Метки
Описание
Кай был уверен, что его жизнь достигла дна, когда из-за спора с подругой ему пришлось надеть парик и юбку. Он ошибался. Дно наступило, когда рыжий сорвиголова Лео начал спрашивать у «неё» советы о том, как покорить «его». Теперь Кай вынужден давать самому себе дурацкие любовные советы, и, чёрт возьми, они начинают работать.
Или история о том, как самый солнечный парень на свете влюбился в одного и того же человека дважды, а тот самый человек был слишком саркастичен, чтобы это пережить.
Глава II: Педагогический эксперимент доктора Морса
13 октября 2025, 09:00
Кабинет отца представлял собой подобие святилища, но святилища хаоса, хоть и организованного. Здесь царил порядок, постижимый лишь ему одному. Заходящее солнце, проникая сквозь высокое витражное окно с изображением мифических существ и геометрических фигур, окрашивало золотом каждую пылинку, кружащуюся в неподвижном воздухе, словно в замедленной съемке. Эта золотистая пыль равномерно покрывала все поверхности: от корешков толстых фолиантов в старинных, потрескавшихся кожаных переплетах, до причудливой коллекции африканских ритуальных масок, теснившихся на полках вдоль стен. Книги, казалось, хранили в себе тайны веков, а маски, с их загадочными выражениями, будто наблюдали за происходящим в комнате невидимыми глазами. На широком подоконнике, словно стражи, возвышались гипсовые бюсты Сократа и Аристотеля, их пустые глазницы устремлены в мир, полный загадок и противоречий. Между ними, словно дитя эпохи, ютился современный телескоп, готовый в любой момент устремиться к далеким звездам.
В углу кабинета тихо догорал камин, потрескивая углями и источая слабое тепло. Отблески пламени отбрасывали на стены причудливые, танцующие тени, которые то и дело перекрывали сложные схемы квантовой физики, начертанные мелом прямо на темных дубовых панелях. Эти уравнения, казалось, выходили за рамки понимания обычного человека, но для доктора Морса они были частью его мира. Воздух в кабинете был густым и насыщенным, словно его можно было потрогать. Он был пропитан запахами старины и знаний: старые книги источали аромат пыли и бумаги, коньяк, налитый в хрустальный графин, отдавал тонкими нотами дуба и ванили, а что-то едкое, химическое, исходило от множества склянок и колб, расставленных на массивном столе. Этот запах напоминал о научных экспериментах и алхимических изысканиях.
За этим столом, который больше напоминал алтарь безумного алхимика, окруженный всевозможными приборами и реагентами, восседал доктор Артур Морс. Его длинные, нервные пальцы, с идеально отполированными ногтями, выдавали его внутреннее напряжение. Сейчас они были заняты тем, что перебирали странный артефакт — предмет, с первого взгляда трудно определимый: не то древнегреческая амфора, не то искусно выполненная лабораторная колба. Он слушал молча, не перебивая ни словом, пока Кай, его сын, стоя посреди ковра с вытертым до дыр узором, в центре комнаты, излагал суть заключенного им пари. Слова сына, грубые и обрывистые, казалось, разбивались о густую тишину кабинета, не в силах нарушить его величавое спокойствие и погрузить доктора Морса в пучину эмоций.
Когда Кай замолк, в комнате повисла тишина, словно ожидая продолжения его речи, которое так и не последовало. Отец, до этого момента сохранявший спокойствие, медленно поднял на сына взгляд. Его глаза, серые, как и у Кая, словно отражение пасмурного неба, но скрытые за тонкими стеклами очков в изящной золотой оправе, выражали не гнев, не раздражение, а скорее отстраненный, почти научный интерес. Казалось, он рассматривал под микроскопом редкий, доселе незнакомый феномен, пытаясь разгадать его природу и причины. В его взгляде читалось сложное переплетение удивления и некоторой озадаченности.
