Смерть — явление временное

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Мерлин
Слэш
В процессе
R
Смерть — явление временное
бета
автор
Описание
Быть легендой — это, конечно, здорово, пока не проснёшься в XXI веке и не поймёшь, что твои поклонники теперь пользователи соцсетей, а твой лучший друг маг с нервами на пределе. Артур и Мерлин пытаются разобраться, что к чему, и одновременно не сойти с ума от современных чудес, вроде интернета и смартфонов. Кто сказал, что быть королём легко?
Примечания
Эта работа вертелась у меня в голове около месяца. Здесь — всё, что я так хотела бы увидеть в двух фандомах: Мерлина и Гарри Поттера. В истории появятся персонажи из обеих вселенных, но основной упор сделан на героев Мерлина. Я не претендую на достоверность каких-либо исторических фактов, а также на безупречную, литературно выверенную речь. Уточнение: Артур — человек из V–VI века, и его речь намеренно звучит иначе. Мне хотелось передать трудности общения с современниками. Со временем он адаптируется к новой эпохе. Вообще я, своего рода, иллюстратор, поэтому иногда буду дополнять главы своими рисунками 🤲 Заглядывайте в мой телеграм-канал: @asclepius_art — там в основном мои работы и иллюстрации 🌿 Публичная бета включена — велкам!
Посвящение
спасибо мне и отсутствию работы за свободное время
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 4

      С невероятной скоростью Гарри использовал акцио на людях, находящихся близко к нему, а за ним протего, защищая большим куполом от взрыва. Не зря всех авроров заставляли отрабатывать скорость реакции. Ударная волна с большой силой ударила по щиту, не совсем обычная, а больше магического происхождения. Вокруг ничего не было видно, кроме огня и дыма. Ощущение, словно находишься под ревом дракона.       Поттер успел насчитать десять человек в своём защитном куполе. Все были целы, хоть и слегка обгоревшие. Кто-то был оглушён, кто-то пытался помочь оглушённым. Послышались крики боли и проговариваемых заклинаний, направленных на поглощение пламени. Через несколько секунд огонь исчез с помощью палочек волшебников, но дым всё ещё курсировал по помещению.       Оглянувшись по сторонам, Гарри увидел ещё несколько таких же защитных куполов протего, где более быстрые на реакцию маги собирали людей, находящихся в помещении. В основном это были авроры, удачно оказавшиеся в это время здесь. Молодой аврор заметил своего подчинённого Греймора и кивнул ему. Повернув голову в другую сторону, он увидел мистера Мерривейна, который снимал свой протего. Щит, созданный начальником, был огромным: по прикидкам Поттера старику удалось собрать вокруг себя одну треть волшебников в помещении. От доброго дедушки ничего не осталось, взгляд бывшего аврора стал серьёзным и холодным, плечи расправились. Уже сразу, как стало что-то видно, он начал давать указания, несмотря на оглушение от взрыва. Благо, у всех работающих в отделе правопорядка был внутренний язык для общения через жесты и движения палочек.       Сняв свой протего, Гарри направил палочку в сторону мага-террориста, но в том направлении не было никого живого. Тело молодого парнишки лежало на полу атриума. Как только у большинства волшебников прошёл шок от взрыва, послышались более осознанные крики и просьбы о помощи. Кто-то кричал от боли, кто-то звал своих друзей и коллег. К сожалению, не всех удалось спасти: кому-то не повезло оказаться не в том месте не в то время.       В сторону тела молодого мага приближались несколько авроров, в том числе и Поттер. С помощью магии Греймор перевернул тело. Признаков жизни не было. — Ну что ж, господа. Не такой подарок я ожидал к своему дню рождения, — к аврорам подошёл мистер Мерривейн. — Сэр, он мёртв. Никаких артефактов при нём или по близости не видно, — отчитался один из авроров, — Как и следов тёмной магии. — Было похоже, что это модификация заклинания "Бомбарда", — дополнил Греймор. — Но несколько странная. — Да, похоже на то. Нужно будет расследовать это. Его магия была чем-то похожа на энергию обскура, но это не совсем то же самое, — осмотревшись по сторонам, оценивая урон и атмосферу вокруг, Мерривейн быстро отдавал чёткие указания: врачи, щиты, ликвидация последствий, и те, кто привык к его мягкости, удивились суровости его тона. — Также перекройте камины на время, толпа не поможет всё быстро устранить. — Да, сэр, — хором ответили все его подчинённые, кто находился рядом. — Тогда за дело.       