успокоить внуков, которые уже повисли на руках у Колина. Дети щебетали и смеялись, совсем как птички, облепившие темноволосого юношу. — Совсем распоясались, слезайте с него!
— А ты надолго вернулся к нам? У нас каникулы! Брат забрал мой мармелад, но у меня осталось немного! Колин, я хочу тебе что-то на ушко сказать, наклонись!
— Отстань от него! Сейчас моя очередь!
Звонких голосов было слишком много вокруг парня, он не знал, как вырваться из них. С другой стороны, было приятно быть среди детей. Один залез на руки и что-то с упоением шептал на ухо, конструктивной информации — ноль, запах сухариков — сто процентов. Второй ребенок повис на руке, проверяя, а такие уж ли сильные мышцы у парня. Ещё один, самый старший, представлял себя наездником на спине Колина. Самая младшая тянула его вниз, пытаясь ухватиться за шею. Удивительно, как пожилая чета Флэтчеров справлялась с внуками-погодками.
— Стойте, дети, я... — юноша запнулся. Какой-то толчок почувствовал внутри: это была не нога ребёнка на спине, который определённо подстёгивал его по бокам, как лошадь. После толчка произошёл всплеск магии — сильной и древней, старой религии. Парень пришёл в себя. — Я... думаю, что не смогу остаться на ужин. Мистер Флэтчер, давайте перенесём ужин на некоторое время, а для починки отправлю Эйдана, он поможет вам.
Оторвав детей от себя и передав некоторых особо наглых прямо в руки старшему из рода Флэтчеров, юноша стремительно побежал в сторону дома, по пути попрощавшись.
— Ну вот, Колин с нами не поужинает, это всё из-за тебя!
— Что?! Это ты ему всю спину сломал! Иди на лошади покатайся!
— Тихо! Чтобы все были чистые за столом, через десять минут не увижу — будете спать в хлеву! — грозно крикнул дед, дети как по струнке вытянулись. Вздохнув и воззвав к небу, мистер Флетчер пошёл накрывать на стол.
***
Артур чувствовал тепло и нежность. Он долгое время находился в чем-то мягком, к нему приходили разные сны. Очень приятно было лежать, словно в объятьях матери. Спокойно, уютно, как в детстве, когда в грозу он заворачивался в тёплое большое одеяло и тонул в мягкой подушке. Так сонно... Почему он проснулся? Хорошо бы уснуть опять. Король начал засыпать. Что-то начало меняться. Двигаться. А двигаться не хотелось. Начало тянуть вверх. Артур пытался открыть глаза, но веки были тяжёлые. Хотелось снова уснуть. Всплеск. Вода. Холод. Паника! Артур резко открыл глаза и увидел вокруг темную воду. Вместо тепла и уюта холодная вода давила на него со всех сторон. Мурашки пробегали по всему телу, мужчина не понимал, как оказался тут. Инстинктивно рыцарь вдохнул воды вместо желанного воздуха. Вода попала в лёгкие, вызывая желание откашляться, что получалось не очень под водой. Паника начинала поглощать Артура. Он не понимал, почему находится в воде, как он тут оказался? Где он был до этого? Ничего не приходило в голову. Было только желание сделать вдох. Вспомнив, что он всё-таки король и рыцарь, а это всего лишь озеро, мужчина совладал с паникой и потихоньку поплыл вверх. Получалось непросто: доспех тянул вниз, было тяжело. Вода жгла лёгкие. Горло рефлекторно начинало сжиматься, а живот — подкручиваться. Сердце громко стучало. Тяжесть, навалившаяся на тело, мешала использовать все силы. В момент, когда оставалось совсем немного до вдоха, Артур почувствовал прилив сил, который помог вытянуть себя наверх. Откашлявшись и наконец-то отдышавшись, он огляделся. Мужчина был посреди озера, покрытого неплотным туманом. Увидев берег, он поплыл в ту сторону. В какие-то моменты силы покидали его и тяжесть наваливалась, из-за чего доспех ощущался ещё более грузным и тянул вниз. Силы толчками то появлялись в нем, то пропадали. Ближе к берегу, где можно было спокойно ступать ногами по дну, Артур попытался стянуть доспех, но руки от холодной воды не слушались, а лямки не распускались. Плюнув на эту идею, светловолосый мужчина медленно продолжил брести до берега. Ноги проваливались в иле, хотелось упасть и снова провалиться в этот мягкий кокон, в котором он спал долгое время. Рыцарь чувствовал, как тело начинает дрожать от холода, а еле тёплый ветер играл с его мокрыми волосами. Вода стекала по нему, тянула к земле. — Артур? — со стороны берега донёсся смутно знакомый голос. Подняв взгляд, Артур увидел тёмный силуэт, но зрение не могло сфокусироваться, всё расплывалось. Зато раздался всплеск воды, и кто-то бежал к нему через гладь озера. Артур продолжил идти навстречу фигуре. Вода поднялась до пояса, когда силуэт приблизился вплотную и вцепился руками в его предплечья, предплечья Короля Былого и Грядущего. — Мерлин? — Да, это я, — тихо произнёс тёмный образ, из которого Артур начал различать знакомые черты слуги и друга. Это действительно был Мерлин: такой же лопоухий, с чёрными волосами, сияющими голубыми глазами и широкой улыбкой. На его лице читались счастье и радость от встречи. Он осторожно ощупывал рыцаря, одна рука поднялась и застыла в паре сантиметров от лица Артура. Прикосновение было холодным. Король вздрогнул. Казалось, парень хотел что-то сказать, но не находил слов. На лице Мерлина появилась печаль, брови нахмурились. Он потянулся и судорожно обнял Артура, обхватив его, словно давно не видел. Маг дышал шумно, грудь часто поднималась. Артур не сопротивлялся — как тут сопротивляться, когда едва стоишь на ногах? Для Мерлина, его тощего слуги, это было удивительно крепкое объятие. Приятно. Темноволосый уткнулся в шею друга, щекоча его своим дыханием. Артур бы возмутился такой вольности в обычное время, но сейчас почти сам наваливался на слугу, не желая даже подначивать. Расслабившись в руках Мерлина, король был готов положить голову ему на плечо, но рыцарская выдержка и постулат держаться — не показывать слабость — останавливали его. Вместо этого он чихнул в шею друга, слегка дрожа из-за пребывания в холодной воде. Мерлин тихо хихикнул, отлип от друга, всё ещё крепко удерживая его за предплечья. — Я не верю… Это правда ты? — с тоскливой улыбкой спросил чёрноволосый юноша, нервно разглядывая каждую черту лица Артура и ощупывая его руки. — Да, я жив… И будь добр, помоги мне выбраться из этой треклятой воды. Мои ботинки уже утратили всякую честь, Мерлин, — король произнёс почти бесцветно и монотонно, но в конце растянул имя слуги в своей излюбленной манере. Колдун встрепенулся и заулыбался ещё шире. Тут же отцепился от друга, подхватил его за руку и помог дойти до берега, бормоча что-то про сон и свои иллюзии. — Мерлин, — произнёс Артур своим особым тоном, адресованным нервному слуге. Его навязчивые размышления и слова часто вызывали у светловолосого мужчины головную боль. — Пощади мою голову и замолчи хоть на миг. Ты щебечешь, как перепуганная придворная девица. — Но при этом это я веду тебя, как барышню под руки, — посмеивался маг. Артур посмотрел на него с явным скепсисом. — Дурак ты, Мерлин… и, пожалуй, пусть так и будет. — Таким и останусь. Выбравшись из озера, мужчины с тяжёлым вздохом упали на берег. Если Артур так и продолжил валяться на песке, то Мерлин поднялся и побежал доставать из кустов сумку, приговаривая что-то про нелёгких королей — скорее по привычке, чем всерьёз. — Поднимайся, королевская задница, — велел Мерлин, помогая мужчине встать. — На тебе мокрая одежда и холодный доспех, их нужно скорее снять. Я не хочу ухаживать за тобой, пока ты болеешь. — Артур сел с тяжёлым стоном, недовольно глядя на друга — скорее для вида, чем из настоящего недовольства. — Мерлин, где мы? — спросил король, а руки мага быстро расправлялись с застёжками. — Сколько времени прошло? Что с Камелотом? Руки Мерлина остановились, он посмотрел на доспех. Артур попытался заглянуть в глаза слуге. Тёплый ветер слегка трепал отросшие волосы темноволосого парня. Король только сейчас заметил, как изменился маг. Он не выглядел старым, но в его лице был особый оттенок прожитых лет. Раньше всегда коротко подстриженные волосы теперь завивались в мелкие кудри, а синяки под глазами вызывали тревогу. — Артур, как бы сказать… — Мерлин отводил взгляд каждый раз, когда рыцарь пытался поймать его взгляд. Он нервно теребил волосы. — Мы у озера Авалон. Ты умер, помнишь? Мерлин прикоснулся к месту, где в одежде оставалась дыра от клинка Мордреда. Его лицо словно обратилось в прошлое. Маг слегка дрожал, и это было не от ночного «купания» или ветра. Артур нахмурился и посмотрел на руку, осторожно касавшуюся его бока. Да, что-то было. До этого момента в голове короля была звенящая пустота — такой же туман, как над озёрной гладью. Только сейчас начали возвращаться образы и события последних дней. Битва. Клинок Мордреда. Магия Мерлина. Смерть Морганы… Воспоминания ворвались в голову Артура, он не понимал, как мог это забыть. — Артур? Артур! Ты как? — светловолосый мужчина почувствовал холодные руки на щеке. Подняв взгляд, встретился глазами с Мерлином, который владел магией. Артур не заметил, как участилось дыхание. Стало тяжело дышать, а в животе крутился комок. Он действительно умер, но почему сейчас дышит? По телу пробежало оцепенение. — Я отправил тебя на лодке по водам этого озера, которые должны были отнести тебя в Авалон, где ты спал почти полторы тысячи лет. Извини, что так наваливаю на тебя всё это. Я как-то не продумал, как полегче преподнести. — Сколько? — хрипло переспросил король. Всё казалось какой-то дурацкой шуткой. Артур вцепился пальцами в песок, пытаясь удержаться. Он умер, не уснул. Тем более — полторы тысячи лет? Но лицо Мерлина было предельно серьёзным. Либо он внезапно научился держать лицо во время розыгрыша, либо… Артур не мог поверить, что это правда. Однако он действительно не мёртв: сердце билось, дыхание было, хоть и частое и прерывистое, а воздух царапал горло. В ушах стоял звон, а взгляд раздражал вид виноватого Мерлина. — Прошло примерно тысяча пятьсот лет. Сейчас первая четверть двадцать первого века, — наконец поднял глаза темноволосый парень, словно собравшись с духом. — Камелота таким, каким ты его помнишь, больше нет, как и тех, кто в нём жил. Артур глубоко вздохнул и закрыл глаза. Его трясло. Это всё бред. — Артур, пожалуйста, посмотри на меня, — маг снова обхватил лицо короля руками. — Сделай глубокий вдох, прошу тебя. Ладони Мерлина были ужасно холодными, но именно за них, как за якорь, мысленно цеплялся Артур. Сделав вдох, он положил сверху одну из своих рук на ладонь мага. Долгий выдох. Слуга дышал вместе с ним, проговаривая вслух каждый вдох и выдох. Постепенно становилось легче. В какой-то момент руки мага стали теплее, а по телу прошла горячая волна, прогоняя холод и тревогу. Стало спокойнее. — Это твоя магия. — Только чуть-чуть, — виновато улыбнулся парень, — чтобы ты не замёрз. И чтобы не сошёл с ума, добавил про себя Мерлин. Новости, что ты умер, а потом воскрес спустя полторы тысячи лет, когда твой дом, близкие и весь твой народ давно стали прахом, переварить сложно. Тем не менее, это помогло. Артур смог вдохнуть полной грудью, оцепенение начало проходить, дыхание перестало быть рваным и быстрым. Усталость постепенно накатывала. — Ты в безопасности, Артур. Я рядом. Мерлин отнял руки от лица немного успокоившегося Артура и стал ещё быстрее снимать с него амуницию. Всё его нутро подсказывало, что времени у них осталось совсем мало. Появление Короля Былого и Грядущего сопровождалось мощной волной, даже лавиной, магии, которая накрыла почти половину острова и, возможно, достигла большой земли. Такой всплеск магии Министерство не оставит без внимания, а значит, скоро пришлёт авроров. Не то чтобы такой великий маг, как Мерлин, не смог бы справиться с парой сорокалетних мужчин, но не хотелось бы ввязываться в конфликт и, тем более, раскрывать себя. Сосредоточиться было нелегко, но поставленная задача — позаботиться об Артуре — помогала держать себя в руках. Ему было абсолютно всё равно на авроров, внутри его разрывало от эмоций, которых он не испытывал годами. Он даже сомневался, не бредит ли сам. Не мешало бы немного успокоиться. Все движения мага были резкими, отрывистыми, нервными. Руки дрожали, на глазах выступала влага, но он изо всех сил старался отвлечься от навязчивых мыслей. Природу этой лавины живущие маги не смогут быстро и просто определить, думал Мерлин, но для него это было нечто родное и древнее, такое же древнее, как и он сам. Он оживился, почувствовав её. Даже почти сбежал от семейства Флетчер. Скорее всего, этот выброс магии ощутил не только он, но и многие маги и волшебные существа. А это означало, что, во избежание лишних вопросов и проблем, следует поскорее отсюда убираться. — Так, смотри, — начал Мерлин, — я дам тебе одежду. Она отличается от того, что ты привык носить, но в целом, не сильно. Прошу, не упрямься. Маг стянул с Артура рубаху и быстро осмотрел грудь на наличие ран или повреждений. Глядя на бок, который когда-то проколол Мордред, он заметил: сейчас там не было ни раны, ни пореза, даже намёка на травму. — Не принимай меня за мальчишку. К чему такая спешка? Мы что, на войну опаздываем? — Ничего не понимая, Артур позволил на себя надеть что-то похожее на рубаху, только более облегающую, и такой же вариант, но тёплый и с длинными рукавами. — Конечно, не ребёнок, а скорее, упрямый осёл, — пробормотал Мерлин себе под нос. Хотя иногда и ребёнок, подумал он. Стягивая сапоги, добавил: — Снимай свои мокрые штаны. — Признаться, — усмехнулся Артур, — нечасто мной помыкают в таком тоне. Особенно ты, Мерлин. — Мне остановиться? — с усмешкой спросил маг. — Даже не думай. Усмехнувшись, Мерлин помог переодеться Королю Былого и Грядущего в тёплую и сухую одежду. Она не сильно отличалась по функционалу, но была какой-то более облегающей. Мерлин аккуратно сложил доспехи в свою сумку. Артур подумал спросить, всё ли в порядке с головой у парня: сумка слуги не выглядела вместительной. Вопрос отпал, когда туда поместились перчатки, нагрудник, кольчуга и всё остальное. Магия. — Так как ты смотришь на то, чтобы быстро переместиться с помощью магии? — Нет. Мерлин вздохнул и посмотрел на нахмуренного короля. В современной одежде он выглядел непривычно. После стольких лет ожиданий видеть его живым было странно. Артур оглядывал себя, а волосы, высушенные магией, смешно топорщились. Почесав голову, он ответил: — Ладно, ты прав. Хорошего понемногу. Поедем тогда на автобусе. — Поясни. На чём, говоришь? — Пойдём, пойдём. Тебе понравится вообще вся эта тема с машинами, — сказал Мерлин, взял короля за руку и повёл через лес в сторону цивилизации. Оглянувшись, он посмотрел на озеро. В груди засело смутное чувство надвигающейся опасности. Почувствовав вдалеке с противоположной стороны озера хлопок аппарации, Мерлин укрыл их с Артуром магией и ещё раз поторопил короля.***
— И что это было, Бен? — Я почём знаю. Что ты весь день до меня доёбываешься? Бу-бу-бу, бу-бу-бу! Только и слышу от тебя весь день! Трое мужчин шли по берегу Авалона. Ночной ветер трепал их штаны, вода была удивительно спокойной. Маг, идущий позади, явно потешался над товарищем, который нервно топал по песку впереди. Они были одеты в офисную одежду, что выглядело странно на фоне природы. Их волшебные палочки освещали округу. Время от времени слышались обнаруживающие заклинания в перерывах между спорами двух магов. — Бенедикт, Греймор, я сделаю вам выговор, если не прекратите, — строго произнёс мужчина впереди. Он оглянулся на подчинённых и поправил очки. — Извини, босс, — совершенно без сожалений ответил Греймор. Ему нравилось играть на нервах коллеги. Мужчина по имени Бенедикт возмущённо вздохнул и про себя подумал, чьи родители спали с чертями. Трое авроров исследовали причину колоссального выброса магии. — Я всё же думаю, что это природное явление, магически-природное, — громко заявил мужчина в середине шеренги. — Бен, ну будь поаккуратнее, думать не так просто. — Клянусь бородой Мерлина, ещё слово — и я нож тебе в бочину засажу, Греймор! — О, Мерлин, кто додумался поставить вас вместе сегодня в дозор, — тихо прошептал мужчина впереди. Весь отдел авроров знал о «любви» этих двух коллег. Эта информация давно стала локальной шуткой в Министерстве магии. Видимо, кто-то решил подлить масла в огонь, поставив Бенедикта и Греймора в одну смену. Как авроры они были отличными — особенно в опасных ситуациях, — но вместе их терпение быстро иссякало. Чуть помолчав, волшебник, шедший позади, догнал двух других и произнёс: — Тут и правда не чувствуется следов мага, магла или магического существа. Всё, что здесь есть — это озеро. Хотя с виду оно кажется обычным, но от него идёт лёгкий магический фон. — Так и есть, но мне кажется, что что-то здесь всё-таки не так, — мужчина впереди остановился и повернулся к озеру. Он внимательно вглядывался в гладь, но та была спокойной, несмотря на летний ветер. — Гарри Поттер, сэр, я бы предположил, что тут может быть какое-то Его вмешательство, но этот поток магии не имел оттенка, словно первородная магия, которая встречается у детей, — произнёс Бен, особенно выделяя местоимение, намекая на кого-то. На лицах авроров появилось кислое выражение. — Нет. Определённо не Он, но и такой вариант нельзя исключать, — вздохнув, мужчина потрепал волосы и развернулся к подчинённым. Оглядев высокого Бенедикта, который упорно пытался отрастить усы (за что был неоднократно подколот Греймором), и глядя на Греймора — среднего роста мужчину с накаченными руками и цепким взглядом — Поттер вынес решение: — Возвращаемся. Вернёмся завтра утром с расширенной группой волшебников. Первичный осмотр ничего не показал. — Хорошо, босс. Аппарируем, — почти синхронно сказали волшебники и перенеслись с помощью магии, закатив глаза от совпадения реплик. Ещё раз осмотрев местность, Гарри задумчиво посмотрел на чуть помятую мокрую траву. Следов больше не было. И зачем его выдернули из дома? Нет, поток магии был, его почувствовала каждая букашка. Но чем он тут может помочь? Помассировав глаза, он вдохнул ночной воздух и использовал магию для перемещения, надеясь, что Джинни дождётся его для ужина.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.