— Позволь мне уточнить, чтобы убедиться, что я правильно тебя понял, — произнес Артур, и его голос, тихий, почти шёпот, тем не менее, обладал удивительным свойством заполнять собой всё окружающее пространство, словно обволакивая каждого присутствующего. Он звучал спокойно, но в этой спокойствии чувствовалась скрытая сила. — Ты, Кайден Морс, молодой человек, чье общение с окружающим миром, насколько я могу судить, ограничивается преимущественно использованием нецензурной лексики и, в основном, выразительным, многозначительным молчанием, предлагаешь, по собственной воле и без какого-либо принуждения, надеть на себя не просто маску, некий поверхностный образ, но целую кожуру, словно вторую, искусственно созданную личность... юной, невинной особы? И все это ради доказательства некоей абстрактной, эфемерной «легкости»? Ты действительно считаешь это разумным и необходимым шагом?
Каю вдруг остро захотелось исчезнуть, раствориться в воздухе, провалиться сквозь плотный ворс этого злополучного ковра. Под пристальным, холодным и каким-то отстраненно-аналитическим взглядом его отца, всё его недавнее бунтарство, его отчаянная попытка хоть что-то доказать Эмили, теперь казалась ему самому лишь жалкой, бессмысленной детской возней, пустым и наивным лепетом несмышленого ребенка. Он чувствовал себя ужасно глупо и неловко.
— Это вовсе не абстрактная вещь, — тихо пробормотал он, стараясь говорить как можно более уверенно, но голос предательски дрожал, выдавая его смятение. Он с силой сжал кулаки в карманах своей старой, рваной куртки, словно пытаясь найти в этом хоть какую-то опору. — Она ясно сказала, что это сложно. А я сказал, что это совсем не так, что всё просто и понятно.
— Ах, «всё просто и понятно»! — воскликнул Артур Морс, отставляя в сторону старинную амфору с каким-то явно дорогим напитком. Уголки его губ слегка дрогнули, складываясь в некое подобие улыбки, хотя в ней и сквозила тень иронии. Он откинулся глубже в своём удобном кресле, сложив пальцы домиком, словно готовясь к важной лекции. — «Сложно» — «не сложно». Какая дилемма, достойная пера самых изощренных софистов! Это вопрос, над которым ломали головы мудрецы веками. Но ты, мой юный друг, мой мальчик, предлагаешь не просто словесный поединок, не пустые рассуждения, а нечто большее — практический опыт, реальное погружение в совершенно иную социальную реальность. Ты, можно сказать, становишься добровольным объектом в тщательно спланированном эксперименте, посвященном глубокому изучению гендерной перформативности! Это... поистине грандиозно! Масштаб твоей идеи поражает!
Кай смотрел на своего отца, и растущее недоумение медленно, но верно охватывало его. Внутренне он готовился к бурной реакции, к громкому скандалу, к резкому и категоричному приказу «немедленно выбросить всю эту чепуху из головы». Он ожидал чего угодно, только не… восторга. Искреннего, неподдельного восторга, который сейчас отражался на лице отца.
— Я не… я не совсем это имел в виду, — пробормотал он, совершенно растерявшись под напором такого приёма. Слова застревали в горле, отказываясь складываться в четкие и понятные фразы.
— Но значение имеет лишь то, что имею в виду я! — воскликнул Артур, внезапно поднявшись со своего кресла. Его высокая фигура на мгновение отбросила густую тень, которая полностью поглотила Кая, оставив его в полумраке. Артур энергично зашагал по просторному кабинету, его дорогой бархатный халат развевался за ним, словно огромные, тёмные крылья. Он был явно воодушевлен своей идеей. — Только представь себе! Целый год ты будешь вынужден жить в шкуре «другого». Ты сможешь познать на собственной шкуре, что такое бремя социальных ожиданий, ощутить на себе оценивающие взгляды, которые судят не по острому уму и интеллекту, а исключительно по внешней оболочке. Ты поймешь необходимость постоянного эмоционального труда, который отнимает столько сил! Это же просто уникальный педагогический метод! Гораздо более эффективный и действенный, чем все эти скучные и нудные учебники по этикету, которые я так безуспешно пытался заставить тебя прочитать! Они никогда не смогли бы дать тебе того, что даст этот опыт!