Авроры сразу же отправились по задачам, не обговаривая, кто что будет делать. Хоть их отдел и был многочисленным, но внутри него царило понимание, порядок и слаженность, особенно среди аврориата. Гарри остался помочь транспортировать тело, как вдруг услышал знакомый ритм постукивания каблуков. — Мистер Мерривейн! Что произошло?! — к их группе людей быстрым шагом приближалась министр магии Великобритании — Гермиона Грейнджер. На ней не было её пиджака, она была в блузке с закатанными рукавами и в широких штанах, её волосы, собранные в хвост, резко покачивались из стороны в сторону. — Ох, министр Грейнджер, надеюсь, вас не задело взрывом? — с веселой интонацией спросил глава отдела правопорядка. — Признаюсь, не ожидал, что сегодняшний полдень будет таким насыщенным на события. — Ох уж ваши шуточки, мистер Мерривейн! Это виновник взрыва? — Гермиона подоспела к группе авроров. Гарри кивнул своей давней подруге, на что получил ответное приветствие. Тело молодого подрывника подняли с помощью магии, на него опустилась наколдованная ткань. Тело не было изуродовано взрывом, однако не хотелось иметь сплетни, очерняющую магическую молодёжь. — Да, министр Грейнджер. Мы разберёмся, кем он является, и причины его действий. Я отдал приказ своим людям исправить причинённый ущерб, а также вызвать колдомедиков: к сожалению, не всех удалось спасти. — Министр Грейнджер! Мадам! — к Гермионе подбежала немолодая волшебница и аккуратно взяла её за руку. Она была напугана и растрёпана, а её одежды чуть обгорели от взрыва. — Мадам! Что происходит?! Мы ведь в безопасности?       За взволнованной женщиной прибежало ещё несколько человек с тихими шепотками, что спустилась сама министр из кабинета. Не то чтобы Гермиона редко выходила к людям, но в последние несколько дней госпожа министр не появлялась, многие думали, что это из-за нападений на министерство. Авроры около Грейнджер напряглись, осматривая каждого: мало ли какой план был у горе-подрывника. До того, как народ успел увидеть труп молодого волшебника — всё их внимание было на Гермионе, — двое авроров ретировались с телом. Несколько авроров остались около министра магии на всякий случай. — Конечно, не беспокойтесь, — чиновница взяла её за руки, смотря прямо в глаза. — Вы под защитой. Вы целы? — Да, мадам! Но… — женщина оглянулась на стайку напуганных волшебников рядом. — Вы уверены, что вам здесь безопасно? Вдруг это был план — вывести вас из вашего кабинета сюда?       Гермиона, не поворачивая головы, быстро переглянулась взглядами с двумя аврорами. Волшебников стало чуть больше вокруг их группы, всякий видел это скопление, а разглядев внутри него госпожу министра, шли с прямой целью — найти ответы и получить утешение. Вокруг были шепотки людей об инциденте и о коварном плане по выманиванию министра Грейнджер из своей норы. Гермиона через несколько мгновений ответила: — Послушайте, что бы ни задумал враг, я под надёжной защитой авроров. К тому же я и сама не слабая волшебница! — весело подмигнула чиновница, увидев, как многие рядом стоящие чуть выдохнули. — Мы разберёмся с тем, кто за этим стоит. Я не оставлю безнаказанным нападение на министерство!       Послышались радостные, поддерживающие возгласы со всех сторон. Люди любили Гермиону. Она опустила руки женщины и оглядела всех волшебников, пришедших к ней. — Это ужасная трагедия. Мы не оправились ещё от того, что было в Косом переулке и в поселении Ревертон, как произошло это. Даю слово, помощь будет оказана всем нуждающимся. Также мы устроим день памяти погибшим. Если вам нужна помощь или вы готовы быть сегодня волонтёром, то прошу обращаться к моей помощнице, Кэсси! — Грейнджер смело смотрела каждому в глаза, пока говорила эти слова. — Да, госпожа министр! — за Гермионой тут же оказалась хрупкая волшебница с папками бумаг. Неизвестно, как ей удалось протолкнуться между людьми, хотя, возможно, она подошла со стороны авроров — почему-то около них люди опасались стоять. Это была новенькая помощница с большими испуганными глазами, как у оленёнка. Кэсси впервые оказалась в самой гуще такой катастрофы, её не задело взрывом, но она была всё ещё в шоке. — Составь списки погибших, нужно найти их семьи, возместить потери. Также запиши желающих в волонтёры, работы здесь много. — услышав указания начальницы с горящими от энтузиазма глазами и со стремлением помогать, хрупкая Кэсси начала руководить людьми, распределяя их по спискам волонтёров и нуждающихся. — Спасибо вам всем за оперативную работу и спасение людей. Если бы вас не было рядом, боюсь, пришлось бы хоронить большее количество людей. — Это наша работа, министр, — послышались смущённые ответы со всех сторон от авроров. Перед Грейнджер очень многие работники аврориата, да и в целом других отделов, смущённо отводили глаза. Большей частью это касалось молодых парней, но были и много старше, кто не привык слышать прямую похвалу от прошлой администрации за свою работу. Не всегда было понятно: то ли они восхищались своей руководительницей, то ли она им симпатизировала, то ли просто были удивлены мягким отношением начальства к себе. Всё это прибавляло очков от подчиненных Гермионе, как министру магии. — Что ж, я попрошу всех уже заняться делом, господа. К примеру, помочь мисс Кэсси Лоури, — командным тоном сказал Мерривейн. Авроры тут же исчезли по своим поручениям. Остались лишь министр магии, Гарри и глава отдела правопорядка. — Министр, вам и правда лучше стоит подумать о своей безопасности. Сожалею, но мы до сих пор не можем найти очаг этого пламени. — Совсем ничего? Как это всё не вовремя! — Гермиона тяжело вздохнула. — Позвольте сказать, я думаю, что зацепка всё-таки одна есть, — встрял в диалог Гарри. Он выглядел слегка неуверенным, стоит ли вообще об этом говорить. На него удивлённо посмотрели две пары глаз. Глава отдела правопорядка усмехнулся. — Это непроверенная до конца информация, но, если доверять моим источникам, вероятно, имя человека, организовавшего все эти теракты, Раф. — Его зовут Раф? Как кофе? — скептически спросила Гермиона через несколько секунд молчания. — Да, только последствия чуть покрепче. Но это не до конца проверенная информация. — Интересно, — Мерривейн задумчиво посмотрел на Гарри. — По крайней мере, других пока зацепок у нас нет. Возможно ли, что это сокращение от имени? Или псевдоним? — Не сильно подходящий псевдоним для организатора взрывов. — В таком случае, тебе нужно проверить это, Гарри, — глава отдела расправил плечи и серьёзно сверкнул глазами на своего подчинённого. — И написать отчёт со всеми своими непроверенными информациями и догадками. Госпожа министр, — кивнув Грейнджер, Мерривейн удалился в свою вотчину.       Гермиона повернулась к Гарри и с напряжённым вздохом посмотрела ему в глаза. — Это просто… ужас. — Думаю, ты хотела сказать другое слово. — Возможно… — госпожа министр оглянулась на происходящее в атриуме. — Я переживаю, Гарри, я не… я… — Всё хорошо, Герми, — Поттер положил руку на плечо своей подруге. Та взглянула на него очень печальными глазами, несмотря на то что старалась выглядеть стойко. — Ты делаешь всё, что в твоих силах, ты молодец. Гермиона благодарно посмотрела на Мальчика-Который-Выжил. Секундная слабость прошла, и молодая женщина снова стала сильной и непобедимой. Но Гарри не мог обмануться этой маской. В глубине он видел, насколько Грейнджер устала. — Нужно помочь пострадавшим, — произнесла Гермиона, смотря в гущу людей. — Я с тобой. Как глава аврориата, я должен проследить, чтобы на госпожу министра никто не нападал, особенно с расспросами, — Гарри улыбнулся подруге, на что получил такую же искреннюю улыбку. — Спасибо, — прошептала Гермиона и направилась выполнять свой долг как представитель власти.       Поттер проследовал за ней, размышляя о том, что в ближайшие дни ему придётся побегать за опасностями и от них, а не сидеть в офисе за отчётами. Может, это к лучшему: растянет свои стареющие кости.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать