КegareBana: Ochi Tsubaki

Bungou Stray Dogs
Слэш
В процессе
NC-21
КegareBana: Ochi Tsubaki
автор
Описание
Эпоха Эдо. Древнее проклятие богини Идзанами медленно отравляет знатные роды, одаряя могуществом и сводя с ума. Бывший самурай Накахара Чуя, сам носящий в душе такого демона, выходит на тёмный путь, жаждая освобождения, и дорога приводит его к незнакомцу с белоснежной кожей и взглядом темнее ночи. Сможет ли он освободиться от векового проклятия или богиня утянет его в свои смертельные объятия?
Примечания
Kegare (穢れ) – "скверна". Bana (花) – "цветок". Ochi Tsubaki (落ち椿) – "Опавшая камелия". ... · Это первый том из запланированного цикла из двух частей. Тома будут выпускаться отдельными работами, объединенными в "Серии", но представляют собой единое произведение. · Основные персонажи и предупреждения уже указаны в шапке. Работа в процессе, новые метки будут добавляться по мере выхода глав. · Это полноценное AU, которое можно читать и без полного знания канона, однако его понимание поможет для более чёткого восприятия деталей. · В основе сюжета лежат мотивы японской мифологии, творчески переосмысленные и не претендующие на историческую или мифологическую достоверность.
Посвящение
Как всегда, благодарю своего духовного наставника – Великого Гэтсби.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

第四 (Дай Си – Глава четвёртая)

Влажный воздух терзал лёгкие промозглым холодом. Чуя стоял, прислонившись лбом к грубой, обветренной стене амбара-кура, и пытался загнать обратно тот вой, что подкатывал к горлу. Внутри всё было вывернуто наизнанку; пустота, что осталась внутри, гудела воспоминаниями о каждом, кто погиб из-за него. Привычного шёпота в его голове не было, но это не мешало ему тонуть в не менее разрушительном, хоть и человеческом чувстве. Отчаяние. — Вытягивать из себя жилы об стену – занятие, безусловно, медитативное, но малопродуктивное, — раздался рядом спокойный и ровный голос, лишённый привычного легкомыслия. — Лучше обсудим нашу маленькую проблему с недостатком гостеприимства в здешних краях. И сделаем это за чем-нибудь согревающим. Чуя медленно повернул на него голову, поймав пристальный взгляд бездонных глаз. — Обсуждать нечего, — хрипло выдохнул Чуя. Слова давались ему с трудом – каждое становилось обрывком внутренней ткани. — Всякое отсутствие выхода – это просто плохо осмотренный вход, — парировал Сюдзи, уже поворачиваясь к колыхавшемуся на ветру тётин – бумажному фонарю, висевшему у единственной чайной. — Пойдем. Другого пути у них не было. Единственное ещё еле дышавшее заведение встретило спёртым воздухом, пропахшим прокисшим сакэ, потом и влажностью прогнивших татами. Стены, когда-то выкрашенные в живой охристый цвет, теперь были покрыты слоем копоти и грязи. Краска местами облупилась, обнажая гнилую штукатурку. Несколько местных, кучкующихся у хибати, оборвали свой тихий разговор и устремили на вошедших тяжёлые, спрессованные годами нищеты и страха, взгляды. Хозяин, мужчина с одутловатым, нездоровым лицом, отбросил в сторону грязную тряпку. — Чего надо? — произнес он, и в его голосе сквозило не столько неприятие, сколько усталая обречённость, знакомая всем в этом тракте. — Вашего лучшего бантя и немного тепла для моего спутника, — с лёгкостью ответил Сюдзи, усаживаясь на потёртый татами. — Он немного пострадал в пути. Ранение беспокоит. Чуя молча опустился рядом, чувствуя, как на него ложатся чужие колкие взгляды. Он сжал кулаки под столом, стараясь заглушить гул в висках привычной болью от ногтей, впившихся в ладони. Сюдзи налил чай, делая вид, что не замечает повисшей напряжённой тишины. — Холод сегодня пробирает до костей, — начал он, обращаясь в пространство. — Прямо чувствуется, как зима подбирается. А у вас, тут, я смотрю, и вовсе невесело. Словно тень какая-то над деревней нависла. — Тень... Тень Йосано. Вот что над нами висит, — мрачно крякнул один из мужиков у огня. — Заткнись, Тэцуо, — прошипел хозяин, нервно протирая влажные руки передником. — Нечего чужакам... — Да мы не из праздного любопытства, — мягко, но настойчиво перебил его Сюдзи, кивая в сторону Чуи. — Видите же, человеку плохо. Думали, может, знахаря найти в деревне. А вы про какую-то тень... Неужто правда какая-то женщина–онрё всех по ночам пугает? Хозяин, явно нервничая, налил себе сакэ из-под прилавка и залпом опустошил крошечную чашечку. Дрожь в его руках немного утихла, голос стал громче, развязанее, но глаза его всё также отражали испуг. — Кто её знает, онрё ли... Лекарит она, да. Только к ней тогда идут, когда все остальные уже руки опустили. Одних на ноги ставит. Других... — он сделал многозначительную паузу. — Других находят утром с остекленевшими глазами. И не поймёшь, то ли болезнь доконала, то ли её снадобья. Деревня из-за этого вымирает. Боятся люди. Смерть с того порога на других переходит, как плесень. Чуя поднял взгляд. В его потухших карих глазах мелькнула искра отчаянной решимости утопающего. — Как к ней попасть? — его голос прозвучал хрипло, заставив всех вздрогнуть, словно от удара мокугё. Хозяин нахмурился, его пьяная развязность мгновенно испарилась, сменившись раздражением и животным страхом. — Я сказал, не ваше дело! Выпейте и проваливайте. Ищите лекаря в другом месте. Ищите в Эдо. Нечего тут смерть на свою голову привлекать. Он грузно поднялся, чтобы долить сакэ другим гостям, явно желая покончить с разговором. Глаза Сюдзи сузились, а уголок рта дрогнул в холодном презрении, не успевшем вырваться и отразиться на лице во всей красе. Он подмял ногу и перенес вес на другую половицу, – ничего не значащий жест, влекомый подавленным раздражением. Та издала тихий, жалобный скрип прогнившего дерева. Раздраженный хозяин сделал шаг с тяжёлым кувшином в руке именно на эту, поддавшуюся доску. Раздался сухой, корявый хруст, и доска под ним подломилась. Он с коротким, испуганным вскриком пошатнулся, а рука его интуитивно рванулась к низкому столику, на котором стояла пустая керамическая чашка, опрокидывая его. Пиала упала и разбилась, разнося резкий треснувший звук по застывшей чайной. Воцарившуюся тишину разрезал странный, булькующий звук. Длинный, острый осколок керамики, словно метко брошенное лезвие сюрикэна, впился ему в шею, чуть ниже челюсти. Алая, густая струйка побежала по влажной коже. — Проклятие! — завопил один из мужиков, в ужасе отпрянув. — Оно здесь! Она наслала его! В чайной поднялась тихая, подавленная паника. Чуя замер, наблюдая, как алая лужа растекается по грязному полу. Цвет был слишком ярким и живым для этого мёртвого места. Он почувствовал во рту знакомый медный привкус, что был и тогда на лесной тропе, но теперь к нему подмешался вкус грязного пола и едва уловимый привкус безысходности. Он метнул быстрый, шокированный взгляд на Сюдзи, но его непроницаемое лицо не выражало ничего, кроме лёгкой досады. Слишком много совпадений. Слишком много смертей, и большая часть – его вина. Чуя сжал челюсть, прикрыв глаза. Теперь в нем появилась другая решимость. Он более не мог позволить непричастному человеку умереть на своих глазах. Он метнулся к раненому достаточно быстро, поднимая его под руку, помогая упереться. Тот слабо сопротивлялся, ибо знал, что единственный его путь ведёт дорогой смерти. Присутствующие даже не шелохнулись – никто не желал появляться на пороге проклятого дома. — Пошли! — рявкнул он, обращаясь к Сюдзи, и его голос перекрыл шёпоты и тяжёлое дыхание в зале. — Сейчас же! Дверь отворилась без сопротивления с одного громкого стука, будто её и не закрывали. В проёме, сливаясь с глубокими тенями, стояла Акико Йосано. Под её глазами залегли глубокие, фиолетовые синяки бессонных ночей, но взгляд, упавший на окровавленное тело на плече Чуи, на мгновение ожил. — Вноси, — бросила она плоским голосом, лишенным всяких интонаций, и отступила вглубь коридора, растворяясь в темноте, точно туманная фигура юрэй. Внутри пахло пылью, сушёными кореньями и старой древесиной хиноки, но под этим скрывался едва уловимый дух сладковатой гнили, какой исходит от забытых у алтаря подношений. Свет от единственной масляной лампы отбрасывал на стены неровные, пляшущие тени. Тело хозяина чайной бесшумно опустили на потёртый татами у ирори, где тлели красноватые угли. Акико опустилась на колени рядом. Её длинные, умелые пальцы порхали над раненным, как крылья бабочки с элегантной и выверенной точностью, но обстоятельства определенно были против неё. Кожаный жгут, который она потянула, чтобы перетянуть артерию, лопнул в её пальцах с сухим щелчком. Она даже не дрогнула. Рука метнулась к ящику с инструментами, и в тот же миг тяжёлый медный пестик с полки над головой сорвался и полетел вниз, прямо в лицо раненному. Чуя среагировал, не думая. Его ладонь, иссечённая старыми шрамами, перехватила пестик в сантиметре от переносицы хозяина. Он замер, глядя на Акико. Она уже накладывала новый жгут, её глаза были прикованы к ране, но всё её существо было напряжено. Это отражалось в её слегка дрожащих плечах. Для Акико это была её личная борьба, точно такая же, что преследовала по пятам каждого наследника рода, взявшего на себя ношу проклятия. Чуя видел это. Видел, как её спина напрягалась каждый раз, когда где-то скрипела балка или с улицы доносился слишком громкий звук. Видел, как её взгляд на долю секунды метнулся к