Отец внезапно замер, преградив путь сыну. Он чуть наклонился вперед, и теперь пристальный взгляд из-под стекол очков казался особенно серьезным, даже суровым. В его глазах читалась тревога и беспокойство за Кайдена.
— Кайден, скажи мне честно, ты уверен в своём решении? Ты действительно готов к этому испытанию? Осознаешь ли ты в полной мере, что тебя ждет? Готов ли ты к насмешкам, возможно даже злым и обидным? К тому, что от тебя не будут отставать, а наоборот, станут приставать с вопросами и подколками, проверяя твою реакцию? Понимаешь ли ты, что теперь тебе придется постоянно, каждую секунду, контролировать все свои слова, взвешивая каждое высказывание? Что тебе нужно будет следить за каждым жестом, чтобы не дать повода для критики? И что даже твоя интонация, малейшее изменение в голосе, будет рассматриваться под микроскопом?.. Это не увеселительная прогулка и не карнавал, где все весело и беззаботно. Это серьезное, очень трудное испытание. И оно может оказаться непосильным. Оно может сломать тебя, Кайден. Я боюсь, что ты не выдержишь этого давления.
В голосе отца, обычно полном насмешек и колкостей, вдруг прозвучала какая-то совсем другая нота. Это была неожиданная перемена, Каю даже показалось, что он слышит нечто похожее на предупреждение. Или даже, что ещё более странно, проявление заботы. От этой перемены в отце Каю стало только ещё более неловко и неуютно. Он почувствовал себя так, словно его застали врасплох.
— Я справлюсь, — с трудом выдавил он из себя слова, избегая прямого взгляда в глаза отца.
Его взгляд был направлен куда-то в сторону, мимо отца, на старый, потрескавшийся мраморный бюст Цезаря, который стоял в углу комнаты. В этот момент он думал вовсе не о тяжелом бремени власти и не о взглядах, устремленных на него, а о лице Эмили в тот самый день, когда он одержал свою первую значимую победу. Он помнил выражение её лица, её улыбку, и эти воспоминания были сейчас гораздо важнее любых политических расчетов. Он не думал о «бремени» и «взглядах», все его мысли были заняты лишь ею.
— Браво, браво! — воскликнул Артур, и его лицо вновь озарилось вдохновенным энтузиазмом, — В таком случае, не будем терять ни минуты и немедленно приступаем к реализации операции под кодовым названием «Галатея»! Вот мой план: я официально представлю тебя как свою любимую племянницу, Кейт Морс, внезапно переведенную к нам из... хм, скажем, из престижной частной школы, расположенной в живописном Люцерне. Это элегантное объяснение поможет сгладить углы и оправдать некоторую твою отстраненность от происходящего, а также возможные странности, которые могут проявиться в твоем поведении в первое время. Мисс Эмили, я полагаю, любезно возьмёт на себя решение всех вопросов, касающихся... э-э... твоего внешнего соответствия новым обстоятельствам и окружению. А ты... — он задумчиво вернулся к своему массивному столу, заваленному бумагами, и торжественно взял в руки старинное перо с изящным золотым пером, словно скрепляя некий важный договор. — ...ты, Кайден, будь готов к переменам. Твой привычный, устоявшийся мир совсем скоро даст серьёзную трещину, и ты уже не сможешь оставаться прежним. Приготовься к тому, что твоя реальность изменится навсегда.
***
Комната Эмили являла собой полную противоположность строгому и упорядоченному кабинету Артура Морса. Это было настоящее святилище хаоса, не просто неорганизованного, а невероятно плотного и насыщенного различными предметами и запахами. Казалось, каждый сантиметр пространства был заполнен вещами, создавая впечатление уюта, но в то же время и некоторой тесноты. Воздух здесь был густым и сладким, словно пропитанный сиропом — сложная и причудливая смесь десятков различных ароматов. Легко угадывались нотки дорогих духов, смешивающиеся с запахом лака для волос, ароматических свечей, рассыпанной пудры и какой-то косметической глины, источающей землистый оттенок. Все эти запахи переплетались в сложный и запоминающийся букет, создавая неповторимую атмосферу. Повсюду, на всех доступных горизонтальных поверхностях, возвышались настоящие горы одежды, свежие и прошлогодние выпуски глянцевых журналов, разноцветные бантики, сверкающая бижутерия, флакончики духов всех форм и размеров, и баночки с кремами, масками и лосьонами. Казалось, что здесь можно найти всё, что нужно для создания идеального образа. Розовый бархат мягкого кресла уютно соседствовал с подушками, покрытыми дерзким леопардовым принтом, создавая эклектичное сочетание стилей. А на стенах, вместо строгих картин в рамках, висели яркие вырезки из модных глянцевых журналов и пестрые гирлянды из искусственных цветов, добавляя комнате легкости и игривости. Каждый элемент интерьера словно рассказывал свою историю, создавая уникальный и неповторимый мир Эмили. Кай замер, неподвижно стоя посреди этого невероятного, почти ошеломляющего буйства красок. Его окружали немыслимые сочетания цветов, оттенков и полутонов, а разнообразие текстур казалось бесконечным и не поддавалось описанию. Он чувствовал себя каким-то чужаком, словно астронавт, совершивший долгое и трудное путешествие сквозь космос и высадившийся на поверхность совершенно незнакомой и враждебной планеты. Все здесь было чужим и непонятным. Его собственная, привычная одежда — старые, слегка потертые джинсы, которые он носил уже много лет, и простая чёрная футболка, ставшая почти второй кожей — казалась в этом месте совершенно неуместной, инородным и каким-то унылым, серым пятном на фоне всеобщего великолепия. — Ну что, мой юный трансформер, готов ли ты к предстоящей метаморфозе? — внезапно произнесла Эмили, словно материализовавшись из самой глубины огромной гардеробной. В руках она держала целый ворох разнообразных вещей — платьев, рубашек, брюк и аксессуаров — которые она, очевидно, заранее приготовила. Её глаза сияли каким-то лихорадочным, нетерпеливым блеском, как у опытного охотника, который, наконец, нашел свою идеальную дичь и готов к захватывающей погоне. Процесс преображения начался с самой интимной и, пожалуй, самой неловкой детали гардероба — с нижнего белья. Эмили, с серьезным видом, протянула ему в руки некое сложное инженерное сооружение, состоящее из множества кружевных элементов, переплетающихся атласных лент и упругих, словно сталь, косточек, предназначенных для придания формы. — Это утягивающий корсет-боди, мой дорогой, — произнесла она вполне профессиональным, даже несколько деловитым тоном, словно речь шла о важном производственном оборудовании. — Можно сказать, что это твоя новая и самая верная подруга на ближайшее время. Главная его задача — скрыть твою, скажем так, ярко выраженную мужскую... э-э... прямолинейность фигуры. Корсет поможет создать иллюзию более изящного и женственного силуэта, визуально смягчая угловатости и добавляя плавности линиям. Кай с отвращением рассматривал эту замысловатую конструкцию в своих руках. Он ощущал себя не просто неловко, а по-настоящему глупо и совершенно беззащитно. Процесс облачения в это нелепое одеяние превратился в пытку. Одеваясь, он то и дело запутывался в многочисленных лямках и завязках, которые, казалось, специально были расположены самым неудобным образом. Жесткие косточки корсета болезненно впивались в ребра, причиняя дискомфорт, а тонкая, почти невесомая ткань непривычно плотно обтягивала его торс, сковывая движения. Ему казалось, будто он надел на себя какой-то нелепый панцирь, совершенно бесполезный и неудобный, который не только не обеспечивал никакой защиты, но и, напротив, лишь подчеркивал его неестественное и комичное положение. Он чувствовал себя выставленным на посмешище. Затем наступила очередь самого страшного — парика. Эмили, вооружившись каким-то странным приспособлением, заставила его сначала надеть на его коротко стриженные волосы какую-то тонкую сеточку, напоминающую чулок, плотно облегающую голову. После этого она принялась тщательно и старательно натягивать на эту сеточку длинные, неестественно прямые и гладкие пряди парика, имевшие цвет светлой пшеницы. Эти искусственные волосы неприятно щекотали шею и лицо, вызывая нестерпимое желание чихнуть или почесаться. Кай ерзал на стуле, пытаясь унять зуд и справиться с растущим раздражением, вызванным всем этим абсурдом. Он чувствовал себя крайне некомфортно и хотел поскорее избавиться от этого ощущения. Эмили легонько, но ощутимо шлепнула Кая по уху. — Сиди смирно, моя прелесть! — проговорила она, слегка повысив голос. — и даже не думай морщить лоб! Тебе семнадцать лет, а ты уже беспокоишься о залысинах? Представь себе, что ты не здесь, а сидишь в кресле у стоматолога. Только, увы, будет гораздо больнее и, чего уж скрывать, гораздо унизительнее. Постарайся просто перетерпеть это. После довольно длительной и кропотливой работы парик был наконец-то надежно закреплен. Кай с опаской посмотрел в зеркало и увидел в нём странное, почти бесполое существо, похожее на манекен. Но самое ужасное было то, что глаза этого манекена были его собственные, и они были полны испуга и какой-то потерянности. Он словно смотрел на самого себя со стороны, но не узнавал этого испуганного человека в зеркале. Следующим испытанием в этом нескончаемом путешествии по кругам ада оказался макияж. Эмили, словно ведущая его в самое пекло косметических процедур, усадила его перед огромным зеркалом, которое было щедро украшено яркими лампами по всему периметру, напоминая гримерку какой-нибудь голливудской дивы. Сначала она принялась за его кожу, и первым слоем стал густой, почти как клей, увлажняющий крем, который она тщательно нанесла на все лицо. — Это необходимо, чтобы хоть немного скрыть твою вечно блестящую, сальную кожу, как будто ты только что завязал с наркотиками, милый, — прокомментировала она, не скрывая сарказма в голосе. Сначала Эмили взяла тональную основу. Она тщательно наносила её спонжем, не жалея средства. Плотный слой косметики ложился на кожу, стремясь скрыть все недостатки. Она старательно забивала каждую пору, маскировала каждый след от бессонной ночи, каждую мелкую царапинку, словно стирая все несовершенства. После нанесения тона, его кожа преобразилась, став гладкой и ровной, как дорогой фарфор. Однако, вместе с тем, она казалась совершенно чужой, словно принадлежала другому человеку. Затем пришла очередь пудры, которая должна была закрепить все это великолепие. Пудра обладала нежным ароматом талька, вызывая ассоциации с детством и чистотой. После пудры Эмили нанесла легкие, едва заметные тени на веки. Она объяснила, что это необходимо, чтобы «открыть взгляд», сделать его более выразительным и сияющим. Далее последовала тушь. Его светлые ресницы, от природы тонкие и незаметные, стали тяжелыми и густыми, приобрели насыщенный цвет. Тушь придала взгляду глубину и томность. И в завершение всего, Эмили нанесла прозрачный блеск для губ. Блеск был липким и сладковатым на вкус, оставляя приятное ощущение на губах. Кай замер, стараясь дышать как можно тише, не отрывая взгляда от происходящего. Перед ним, словно в замедленной съемке, таяло его собственное отражение. Лицо Кайдена Морса, всегда такое серьёзное и даже суровое, с его резкими чертами, постепенно исчезало, уступая место совершенно иному образу. Это было нечто нежное и уязвимое, кукольное создание с огромными, тщательно подведенными глазами, придающими взгляду особую выразительность. Бледные губы, слегка припухшие, добавляли облику чувственности. В этом новом лице не было и следа от привычной каустичности и саркастических насмешек, которые обычно сквозили в выражении глаз Кая. Вместо этого на нём застыла какая-то настороженная, почти неземная невинность, словно это был образ, сошедший с полотна старинного мастера. — Практически завершено, — прошептала Эмили, и в её голосе внезапно пропали все оттенки иронии и цинизма, которые обычно в нём звучали. Теперь в её словах слышалось нечто похожее на трепетное восхищение перед плодом её собственных усилий, словно она сотворила нечто, выходящее за рамки обыденного. — Осталось добавить самую важную деталь. Она внесла платье, бережно сложенное, словно некий драгоценный груз. Это было простое платье, без излишеств и вычурных деталей, строгое в своей лаконичности. Сшитое из плотной, темно-синей шерсти, оно казалось почти аскетичным. Белый воротничок и белые манжеты резко контрастировали с темным фоном, добавляя платью некую унифицированность — стандартная форма, которую носили девочки в престижных частных школах, где во главу угла ставилась дисциплина и единообразие. Но в руках Кая эта ткань, обычно ничем не примечательная, вдруг показалась невероятно тяжелой, словно она была наполнена свинцом или каким-то зловещим предзнаменованием. Он надевал его медленно, с мучительной неохотой, словно приговоренный к смертной казни и облачающийся в последнюю рубашку перед восхождением на эшафот. Прохладная, шелковистая подкладка неприятно скользнула по его коже, вызывая ощущение чужеродности и дискомфорта. Молния на спине, которую Эмили застегнула с каким-то зловещим энтузиазмом, со скрипом сошлась, словно металлические челюсти ловушки, окончательно запечатывая его в этом новом, неестественном для него обличье. Тонкий кожаный ремешок на талии не скрывал, а наоборот, подчеркнул его неестественную в этом наряде стройность, акцентируя внимание на мальчишеской фигуре, заключенной в девичье платье. Юбка, слегка расклешенная книзу, болталась вокруг его колен, каждое её движение, каждое колыхание ткани было словно насмешкой, назойливым напоминанием о происходящем безумии, об абсурдности и нелепости ситуации, в которой он оказался. Эмили тщательно расправила складки на ткани в области плеч своего платья, стараясь, чтобы оно село идеально. Убедившись, что верхняя часть наряда выглядит безупречно, она медленно отступила на шаг назад, чтобы оценить общую картину — и вдруг совершенно замерла, словно её ноги приросли к полу. — Боже мой, Кай, — тихо выдохнула она, и в её голосе явственно прозвучало неподдельное изумление, смешанное с легким потрясением. — Не могу поверить, ты и вправду... Она замолчала на полуслове, не желая продолжать объяснения, и вместо этого решительно взяла его ладонь в свою. Бережно, но настойчиво, она повела Кая за собой через комнату, направляясь к стене, где висело большое зеркало. Оно было обрамлено тяжелой, витиеватой рамой, покрытой тонким слоем позолоты, отчего казалось, что оно излучает мягкий, теплый свет. Когда Кай посмотрел на своё отражение в зеркальной глади, что-то внутри него дрогнуло. В этот момент всё, что он знал и во что верил, словно перевернулось с ног на голову, и мир вокруг предстал перед ним в совершенно ином свете. В зеркале отражалась фигура незнакомой женщины. Она казалась высокой, даже чрезмерно высокой, и болезненно худой, словно годы оставили на ней свой неизгладимый отпечаток, не оставив при этом зрелости. Её лицо было бледным, почти прозрачным, как тонкий фарфор, сквозь который просвечивает свет. Волосы, светлые, словно созревшая пшеница под летним солнцем, мягкой волной ниспадали на её хрупкие плечи. Большие, серые глаза, умело подчеркнутые тёмными тенями, смотрели из глубины зеркального отражения с выражением глубокого шока, словно она только что увидела нечто ужасное, и полной отрешенности от всего происходящего вокруг. В этой незнакомой девушке было что-то неуловимо хрупкое, почти нереальное, беззащитное, словно она была сделана из тончайшего стекла и могла разбиться от малейшего прикосновения. Что-то в ней вызывало инстинктивное, почти неконтролируемое желание оберегать её, защищать от всех бед и невзгод, укрыть от жестокого мира. В ней не было ни единой тени Кайдена Морса — ни его привычной сгорбленной осанки, словно он нёс на себе непосильную ношу, ни его угрюмой маски, которую он постоянно носил, скрывая свои истинные чувства, ни его кулаков, всегда спрятанных глубоко в карманы, словно готовых к обороне. Только зияющая пустота внутри и натянутая, неестественная грация куклы, лишенной собственной воли и эмоций. Он поднял руку, двигаясь медленно, словно испытывая страх перед тем, что его ждёт. Движение было осторожным, выверенным, будто он боялся нарушить хрупкое равновесие момента. Его пальцы, изящные и тонкие, казались неестественно длинными в тусклом свете комнаты. Они приблизились к зеркалу, к холодной и гладкой поверхности, которая манила и одновременно отталкивала его. Наконец, кончики пальцев коснулись стекла. Ощущение холода мгновенно распространилось по его руке, проникая глубоко внутрь. Этот холод, пронизывающий и реальный, стал неопровержимым доказательством происходящего. Холод подтвердил, что это не сон, не иллюзия, а самая настоящая реальность. Это действительно был он, стоящий перед зеркалом и смотрящий на своё отражение. — Боже, — прошептал он едва слышно, словно боясь спугнуть тишину. Звук его голоса, непривычно высокий и чистый, лишенный той хрипотцы и грубости, которые всегда были ему свойственны, прозвучал странно и незнакомо. Этот голос, казалось, пришел откуда-то издалека, как эхо, доносящееся из другого измерения, из мира, где всё было иначе. В этот самый момент, словно пелена спала с глаз, до него наконец-то дошла вся чудовищная, невообразимая глубина той пропасти, в которую он, словно безумец, шагнул. Он осознал, что это отнюдь не игра, не невинная забава, не временное увлечение. Это было самым настоящим самоубийством, медленным и мучительным. Он совершил нечто непоправимое: похороны Кайдена Морса, человека, которым он был, и трагическое рождение Кейт, человека, которым он стал. Одна жизнь оборвалась, чтобы дать начало другой, но какой ценой? Эмили, почувствовав его отчаяние, тихо, почти неслышно, положила свою руку ему на плечо. Её прикосновение, легкое и нежное, в этот момент казалось единственной реальной точкой опоры, единственным лучом света в этом рушащемся, распадающемся на части мире. Всё вокруг теряло смысл, становилось призрачным и неважным, но её присутствие оставалось незыблемым, словно якорь, удерживающий его от окончательного падения в бездну. — Ну что, Кейт? Ты готова к выходу в свет? — прозвучал вопрос, повисший в воздухе, словно невидимая нить, связывающая прошлое и настоящее. Кай, не в силах отвести взгляда от призрачного отражения незнакомой фигуры в зеркале, мог лишь безмолвно кивнуть в ответ. Его взгляд был прикован к той, что стояла перед ним, и в то же время казалась такой далекой, почти нереальной. Внутри него, глубоко в душе, что-то важное, что-то фундаментальное безвозвратно сломалось, раскололось на мелкие осколки, рассыпалось в прах, оставив после себя лишь пустоту и ощущение потери. Дверь в его прежнюю жизнь, полную надежд и ожиданий, захлопнулась за ним с тихим, едва уловимым, но оттого ещё более окончательным щелчком, отрезая путь назад и оставляя его один на один с неизбежностью перемен.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.