потолку, прежде чем с него посыпалась мелкая пыль. Это была знакомая ему до тошноты борьба. — Держи, — её голос прозвучал хриплым шёпотом. Она протянула ему склянку с мутной жидкостью, не глядя. Её пальцы на секунду коснулись его, и он почувствовал леденящий холод её кожи. И тогда внимание его привлекло другое. В её, собранных в тугой узел волосах, мерцал гребень в форме бабочки. Он был драгоценным, спаянным из золота и перламутра, кричаще контрастирующим с общей обстановкой упадка и нищеты. И пока в доме царил методичный хаос, крылья этой бабочки слабо светились изнутри тусклым, фосфоресцирующим светом, пульсируя в такт каждому новому несчастью. Свет то затухал, то вспыхивал ярче, отливая синевой и лиловыми бликами, когда в комнате раздавался очередной скрип или звон. Казалось, она наслаждалась создаваемым ею хаосом, подпитываясь им, как изысканным нектаром. Чуя взял склянку. Его собственная боль и отчаяние отступили, а на место им пришло жуткое, почти интимное понимание. Его демон бушевал внутри, её же творил ад снаружи, для всех, кто оказывался рядом. Он помогал ей молча. Подавал инструменты, которые она требовала взглядом. Придерживал тело хозяина, когда очередная доска под ним прогибалась с угрожающим скрипом. И в этом действии, в этой молчаливой координации с кем-то, кто понимал цену каждого вздоха, была странная, изощренная благодарность. Это стало отвлечением. В углу комнаты, прислонившись к косяку, стоял Сюдзи. Он наблюдал за этим дуэтом с холодной, почти скучающей отстранённостью. Его взгляд скользил по лицу Чуи, отмечая малейшие изменения, цепляясь за каждую проступившую эмоцию. — Кажется, ваша гостья не в восторге от беспорядка, — тихо произнес он едва слышным шёпотом, кивнув в сторону гребня-бабочки. — Она вся переливается от возмущения. Йосано не ответила, закусив кожу губы изнутри. Чуя встретил его ровный, абсолютно безразличный ко всему происходящему взгляд. Он помнил, как его нога сместилась тогда в чайной. Воздух между ними сгустился, наполнившись железом крови, потом и едкой гарью сушенных трав, что тлели в глиняной жаровне. Бледный хозяин чайной лежал без движения, и лишь его хриплое, прерывистое дыхание было единственным признаком того, что битва ещё не проиграна. Акико отступила от ложа, вытирая ладонью лоб. Её движения, ещё мгновение назад сквозившие резкостью кэндо, теперь были изнемождённо-медленными. Взгляд её тусклых, аметистовых глаз упал на Чую. Он сидел, смотря в пустоту. Его руки, только что ловко подававшие инструменты и сдерживавшие окровавленную ткань, теперь бессильно висели вдоль тела. Пальцы непроизвольно подрагивали, запомнив форму каждого предмета. В ушах стоял нарастающий гул усталости, и лишь холодный пот, медленно стекавший по спине, напоминал ему о том, что он ещё жив. Под рваным рукавом хаори проступало свежее багровое пятно. Старая рана сочилась сукровицей. Дыхание вырывалось из лёгких прерывисто и коротко, будто он только что вышел с поля боя. — Ты... — произнесла Йосано осипшим от напряжения голосом. — Похож на шинигами, пришедшего в дом без приглашения. Чуя лишь медленно перевёл на неё взгляд. В его, когда-то таких живых, ещё не поглащённых проклятием, глазах, сейчас была лишь пустота. — Мне не нужны приглашения, — тихо ответил он. — Я и так везде лишний. Сюдзи, до сих пор бесшумно наблюдавший из угла, внезапно выпрямился с грацией кошки. — А здесь, кажется, становится душно, — произнёс он с лёгкой, почти воздушной интонацией. — Пойду-ка освежусь. Посмотрю, не несёт ли ветер с гор новых несчастий. — Его взгляд скользнул по Чуе, задержался на мгновение на лице Акико, и беззвучной тенью он выскользнул за дверь. Воздух, между тем, казалось, и вправду стал чуть легче, словно вместе с ним ушла часть того невыносимого давления, что сжимала виски. Акико бесшумно поднялась и двинулась к грубому столу из криптомерии, где стоял скромный обсидиановый чайник. Она налила в грубую керамическую чашку густого, тёмного отвара, пахшего полынью, корнем горечавки и чем-то горько-цветочным. — Пей. Это не исцелит твою хворь, — её голос был ровным, без сочувствия, когда она протянула чашку Чуе, — но позволит нервам не рваться на части. Твоё тело... оно всё в тиках и зажимах. Словно ты постоянно ждёшь удара за спиной. Чуя колебался мгновение, отведя взгляд, но потом молча принял чашу. Глоток обжёг горло терпкой горечью, от которой свело скулы и перехватило дыхание, но следом за ней пошла волна дремотного, тягучего тепла, растекшегося по изнемождённым мышцам. Напряжение, сковывавшее его плечи и шею железными обручами, на мгновение ослабло, позволив сделать первый за сегодня глубокий, дрожащий вдох. Горечь на языке сменилась странным, терпким послевкусием, а между тем предметы в комнате, озарённые тусклым светом лампы, приобрели лёгкую, размытую дымку. — Он не выживет, — вдруг выдавил Чуя, кивнув в сторону раненого. Голос его прозвучал приглушённо, так, будто доносился из соседней комнаты. — Говорить не будет. Но дышать – будет. И жить – будет. И это уже победа, — её слова повисли в воздухе с каменной твердостью. Она вновь опустилась на пол рядом с ним, спиной к голой стене, и закрыла глаза. — Проклятие моего рода... оно не в том, чтобы убивать. Оно – в том, чтобы притягивать смерть ко всем, к кому ты хоть каплю прикипел душой. Ко всем, кому пытаешься помочь. Она открыла глаза и устремила взор прямо на него. В её взгляде не было жалости к себе – лишь сжатая, как стальная пружина, воля, выкованная в тысячах таких же ночей, когда она боролась с невидимым противником, отвоёвывая каждую каплю жизни людей у тени, в обмен на собственное изнеможение. — Мои предки сдались. Прятались. Боялись собственной тени. А я... я подумала: если оно несёт смерть, то я буду нести жизнь, и мы посмотрим, чья ноша перетянет. Каждый спасённый здесь – это плевок в лицо той тени, что дышит у меня за спиной. Чуя слушал, сжимая чашку в руках так, что костяшки пальцев побелели. Её слова отозвались в нём глухим, болезненным эхом. Его собственная борьба была тихой, изъедающей изнутри. Её – яростной, обращённой вовне. Но корень был один. Ад, в котором они оба жили. — Я слышу шёпот... — хрипло выдавил он, не глядя на неё, уставившись в тени у потолка. — Постоянный гул в висках, как рой насекомых. Требует... чтобы я выпустил его наружу. Чтобы рвал, ломал... убивал. Боль помогает. Ненадолго, — он рефлекторно провёл пальцем по краю грубой повязки на руке, под которой таилась старая рана. — Иногда кажется, что если замереть и не дышать, он утихнет. Но нет. Он только громче становится. Акико изучающе смотрела на него, оценивая симптоматику взглядом горного аскета, видевшего и не такое. — Ты – неустойчив изнутри, — отчеканила она. — Твоё тело источает усталость. Ты долго шёл к этому состоянию. Её острый взгляд скользнул по его поношенному кимоно, упав на пояс оби, где угадывался неестественный, смятый контур. — Зачем вы пришли ко мне? Настоящая причина. Чуя, будто очнувшись от забытья, медленно извлёк потёртый пергамент, развернул его и протянул ей. — Нам сказали... искать тебя здесь, — он не сводил глаз с её лица, пытаясь уловить реакцию. — Столичные крысы... обо мне знают? Невероятно. Я думала, что мной интересуется лишь даймё этих земель, и то лишь потому, что моё "знахарство" экономит ему деньги на содержание других лекарей и буддийских монахов, что провожают в мир иной, — она отложила записку с лёгким пренебрежением. — Но они прислали именно тебя. Почему? Чуя сделал глубокий вдох, переводя взгляд ровно в её неестественные, слишком яркие глаза, сверкавшие отблеском проклятия. — Я могу уничтожить источник. Твой. Любой, — он констатировал факт, без тени пафоса. — Мой меч... он пожирает проклятия. В комнате повисло молчание, такое плотное, что в нём стало слышно потрескивание углей в ирори и завывание ветра за стенами. Акико смотрела на него, и в её глазах бушевала внутренняя буря из недоверия, осторожности и слабой, предательской надежды – той, что она давила в себе долгие годы, ибо каждое её пробуждение грозило обернуться новым похоронным саваном и очередной порцией яда в её собственную душу. — Сегодня никаких решений. Ночь на улице, и вы остаётесь здесь. Оба. — она резко поднялась, и её взгляд метнулся к двери, за которой скрылся Сюдзи. — Твой молчаливый друг... От него веет могильным холодом. Я не знаю, кто он такой, но его присутствие тревожит мою... гостью, — она легонько коснулась гребня в волосах, и бабочка на мгновение будто шевельнула крыльями в неровном отсвете пламени свечи. — А завтра... Мы поговорим. Но для начала я займусь твоим состоянием. Иглы, травы, сосредоточения. Они не снимут проклятие, но... научат боль не быть хозяином в твоём доме. Она повернулась к нему спиной, давая понять, что на сегодня разговор был окончен. Её фигура в простом, потёртом кимоно слилась с тенями, олицетворяя ту самую стойкость, что билась в её жилах. Вскоре на деревню опустилась тяжёлая и безлунная ночь. В доме Акико воцарилась плотная тишина, нарушаемая лишь хрипами раненого хозяина чайной во сне. Чуя сидел у стены, борясь с дремотой, накатившей от горького отвара. Сюдзи неподвижно лежал в тени, словно и вправду спал, но его дыхание было слишком ровным и осознанным. За окном выл ветер. Он завывал в щелях, скрежетал ставнями, набирая силу с каждой минутой. Деревянная заслонка, не выдержав такого яростного напора, с сухим треском сорвалась с защёлки, ударилась о раму и распахнулась. Ледяной воздух ворвался в комнату, взвихрив пепел в жаровне и заставив пламя свечи бешено заплясать в агонии. Акико вздрогнула, приподнявшись на локте. Её глаза, мгновенно отошедшие от сна, метнулись к окну, сузившись от внезапной боли в висках. И в тот же миг с верхней полки, где стояли склянки со снадобьями, сорвалась тяжёлая стеклянная банка. Она прокатилась по дереву, звякнула о соседние сосуды и полетела вниз. Акико среагировала с кошачьей быстротой, но её нога запуталась в подоле кимоно, и она, споткнувшись о порог между комнатами, тяжело рухнула на колени. Острая боль, пронзившая коленные чашечки, на мгновение ослепила её, вырвав короткий, сдержанный выдох. Гребень выскользнул из её прически и, звякнув, покатился по полу, переливаясь в свете дребезжащей свечи мерцающим блеском. Банка, наполненная маслянистой, чёрной жидкостью, описав в воздухе короткую дугу, полетела прямиком в лицо спящему мужчине. Чуя действовал на слепом рефлексе убийцы. Он не раздумывал, видя цель и угрозу. Он совершил резкий, точный рывок, оттолкнув мужчину плечом. Тяжёлое тело съехало с татами на голый пол, а стеклянный сосуд с оглушительным треском разбился точно на том месте, где секунду назад лежала голова человека. Там, где упали капли жидкости, потемневшее дерево и солома циновки зашипели и мгновенно почернели, будто обугленные. Наступила мёртвая тишина, нарушаемая лишь сдавленным дыханием Акико и глухим, бешенным стуком сердца Чуи в его собственных ушах. Его тяжёлый, несфокусированный взгляд упал на гребень, лежавший в центре комнаты. "Нужно закончить всё это". Он встал, обнажая клинок, который вышел из ножен с тихим металлическим звоном, и медленно, словно движимый не своей волей, подошёл к проклятому артефакту. Внутри него плескалась решительность и жажда свершения, но с каждым шагом они иссякали, обращаясь в тяжёлую пустоту. Он занёс меч для удара, и сердце его сжалось в комок, а дыхание перехватило. "Зачем тебе бороться? Зачем спасать? Всё равно всё превратится в прах. Каждый твой вздох – шаг к разложению". Рука, сжимавшая рукоять катаны, задрожала. В мерцающих переливах гребня, в его перламутровой муке, ему почудились глубокие, пустые глаза. Они были такими холодными и бесчувственными, как бескрайняя бездна самого Небытия. Из тени поднялся Сюдзи. Его лицо, обычно облаченное в маску отрешённости, отражало странную гамму эмоций: от безжизненного спокойствия до полыхающей, почти голодной заинтересованности, будто он слышал прекрасную, но недоступную другим музыку. — Слышишь? — тихо, почти ласково произнёс он, приближаясь. — Это её песня. Изначальная. Та, что была до слов. Его рука легла на плечо Чуи, и это прикосновение отличалось от прежних. Оно леденило душу и обнажало саму суть – холод абсолютного нуля, который проникал сквозь ткань, сквозь кожу, прямо в душу. Чуя вздрогнул всем телом, но в этой леденящей пустоте таился и странный вызов. Лишь окунув руку в неё полностью, можно было коснуться источника. Лишь приняв её всю, без остатка, можно было разрушить. Стиснув зубы до хруста, Чуя сжал клинок. Из самой глубины его существа вырвался низкий рык, преодолевая оцепенение души. Лезвие опустилось ровно на гребень, и на мгновение перед его глазами возникла ослепительная белая пелена. Гребень с тихим, жалким хрустом раскололся пополам и рассыпался на мелкие, безжизненные осколки, которые покатились по полу, словно чёрные слезы, утратившие свой блеск. Повисла оглушительная тишина, та, что наступает после взрыва, когда в ушах звенит от внезапного молчания. Акико, уперевшись ладонями в загрубевшие доски пола, смотрела на то, что осталось от её ноши, расширившимися от удивления глазами. Её душа, все эти годы находившаяся в тисках, теперь вырвалась на волю, подобно бабочке, чьи крылья отныне наконец-то не несли на себе тяжесть смерти. Чуя стоял, опустив клинок. Его грудь судорожно вздымалась. Он не чувствовал прилива сил, ясности или покоя. Он чувствовал себя вывернутым наизнанку, опустошённым до дна, как после долгой, изматывающей лихорадки. Ноги едва держали его, подкашиваясь в коленях, но на несколько мгновений в его голове воцарилась оглушительная, безмолвная тишина. В ней не звучали ни шёпота, ни зова, только звон в ушах и ледяная пустота. Однако это длилось меньше минуты. Спустя жалкие крупицы времени, утекшие сквозь пальцы, на него обрушилась знакомая яростная волна, требовавшая немедленной компенсации. Голод вырвался на свободу с такой чудовищной силой, будто его личное проклятие стало могущественнее, взрастив демона внутри. Кровь в висках застучала, а в глазах помутнело. Во рту сам собой возник медный, солоноватый вкус. Его мутный, невидящий взгляд метнулся по комнате, цепляясь за смутные очертания. Он увидел Акико, всё ещё сидевшую на полу. Он чувствовал, как близко, под тонкой кожей, бьётся её живое, трепетное сердце, чувствовал и слабую, но упрямую жизнь, теплившуюся в груди хозяина чайной, чуть поодаль. И тогда он совершил то, что ранее считал унизительным и невозможным. Сознательным, почти что надрывным усилием воли, стоившим ему нечеловеческих усилий, он оторвал взгляд от неё и повел дальше. Он искал его. Сюдзи стоял неподвижно, прислонившись к потёртому косяку. Он не смотрел на Чую, его взгляд был устремлен куда-то вглубь себя, в пустоту за стенами этой хижины. На его обычном насмешливом лице не было ни улыбки, ни привычной маски скучавшего наблюдателя. Была лишь странная, леденящая отрешённость, будто он смотрел сквозь время на что-то давно забытое и мёртвое. Чуя видел этот взгляд. Его собственная дрожь и животный ужас на миг столкнулись с этой бездонной тишиной в другом. И в этом столкновении родилась молчаливая, мучительная потребность. Он не проронил ни слова, лишь бросил на Сюдзи короткий, отчаянный взгляд утопающего, в котором было всё: животный ужас, жгучий стыд за свою слабость и немой вопрос. Он смотрел на него, как загнанный зверь, предлагающий своё горло в обмен на прекращение пытки. Сюдзи медленно, будто через силу, перевёл на него глаза. В них не было ни насмешки, ни любопытства. Была лишь холодная ясность. Он оттолкнулся от косяка и сделал несколько бесшумных шагов через комнату, не нарушая тишины. Он застыл позади. Его ровное, почти не слышное дыхание коснулось макушки Чуи, покрытой тугой повязкой, а рука плавно легла поверх его пальцев, всё ещё мёртвой хваткой сжимавших рукоять клинка. С губ Чуи сорвался сдавленный, судорожный выдох. Кислород ворвался в лёгкие с обжигающей, будоражащей силой. Холодные, как полированный нефрит, пальцы Сюдзи, двигаясь медленно, раздали его хватку и направили руку, вгоняя катану обратно в лакированные ножны сая, где сейчас ей и было место. Прошло несколько секунд, отмеренных их переплетённым дыханием, и Сюдзи плавно отпустил его руку. Его отрешённый взгляд скользнул по тёмному пеплу, оставшемуся от гребня на полу, задержался на мгновение на бледном, застывшем лице Акико, а затем он развернулся и вышел за дверь. В распахнутый проём ворвалась струя мокрого, холодного ночного воздуха, пропитанного запахом хвои и влажной земли, и он растворился в уличной тьме, не сказав ни слова. Чуя стоял, глухо дыша, чувствуя, как по его руке, где секунду назад были ледяные пальцы, медленно растекается онемение. Он пошевелился, застонав от выворачивающей усталости, а после, сделав шаг, чуть пошатнувшись, двинулся к Акико, всё ещё сидевшей на полу среди опрокинутой утвари. — Давайте руку. ... В искрящемся всеобщим весельем воздухе витала сладковатая пыль рисовой пудры, прогорклый запах старого пота, припудренного алоэ, и живой, почти осязаемый гул толпы. Его ложа, скрытая в тенях под самым потолком, была идеальной клеткой. Сёдзи с частой решёткой скрывали его от посторонних глаз, но вместе с тем даровали ему все эмоции, как на лакированном бэнто. Он видел каждый вздох, каждую слезу, каждую сдержанную дрожь внизу. На сцене разворачивалось кровавое действо. Актер в костюме свирепого воина замер в позе миэ, его лицо, обрамленное париком и искаженное кумадори в маску ярости, было обращено к залу. Бутафорский клинок сверкал в тусклом свете бумажных фонарей, а толпа захлёбывалась, выдыхая единый стон восхищения и ужаса. Он не смотрел на сцену. Его всепоглощающий взгляд скользил по зрителям, по запрокинутым лицам в первом ряду, по купеческим женам, прикрывавшим рукавами разинутые рты; кандзаси в их причёсках мелко дрожали. Он впитывал их, пробуя на вкус этот коктейль из восторга и ужаса. Взгляд его выхватывал вздувшуюся вену на виске седого самурая, судорожно сжатые пальцы молодой девушки, влажный блеск глаз, подмечая каждую деталь настоящей, неподдельной жизни. Его тонкие, по-подростковому угловатые пальцы лежали на выцветшем бархате перил. На губах застыла лёгкая, почти безжизненная улыбка человека, наблюдавшего за движением в муравейнике. Его театр был здесь, в этой живой, дышащей плоти партера. Отточенная фальш на подмостках рождала внизу бури подлинных, искренних страстей. Он видел, как натягиваются невидимые нити от сцены к сердцу каждого в этом зале, и наслаждался этим абсолютным, добровольным рабством. — Смотри-ка, — его голос был тихим и бархатистым, предназначенным лишь для тени стража, замершего у входа, но обращённым в пустоту. — Они плачут настоящими слезами по поводу картонной смерти бутафорского героя. Какой восторг. Он медленно протянул руку, ладонью вниз, будто ловя дрожь воздуха, идущую от зала. — Их души... Те же марионетки. Только нити сложнее, но стоит найти нужную... Страх, боль, любовь... — он мягко сжал ладонь в кулак, словно захватывая в него чью-то невидимую сущность. — И они станцуют любой танец. Споют любую песню. Умрут за красивую иллюзию... Внизу в этот миг сверкнул затупленный кинжал, предназначенный для сэппуку. Актер, издав пронзительный, надрывный крик, направил на себя лезвие. Из-под белого кимоно выплеснулась длинная, алая лента шёлковых внутренностей и эффектно шлёпнулась на помост. В зале повисла гробовая тишина, а затем её разорвал оглушительный вихрь леденящего ужаса, смешанного с экстатическим восторгом. И именно в этот миг его улыбка стала по-настоящему живой, широкой, почти детской. Его карие глаза, до этого холодные и пустые, как у хина-нингё, вспыхнули неподдельным восхищением. Он почувствовал, как по его спине пробежал знакомый, долгожданный холодок восторга. Вот он – идеальный прекрасный миг. Не настоящая грязь и вонь смерти где-нибудь в канаве, а её возвышенный, очищенный искусством образ, который заставляет сердца биться в унисон, а душу – разрываться от катарсиса. Он замер, боясь спугнуть это совершенство, и в наступившей тишине слышал лишь свой учащённый пульс, отстукивающий ритм этого великого спектакля. Его пленила сама квинтэссенция жеста – возвышенная, театральная красота смерти и её безраздельная власть над умами. И это, пожалуй, был самый искренний его восторг за последнее время. ... Первые жидкие и бледные лучи утреннего солнца пробивались сквозь щели в ставнях, рассекая мрак в доме Акико. Пылинки танцевали в узких столбах света, словно живые. Воздух, ещё вчера спёртый и насыщенный страхом, теперь смягчился, пропуская аромат тлеющих углей в ирори и горьковатый дух лечебных кореньев. Казалось, сам дом наконец-то выдохнул, избавившись от гнетущего груза, давившего на стены и сознание годами. Возникшая тишина была наполнена простым, мирным звуком бытия: потрескиванием хиноки в очаге, мерным шелестом ступки и его собственным ровным дыханием. Акико стояла на коленях перед низким столиком, растирая в каменной ступке сухие травы. Её движения были отточенными, как и вчера, но теперь в них появилась новая, незнакомая даже ей самой лёгкость. Она более не ощущала на затылке леденящего дыхания, не прислушивалась к навязчивому шёпоту смерти за спиной. Было тихо. И это было чудом. Чуя сидел напротив, скрестив ноги. Тело его ныло от усталости и недавней дрожи, а внутренняя буря, хоть и усмиренная на время, булькала где-то глубоко, напоминая о себе сжатием в висках и металлическим привкусом на языке. Его взгляд сам собой скользнул к двери, за которой исчез Сюдзи. Каждый мускул в его теле помнил ярость последних часов и кричал о необходимости действия, удара – чего угодно, лишь бы разорвать это вымученное, неестественное спокойствие. Он чувствовал себя зверем, загнанным в клетку собственного изнеможденного тела, и каждая секунда ожидания была пыткой. — Он не ушёл, — сказала Акико, не поднимая глаз от ступки. Её голос прозвучал непривычно светло, без вчерашней напряжённой хрипоты. — Он где-то тут. Чувствую его... присутствие. Как холодок на спине в летний день – неприятно, но не смертельно. Она отложила пестик и пододвинула к Чуе керамическую пиалу с дымящимся отваром густого, болотного цвета. — Пей. Не вздумай нюхать. Просто выпей, пока не остыло. Это чтобы твоё тело перестало тебя травить. Ты изнурён, как загнанный конь. Чуя мрачно взглянул на жидкость. — Меня не накормить похлёбкой, Йосано-сенсэй. — А тебя и не кормят, — парировала она, и в уголках её глаз мелькнул огонёк бойкости, что раньше был задавлен годами проклятия. — Тебя чистят изнутри. Ты думаешь, что твой недуг только в твоей крови? Он в голове. В каждом напряжённом мускуле, в неровном дыхании. Ты сам себя загоняешь в петлю. Так что пей. Он перевел взгляд на неё, а после на отвар. Доверие давалось ему куда тяжелее, чем схватка. В его мире любая предложенная помощь имела цену, и счёт нередко предъявлялся потом. Однако в глазах Акико он не видел лукавства – в них отражалась лишь усталая твердость лекаря, борющегося за жизнь пациента вопреки его же глупости. С губ сорвался чуть слышный выдох, но он повиновался. Отвар был горьким и вяжущим на вкус, но после первого глотка по телу разлилась волна тепла, растопив ледяные зажимы с плеч и спины. — Вот видишь, — она удовлетворённо кивнула. — Теперь, самурай, дыши. Но не так, как ты это делаешь всегда. Медленно. Вдох должен идти от живота, выдох опускаться из груди. Она заставила его повторять за собой, поправляла осанку через раз, а после закатала ему рукава, чтобы ввести тонкие серебряные иглы в точки на предплечьях. Её напор Чую обескураживал; он не любил принимать помощь, но это была необходимая передышка, и он это понимал. Не то, чтобы ему становилось легко – ярость никуда не девалась, сопя где-то глубоко в груди, но она перестала царапаться изнутри и мучать тело. Но в возникшей передышке он поймал себя на том, что взгляд его раз за разом сам возвращался к двери, задерживался, а после уходил в сторону, утопая в задумчивости. "Почему ещё не вернулся? А вдруг... и вовсе не вернется?" Мысль эта вызвала какую-то доселе невидимую и постыдную панику голодного пса, потерявшего хозяина. Он гнал её прочь, снова и снова возвращаясь к голосу Акико, цепляясь за её инструкции по дыханию. Но, что если Сюдзи одумался? Если он наконец понял, что быть привязанным к обезумевшему зверю с клинком – верный путь на тот свет, и решил сберечь себя, поискав другой путь? Эта мысль жгла посильнее яда. Одиночество, которое он так лелеял, внезапно предстало перед ним не как сила, а как бескрайняя, ледяная пустота. Через некоторое время Йосано извлекла иглы из плоти, наблюдая за ним, а после медленно покачала головой. — Ты не выдержишь пути в таком состоянии. Этот яд ещё пульсирует в тебе, хоть и отступил. Останьтесь. На день или два, пока не окрепнешь, как следует. — Нет, — ответ Чуи был твердым. — Мы и так задержались. С каждым днём дорога становится всё хуже. Сквозь грязь не пройти, снег вот-вот ляжет на тропы. Мы не можем ждать. Акико замолчала на мгновение, её пальцы замерли над ступкой. Затем, без единого слова, она поднялась, плавно пересекла комнату, двигаясь твердо и обдуманно, и подошла к старому лаковому шкафчику. Внутри, среди свертков и флаконов, лежала небольшая резная шкатулка из тёмного дерева. Она открыла её и извлекла нечто, завёрнутое в выцветший шёлк. Стоило ткани распахнуться, в её ладони показалась потрёпанная временем деревянная печать. На ней была вырезана бабочка, крылом касающаяся лепестка хризантемы. Когда-то глубокая резьба теперь сгладилась от времени и бесчисленных прикосновений, но символ, несмотря на это, сохранил свою первоначальную грацию. Для Акико это был не просто кусок дерева, а тонкая, но прочная нить, связывающая её с прошлым, что было давно похоронено, но сейчас она впервые за долгое время добровольно дернула за эту нить. Йосано развернула на столе чистый лист плотной бумаги васи, достала тушь и кисть. — Мой клан... не изгнан, хоть почти и сгнил, — её голос приобрел формальные, отстранённые нотки, пока она выводила иероглифы тонкой кистью. — Советник даймё в соседней провинции... он обременен тем же долгом, что и мы. Через него можно выйти на самого господина. Она посыпала письмо пеплом для просушки и с сильным, четким движением, прижала печать к нижней части листа. Киноварная краска ярко заалела на бумаге. — Возьми это, — она протянула свёрнутый свиток Чуе. — Если заблудитесь или вас не захотят слушать, покажите это письмо. Оно заставит их указать верную дорогу. Мой долг... долг моего рода перед тобой отныне считается исполненным. Чуя молча взял письмо. Его пальцы сжали хрустнувший пергамент с неожиданной бережностью. Он коротко и глубоко кивнул в почтительной благодарности, в которой было больше признательности, чем в десятке слов. Казалось, на этом всё было закончено, но Акико, уже отвернувшись, снова замерла. Она вновь поднялась, теперь выудив с полки, где у нее хранились различные травы, небольшой холщовый мешочек, а после положила его перед Чуей. — Вот. Это – коренья. Жуй, когда снова почувствуешь металл на языке. Не для того я тебя очищала, чтобы ты снова превратился в зверя на первой же заснеженной тропе. Чуя бросил взгляд на мешочек, потом на её сдвинутые брови, за которыми прятались благодарность и упрямое желание помочь. Он снова почтительно кивнул, и сунул травы вместе с письмом за пояс. В этот момент раздался скрипучий звук открывшейся двери. На пороге возник Сюдзи, отряхивая с рукавов утреннюю изморозь. Его дорожный плащ принес с собой запах хвойного ветра и морозной дороги, а на плече висел дорожный мешок, набитый припасами. Он поднял взгляд и его тёмные глаза сразу нашли Чую. Тот же в свою очередь тут же отвёл взор к окну, где через мутное стекло пробивались бледные, солнечные лучи. — Ты слишком долго, — буркнул он. — Нам уже давно пора двигаться дальше.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать