Вечность за один день

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Вечность за один день
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
День сурка. Гарри застрял в повторяющемся снова и снова дне Святочного бала. Смотрите, как он учится, взрослеет и понемногу сходит с ума, пытаясь при этом повеселиться. Персонажи повзрослели, Гарри 18 лет.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 4.

Гарри проснулся и спустился в Большой зал, полный решимости наконец-то пригласить Чжоу на бал. Он не знал, когда Седрик сделал ей предложение, поэтому решил спросить её сразу после завтрака. Сидя за гриффиндорским столом напротив Гермионы, он медленно ел и наблюдал за тем, как красивая азиатка болтает и смеётся со своей подругой Мариэттой. — Гарри! — раздражённо воскликнула Гермиона. — Ты вообще меня слушаешь? — Я слушаю. — сказал он ей, наконец оторвав взгляд от Чжоу. — Правда? — с сомнением спросила она. — Тогда что я только что говорила? «Ты говорил, что тебе не терпится приступить к практическому применению проекта «Древние руны», который ты собираешься запустить в начале следующего семестра», — сказал Гарри, который уже несколько раз слышал этот разговор. — О, — растерянно сказала она. — Извини, мне показалось, что ты смотришь куда-то вдаль и не обращаешь на меня внимания. На что ты вообще смотришь? Гермиона повернулась на стуле и посмотрела на столы позади себя. Несмотря на свой ум, она быстро поняла, куда он смотрел. Обернувшись, она посмотрела на него с понимающей ухмылкой. — Ты собираешься пригласить её на бал? — спросила она с поддразниванием. Гарри кивнул, проглатывая овсянку. «Я планирую это сделать», — сказал он. «Знаешь, я впечатлена, Гарри. Я думала, ты будешь гораздо больше нервничать, приглашая кого-то на бал», — сказала она ему. Гарри просто пожал плечами и сменил тему. Чуть позже, когда Дамблдор закончил свою речь и к ним присоединился Рон, Гарри с нетерпением стал ждать, когда Чжоу уйдёт. Наконец она встала вместе с друзьями и направилась к выходу из зала. Быстро попрощавшись с друзьями, он вскочил и побежал за ней. Гарри догнал её как раз в тот момент, когда она начала подниматься по главной лестнице. — Эй, Чжоу! — крикнул он, перепрыгивая через ступеньку. — Можно тебя на минутку? — О, конечно, Гарри, — сказала она и повернулась к Мариетте. — Я встречу тебя в общей комнате. Мариэтта кивнула и продолжила подниматься по лестнице, оставив Гарри и Чжоу наедине. — Ну что, как у тебя дела, Гарри? — немного нервно спросила она. «У меня всё хорошо, а у тебя?» — Хорошо. Знаешь, я, кажется, тебе не говорила, но ты произвёл сильное впечатление на первом задании, — сказала она. Гарри слегка покраснел, и от комплимента у него защемило сердце. — О, спасибо, — немного запинаясь, сказал он и провёл рукой по волосам. — Думаю, мне просто повезло. «Судя по размеру твоего дракона, это было не так», — сказала она с милой улыбкой. Гарри улыбнулся ей в ответ, и между ними повисло короткое неловкое молчание. Казалось, что чем дольше он с ней разговаривает, тем больше нервничает. — Итак, о чём ты хотел со мной поговорить? — спросила Чжоу, с любопытством глядя на него. — А, точно, эм, слушай, я тут подумал, не пойдёшь ли ты со мной на бал? — с надеждой спросил он. — О, — сказала она, грустно глядя на него. — Прости, Гарри, но Седрик уже пригласил меня. — О, — сказал Гарри, чувствуя себя подавленным, но попытался скрыть это за улыбкой. — Думаю, я просто немного опоздал. — Мне правда очень жаль, — искренне сказала она. — Всё в порядке. Должно быть, он пригласил тебя вскоре после заявления Дамблдора. — сказал Гарри. — Вообще-то он пригласил меня по дороге на завтрак, — сказала она, слегка покраснев. — А, наверное, мне стоило проснуться пораньше, — шутливо сказал Гарри. — Может, в следующий раз. — В следующий раз? — с любопытством спросила она. — Никогда не знаешь, когда у них снова будет бал, — пожал плечами Гарри, ругая себя за то, что слишком много болтает. — В любом случае, увидимся, Чжоу. — Пока, — сказала Чжоу, махнув рукой, и начала подниматься по лестнице. Расстроенный Гарри бесцельно бродил по коридорам, размышляя о том, как он собирается пригласить её на бал раньше Седрика. Каждый раз, когда он заново переживал этот день, он просыпался поздно. Он не мог поставить будильник. Ему потребовалось некоторое время, чтобы вспомнить, как Дамблдор привязал к нему дневник, и он задумался, можно ли сделать то же самое с его часами. Не успев принять осознанное решение, он уже шёл в сторону кабинета Дамблдора. — Понятно, — сказал Дамблдор, откинувшись на спинку стула. Последние несколько минут Гарри рассказывал ему всё, что знал, и отвечал на несколько вопросов. — Прости, Гарри, но должен признаться, я в некотором замешательстве, — сказал он. Гарри кивнул, отчасти с облегчением. Ему действительно начинало нравиться проживать один и тот же день снова и снова. Ни одно из его действий не имело реальных последствий, и у него была возможность делать то, чего он никогда бы не сделал в обычной жизни. Это придавало ему уверенности и давало ощущение свободы, которого он никогда раньше не испытывал. — Профессор, я хотел спросить, не могли бы вы применить то же заклинание, что и на дневнике, к моим часам. — сказал Гарри. «Конечно, я понимаю, насколько это может быть полезно», — сказал он. Ему было немного неловко вводить Дамблдора в заблуждение, но он оправдывал себя тем, что это может пригодиться, когда они разберутся, что происходит на самом деле. После того как он произнёс заклинание, они ещё немного поговорили. У Дамблдора не было новых идей, кроме тех, что он высказал в прошлый раз, но он пообещал провести как можно больше исследований и позже отправить Гарри записи. У него также было несколько идей, которые, хотя и не решали проблему, могли дать им полезную информацию. Во-первых, он хотел, чтобы Гарри как можно дольше не засыпал и внимательно следил за временем. Идея заключалась в том, что если бы его отправляли в прошлое только во время сна, то Гарри мог бы остановить это, просто не засыпая. Если бы это не сработало, они могли бы определить, в какое именно время это происходит, и использовать эту информацию, чтобы найти ответы. Во-вторых, что более важно, он хотел, чтобы Гарри проверил свой возраст ночью и утром. Дамблдор думал, что его отправляют в прошлое или, по крайней мере, отправляют туда его душу. Однако, поскольку вокруг него не было никаких признаков магии времени, возможно, происходило что-то другое. В первую очередь он хотел выяснить, стареет ли Гарри. Если да, то всё гораздо серьёзнее, чем кажется. Он дал ему заклинание, которое позволяло определить его точный возраст с точностью до секунды, и велел использовать его каждую ночь и каждое утро в течение как минимум недели. Впервые за последние несколько дней Гарри по-настоящему забеспокоился. Гарри, как он часто делал в последнее время, бродил по замку под плащом-невидимкой. Это помогало ему отвлечься от тревожных мыслей и узнать больше о своих одноклассниках, с которыми он раньше почти не общался. Погрузившись в свои мысли, он в итоге провёл под плащом гораздо больше времени, чем планировал, прежде чем вспомнил, что у него нет пары на бал. Чертыхаясь себе под нос, Гарри помчался обратно в общую гостиную. Он столкнулся с Кэти у портретной дыры и снова пригласил её на бал, но оказалось, что она уже согласилась пойти с Кормаком. В итоге он снова пошёл с Парвати, а Рону устроил свидание с Падмой. На этот раз он постарался вести себя как можно лучше и изо всех сил старался не ревновать, наблюдая за Седриком с Чжоу и Кормаком с Кэти. В итоге вечер прошёл довольно приятно, хотя ничего запоминающегося не произошло. Во многом это было связано с тем, что Гарри больше думал о том, как бы в следующий раз пригласить Чжоу на свидание раньше Седрика. В конце вечера он проводил её до Гриффиндорской башни и нежно поцеловал в губы на прощание, прежде чем она поднялась по лестнице со счастливой улыбкой на лице. Он снова почувствовал себя виноватым за то, что не уделял ей достаточно внимания, и решил в ближайшее время пригласить её на настоящее свидание. После того как он пригласил Чжоу на свидание. Перед сном Гарри использовал заклинания, которым его научил Дамблдор, и не забыл поставить будильник на своих часах. На этот раз он собирался сначала пригласить на бал Чжоу. Он забрался в постель, решив в другой раз последовать совету директора и не спать всю ночь, и заснул. На следующее утро будильник разбудил его в семь, и он, зевая, выбрался из постели. С помощью заклинаний, которым его научил Дамблдор, он с облегчением убедился, что действительно стал моложе, чем был перед сном. Записав свой точный возраст в дневник, как ему было велено, он быстро принял душ и оделся. Теперь, когда он знал, что в какой-то момент не превратится в шестидесятилетнего второкурсника, Гарри почувствовал себя лучше. Он схватил свой плащ и карту Мародёров и вышел из общей комнаты. В это раннее время во время зимних каникул в коридорах было очень мало студентов. Гарри направился прямиком в башню Рейвенкло, надеясь встретить Чжоу, когда та будет спускаться на завтрак. Приближаясь ко входу в их общую гостиную, он сверился с картой и убедился, что она ещё не ушла. Конечно же, он нашёл её в общежитии. Её точка двигалась, а значит, она, вероятно, ещё собиралась на завтрак. Однако его облегчение было недолгим: он увидел ещё одну точку, которая уже ждала его в конце коридора, за углом, у башни Рейвенкло. Седрик Диггори. Гарри тихо выругался. Он быстро придумал план и, убедившись, что в коридорах никого нет, накинул плащ-невидимку. На цыпочках он прокрался мимо входа в башню Рейвенкло и заглянул за угол. Седрик стоял, прислонившись к стене, с журналом в руках. Очевидно, он ждал, когда Чжоу выйдет из общей комнаты, чтобы пригласить её на бал. Гарри крепче сжал палочку в кармане и как можно тише обошёл Седрика сзади. Старший Хаффлпаффец ничего не заметил, он широко зевнул, посмотрел на часы и вернулся к своему журналу. Гарри достал палочку из кармана и направил её в спину Седрика, но замер, и кончик палочки завис перед ним. «Неужели я действительно готов зайти так далеко, чтобы получить свидание с Чжоу?» — спросил он себя. «Почему бы и нет, — подумал он, — в любом случае, к завтрашнему дню это уже не будет иметь значения». Укрепившись в своём решении, Гарри в последний раз взглянул на карту и тщательно прицелился. — Остолбеней, — прошептал он. Красная струя магии пролетела несколько дюймов и попала Седрику прямо между лопаток. Он рухнул на землю с тихим стуком и шелестом страниц журнала. Вздохнув с облегчением, Гарри быстро поднял его в воздух и аккуратно положил в ближайший шкаф для мётел. Вызвав журнал «Квиддич», он положил его ему на колени, закрыл и запер дверь, а затем повернулся и прислонился к ней спиной. Как только прилив адреналина начал спадать, он услышал, как открылась дверь в гостиную Рейвенкло и раздались женские голоса. Гарри выглянул из-за угла как раз вовремя, чтобы увидеть, как Чжоу и её подруги поднимаются по лестнице. Сделав глубокий вдох, он постарался успокоить бешено колотящееся сердце и, сняв мантию, пошёл за ними. — Эй, Чжоу! — окликнул его Гарри, догоняя их. — Привет, Гарри, — сказала она, сердито глядя на хихикающих подруг. «Можно тебя на минутку?» — спросил он, нервничая всё больше по мере того, как её подруги понимающе ухмылялись. — Конечно, — сказала она с улыбкой. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы отогнать подруг, и одна из них прошептала что-то такое, от чего Чжоу мило покраснела. — Итак, о чём ты хотел со мной поговорить? — спросила она, перекидывая через плечо свои длинные тёмные волосы. «Ну, я хотел спросить, не пойдёшь ли ты со мной на бал?» — спросил он. Чжоу широко улыбнулась ему, и её щёки слегка порозовели. — Да! — взволнованно выпалила она. — То есть. Я бы с удовольствием. — Отлично, — радостно сказал Гарри. — Можно я провожу тебя до Большого зала? — Конечно. Я бы хотела, — ответила она. Идя бок о бок, они говорили о Турнире и сетовали на отсутствие квиддича, медленно продвигаясь по коридорам. — Я имею в виду, что в этом просто нет смысла, — пожаловалась Чжоу. — Мы могли бы устроить целый турнир по квиддичу с участием двух других школ. Лучшие игроки Англии против Дурмстранга и Шармбатона. — Да, — согласился Гарри. — Я бы с удовольствием сразился с Крамом. — Это было бы здорово, — сказала Чжоу, улыбаясь ему. — Просто кажется таким расточительным, что здесь так много студентов, а участвовать в турнире будете только вы четверо. Тебе удалось выяснить, кто вписал твоё имя в Кубок? Гарри замер на месте и удивлённо уставился на неё. «Ты мне веришь?» — Конечно. Ты никогда раньше мне не лгал, — пожав плечами, сказала она. Гарри широко улыбнулся, чувствуя, как будто с его плеч только что сняли тяжкий груз. — Спасибо, — с благодарностью сказал он. Чжоу застенчиво улыбнулась и нежно взяла его за руку. Гарри улыбнулся и слегка сжал её пальцы. — Ну что, выяснил? — спросила она через мгновение. — А, точно, — сказал Гарри, забыв о вопросе. — Нет, пока нет. По крайней мере, Дамблдор мне ничего не говорил. — Думаешь, он что-то знает? — спросила она. — Я бы удивился, если бы он этого не сделал, — сказал Гарри. «Ну, я уверена, что он скоро во всём разберётся. По крайней мере, у тебя всё хорошо получается на турнире», — сказала она, пытаясь поднять ему настроение. «Честно говоря, я буду рад просто выжить. Если драконы — это только начало, то я не хочу знать, что они задумали дальше», — сказал он, качая головой. «Я уверена, что у тебя всё получится. Думаю, у тебя есть все шансы на победу». — ободряюще сказала она. — Ты правда так думаешь? — спросил он. — Да, знаю, — ответила Чжоу, мягко улыбнувшись. Они дошли до Большого зала и неловко замерли. — Что ж, мне пора идти к друзьям, — сказала она, указывая большим пальцем на стол Рейвенкло. — Ага, — неуверенно ответил Гарри, прежде чем ему в голову пришла идея. — Эй, после завтрака мы играем в снежки с Хаффлпаффом, хочешь пойти? — Конечно, — сказала она, и её тёмно-карие глаза радостно заблестели. — Ты не против, если я приведу пару друзей? — Нет, вовсе нет, — сказал он, улыбаясь. — Значит, увидимся? — Да, тогда увидимся, — согласилась она. Чжоу отпустила его руку и повернулась, чтобы направиться к столу Рейвенкло. — Эй, Чжоу, — окликнул её Гарри и, дождавшись, пока она посмотрит на него, продолжил: — Спасибо. Она широко улыбнулась ему, а затем повернулась и направилась к своему столу, где её окружила стайка хихикающих девочек. Гарри подошёл к своему столу и сел на привычное место напротив Гермионы. Только ближе к концу завтрака появился Седрик с крайне недовольным видом. Ему стало немного не по себе, когда он увидел, что Чжоу ему отказала. Однако чувство вины длилось лишь до тех пор, пока он не встретил её в вестибюле и она не улыбнулась ему широкой улыбкой. Они оба были одеты в тёплую зимнюю одежду и направлялись на снежную битву. Пара её подруг, в том числе Мариэтта и Элоиза, присоединились к ним через несколько минут, но большую часть времени они провели в стороне, стараясь не попасть под случайные снежки. Гарри приятно провёл утро с Чжоу, они смеялись и кричали, пока мимо их голов пролетали снежки. Похоже, она была настроена против одного из старших учеников Хаффлпаффа по имени Джошуа Кент. Трижды она попадала ему в пах плотными снежками, слепленными из снега и льда. Всё закончилось только тогда, когда Джошуа был вынужден уйти из-за боли. Когда он спросил её об этом после того, как они закончили играть в снежки, она сказала Гарри, что он встречался с одной из её подруг и распускал о ней ложные слухи, когда они расстались. Он взял на заметку, что лучше не злить её. Они разделились, чтобы пообедать, а потом Чжоу скрылась наверху, чтобы подготовиться к балу. Гарри провёл остаток времени в ожидании бала в общей комнате с Роном и Невиллом. Ситуация немного накалилась, когда Рон узнал, что Невилл пригласил Джинни на бал, но, к счастью, Гарри смог его успокоить. «Гарри, ты должен мне помочь, дружище», — взмолился Рон, когда Невилл ушёл ухаживать за растениями. «Я не могу пойти на бал без пары, если у Невилла она есть». Раздраженно вздохнув из-за того, что сам не может найти себе пару, а также из-за того, как он обошелся с Невиллом, Гарри согласился ему помочь. В конце концов он устроил ему свидание с одной из соседок Гермионы по комнате, Фэй Данбар, симпатичной девушкой с аппетитными формами, русыми волосами и зелеными глазами. Он уже был готов придушить этого придурка, когда тот в ответ лишь пожаловался, что у Фэй слишком большие руки и слишком маленькие уши. Разочарованно фыркнув, Гарри поднялся в общежитие, чтобы подготовиться к балу. Через полчаса он был одет и готов к выходу. Оставив Рона наедине с его попытками спасти мантию, он отправился в Большой зал, где планировал встретиться с Чжоу. Придя на несколько минут раньше, он прислонился к стене в ожидании своей спутницы. Он сразу заметил, что Седрик пригласил на свидание симпатичную блондинку из Шармбатона и сверлит Роджера Дэвиса убийственным взглядом. Это вызвало у него любопытство, и он решил спросить его об этом. — Привет, Седрик, — сказал он, подходя к нему. — А, о, привет, Гарри, — сказал он, очнувшись от своих мыслей. — Это моя спутница, Сюзетт. — Добрый день, — сказала она с улыбкой. — Привет, — сказал Гарри, улыбнувшись в ответ. — Знаешь, Сед, если ты будешь сверлить его взглядом, у него может голова взорваться. Седрик фыркнул, и уголки его губ дрогнули. «Кто-то оглушил меня сегодня утром и запер в чулане для мётел. Думаю, это был Роджер». — сказал он, снова уставившись в пол. Роджер, казалось, ничего не замечал, уставившись на Флёр Делакур с приоткрытым ртом и остекленевшим взглядом. — С чего ты взял, что это был он? — с любопытством спросил Гарри. «Ну, я упомянул, что подумываю пригласить кого-то из Шармбатона на бал. Я не сказал, кого именно, но, думаю, он решил, что я говорю о Флёр. К тому же я был возле башни Когтеврана, когда это случилось. Гад уронил меня прямо на голову», — объяснил он, потирая затылок. Гарри поморщился скорее от чувства вины, чем от сочувствия. «Ну, ты всегда можешь поговорить с Фредом и Джорджем. Я уверен, они будут рады помочь тебе отомстить ему», — предложил он. — Знаешь, это неплохая идея, — сказал Седрик с ухмылкой. — Итак, Сюзетт, что ты думаешь о Хогвартсе? — спросил Гарри. Он поговорил с ними пару минут и обнаружил, что Сюзетт довольно приземлённая и весёлая девушка, которая на удивление хорошо говорит по-английски. Их разговор закончился, когда Седрик откашлялся и указал куда-то позади себя. Чжоу спускалась по лестнице, выглядя невероятно красивой в своём облегающем серебристом платье. Он так засмотрелся на неё, что Седрику пришлось толкнуть его в спину, чтобы он сдвинулся с места. Подойдя к Чжоу, он протянул руку и помог ей спуститься с последних ступенек. «Вау! Ты выглядишь потрясающе». — сказал ей Гарри. Чжоу покраснела, но широко улыбнулась ему. — Спасибо, — сказала она. — Ты и сам неплохо выглядишь. Гарри улыбнулся и предложил ей руку. Когда она взяла его под руку, он повёл её к другим чемпионам и их спутницам как раз в тот момент, когда МакГонагалл велела им выстроиться в ряд. Через несколько мгновений они вошли в Большой зал и направились к своему столу. Как и в случае с Кэти, Гарри обнаружил, что ему нравится проводить с ней время за разговорами. Даже Сюзетт, охотница из Шармбатона, присоединилась к беседе, когда речь зашла о квиддиче. Гермиона игриво закатила глаза, когда они втянули в разговор Крама и начали строить планы на игру. Гарри знал, что на самом деле этого не произойдёт, потому что никто ничего не вспомнит, но было весело об этом думать. Ему действительно хотелось сразиться с Крамом. Не потому, что он думал, что сможет победить, а просто чтобы посмотреть, как он справится с величайшим ловцом в мире. Наконец ужин закончился, и вот-вот должен был начаться первый танец. Гарри вывел Чжоу на танцпол и встал в позицию, положив одну руку ей на бедро, а другой держа её за руку, пока они ждали начала музыки. Оркестр заиграл, и он улыбнулся, ведя её в традиционном первом танце. Вечер пролетел незаметно, ведь большую часть времени Гарри провёл на танцполе с Чжоу. Он вздохнул с облегчением, когда первая песня закончилась и он смог прижать её к себе во время медленных танцев. Гибкое, спортивное тело Чжоу казалось таким маленьким и лёгким в его руках. Несколько раз за вечер он поднимал её и кружил, отчего она визжала и смеялась. В конце концов они устали и решили сделать перерыв. В поисках свободного столика Гарри намеренно не смотрел на Рона, который угрюмо сидел в одиночестве в дальнем углу. Он не знал, когда Фэй бросила его, да и не хотел сейчас выяснять. В конце концов он заметил свободный столик, и Чжоу села, а Гарри вызвался сходить за напитками. Когда он вернулся, то только поставил стаканы на стол, как к ним присоединилась Гермиона. — Привет, Гермиона. Где твоё свидание? — спросил Гарри, обнимая Чжоу за плечи. «Ему нужно было в туалет», — сказала она ему с улыбкой. — Хорошо проводишь время? — спросил он. Гермиона кивнула. — Бал был чудесным, не так ли? — Определённо, — сказала Чжоу, придвинувшись к Гарри. Улыбнувшись ей, он начал водить пальцами вверх и вниз по её обнажённой гладкой руке. — Ирония судьбы, — сказал он, глядя на Гермиону. — Что такое? — с любопытством спросила она. — Ну, ты столько лет твердила, что ненавидишь квиддич, а теперь встречаешься с самым известным игроком в квиддич в мире. — поддразнил он. Гермиона закатила глаза, а он усмехнулся. — Я бы не сказала, что мы встречаемся... — тихо ответила она, и её щёки слегка порозовели. — Ты не хочешь? — удивлённо спросил Чжоу. Под столом Чжоу положила руку ему на бедро и начала поглаживать его. Гарри откашлялся и слегка поёрзал на стуле, пытаясь скрыть волнение. «Не пойми меня неправильно, Виктор отличный парень, и он мне нравится, — сказала Гермиона, тщательно подбирая слова. — Я просто не знаю, хочу ли я с ним встречаться, понимаешь?» Гарри удивлённо посмотрел на неё. Во время бала она всегда выглядела такой счастливой, что ему и в голову не приходило, что Крам может ей не нравиться. — Так есть ли кто-то, кто тебе интересен? — спросила Чжоу, скользнув рукой выше по его бедру. — Нет, не совсем, — ответила Гермиона. — Ну, ты, кажется, ему нравишься, — сказала Чжоу, кивнув в сторону столика в углу, за которым Рон сверлил их взглядом. Гермиона вздохнула. «Я знаю, но это невозможно. Не пойми меня неправильно, обычно он хороший друг. Но если мы начнём встречаться, то будем постоянно ссориться, и я сомневаюсь, что наша дружба переживёт расставание». — Подожди, — сказал Гарри, качая головой. — Рон запал на Гермиону? Чжоу и Гермиона переглянулись и расхохотались, увидев недоверие на его лице. — Мальчики, — смеясь, сказала Гермиона Чжоу. «Почти мило, насколько они могут быть наивными», — сказала Чжоу, дразняще глядя на Гарри. Гарри закатил глаза и попытался сделать вид, что ему всё равно, но это было непросто, учитывая, что рука Чжоу всё ближе и ближе подбиралась к его стремительно твердеющему возбуждению. К счастью, появился Крам и сел рядом с Гермионой, не дав им продолжить дразнить его. «Мы оставим вас наедине, чтобы вы могли немного побыть вдвоём. Я хочу кое-что показать Гарри». — сказала Чжоу. Гарри с любопытством посмотрел на неё, когда она встала и потянула его за собой. Он быстро помахал Гермионе на прощание, а Чжоу потянула его в вестибюль и вверх по лестнице. «Куда мы идём?» — спросил он. Чжоу повернулась и озорно улыбнулась ему. «Это сюрприз». Зная замок как свои пять пальцев, Гарри быстро понял, что она ведёт его в башню Рейвенкло. Он забеспокоился, что она хочет закончить вечер пораньше, но она прошла мимо входа в общую гостиную Рейвенкло и направилась к деревянной двери в конце коридора. Она открыла дверь, ведущую на винтовую лестницу, по которой они поднялись ещё на три этажа. Наверху была деревянная лестница, ведущая к люку в потолке. Чжоу поднялась наверх раньше него, и он смог как следует рассмотреть её длинные стройные ноги, пока шёл за ней. Поднявшись по лестнице, он оказался в круглой комнате на самом верху башни Рейвенкло. Повсюду были окна, из которых открывался потрясающий вид на территорию Хогвартса. Пол в башне был завален разномастными подушками и одеялами всех форм, размеров и цветов. В самом центре комнаты Чжоу зажгла камин, чтобы разогнать прохладу. Когда Гарри закрыл за собой люк, Чжоу расстегнула накидку, прикрывавшую её плечи, и сбросила её на пол. Подойдя к нему, она обняла его за плечи, запустила пальцы в его волосы и притянула к себе для поцелуя. Из-за поцелуя и жара от печи Гарри быстро почувствовал, что ему становится слишком жарко. Он сбросил с себя верхнюю мантию, и она сползла по его рукам, образовав у его ног лужу. Обняв Чжоу за талию, он притянул её худощавое тело к себе, и её маленькая грудь плотно прижалась к его груди. Она просунула свою ногу между его ног, и её подтянутое бедро коснулось напряжённого члена, из-за чего в его брюках образовалась заметная выпуклость. Гарри застонал ей в рот, и он почувствовал, как Чжоу ухмыльнулась, отстранившись. Проведя руками по его плечам и груди, она медленно опустилась перед ним на колени. Гарри был немного удивлён тем, как быстро всё происходило, но он не жаловался. Чжоу быстро расстегнула его ремень и спустила штаны, а затем запустила руку в его трусы и обхватила его член длинными тонкими пальцами. Когда она вытащила его возбуждённый член, на её губах появилась широкая хищная улыбка. — Ух ты, — прошептала она. Жадно глядя на его член, она нежно провела рукой вверх и вниз по всей длине, исследуя каждый сантиметр его ствола. Гарри с трудом сглотнул и тяжело задышал от возбуждения, наблюдая, как она наклоняется и целует его набухший кончик своими полными мягкими губами. Темно-красная помада Чжоу оставила след на его головке, который она аккуратно стерла большим пальцем, заставив Гарри ахнуть, а его член — дернуться в ее руке. Хихикая, она посмотрела на него страстным взглядом, приоткрыла губы и медленно наклонилась, чтобы обхватить его головку своим горячим влажным ртом. Маленький ротик Чжоу широко раскрылся, обхватив его толстый член, пока она медленно опускалась вниз. Гарри положил руки ей на голову, борясь с желанием войти в неё ещё глубже, когда его набухшая головка упёрлась в заднюю стенку её рта. Когда она начала подниматься вверх, её губы оставили на его члене длинные следы тёмно-красной помады от середины до самого кончика. Не выпуская его головку изо рта, Чжоу улыбнулась ему, а затем глубоко вдохнула через нос и опустилась ниже, на этот раз двигаясь быстрее. Гарри запрокинул голову и застонал, когда она начала двигаться всё быстрее и быстрее. Как только она вошла в ритм, люк внезапно распахнулся, напугав их обоих. Чжоу подпрыгнула, из-за чего его член вошёл глубже, чем она была готова, и она отпрянула от него, сильно закашлявшись. Гарри попытался прикрыть свой внушительный член руками, но у него ничего не вышло. В этот момент в комнату заглянула Мариэтта, но тут же остановилась и уставилась на них широко раскрытыми глазами. — О! — ахнула она. — Извините. Я не знала, что здесь кто-то есть. Отведя взгляд от его промежности, она посмотрела на Чжоу, и он ясно увидел, как она произносит: «Он огромный». Гарри почувствовал, как горят его щёки, и, наклонившись, поднял с пола подушку, чтобы прикрыться. — Э-э, ты не против? — спросил он. — Ну... — протянула Мариэтта, наклонив голову, чтобы лучше рассмотреть его промежность. — Мариэтта! — отругала её Чжоу. — Ладно. Я ухожу. — сдалась она и, подмигнув Чжоу, начала спускаться по лестнице. — На этот раз, может, запрёшь дверь? Как только дверь закрылась, Гарри достал палочку и запер её. Чжоу начала безудержно хихикать, и он закрыл лицо подушкой, смущённо постанывая. Через мгновение Чжоу успокоилась, подошла к нему и убрала подушку с его лица, не переставая улыбаться. Положив руку ему на грудь, она запрокинула его голову и нежно поцеловала в губы. Когда она отстранилась, то с силой толкнула его в грудь, а её нога зацепилась за его ногу, и он упал на пол. Гарри приподнялся на локтях, а она снова хихикнула и потянулась назад, чтобы расстегнуть молнию на платье. Сбросив его с плеч, она позволила верхней части платья сползти до талии, обнажив маленькую обнажённую грудь. На высокой груди виднелись длинные твёрдые коричневые соски и крошечные круглые ареолы. При движении кончики её грудей слегка подрагивали. Чжоу покачивала бёдрами из стороны в сторону, стягивая платье с бёдер и спуская его по своим длинным мускулистым ногам, так что на ней остались только маленькие серо-голубые трусики. Гарри быстро стянул с себя рубашку и сбросил штаны, а она медленно опустила трусики, открыв ему прекрасный вид на свою бритую киску и упругие половые губы. Подойдя к нему развязной походкой, соблазнительно покачивая бёдрами, она опустилась на четвереньки у его ног и поползла вверх. Подняв его член, она прижала его к животу и провела языком от основания до головки. Поцеловав головку, она продолжила целовать его грудь, шею и губы. Гарри обнял её, обхватив и сжав её маленькую упругую попку, и со стоном прижался пульсирующим членом к её подтянутому животу. Чжоу оторвалась от его губ и села на него верхом, положив руки ему на грудь. Приподнявшись, она обхватила его член у основания и прижала его набухшую головку к своему входу. Ей пришлось надавить на него с неожиданной силой, и он на мгновение забеспокоился, что не войдёт, но наконец он скользнул в её невероятно тесные глубины. Чжоу была самой тугой девушкой из всех, с кем он когда-либо был. Он буквально чувствовал, как его член растягивает её, пока она медленно опускалась вниз. По мере того как она всё глубже погружалась в его невероятное тепло, на её лице появлялось выражение абсолютного восторга. Её ноги задрожали, когда она достигла предела, и она впилась ногтями в его грудь, на мгновение замерев. Гарри скользнул руками по её груди и провёл ими по соскам, которые затвердели под его ладонями. Чжоу застонала и начала подпрыгивать на его талии, напрягая мышцы ног под гладкой бледной кожей, когда поднималась и опускалась. Начав с коротких медленных движений, она стала подниматься всё выше и выше по его члену, быстро набирая скорость. Вскоре она уже агрессивно скакала на нём, и её возбуждение стекало по его стволу. «Я люблю твой большой толстый член!» — кричала Чжоу, подпрыгивая на его бёдрах. «Трахни меня! Трахни меня!» Гарри отпустил её грудь и взялся за бёдра. На его лице отразилось изумление, когда она начала с силой насаживаться на его член. Теперь она поднималась до самого кончика, а затем опускалась на него с такой скоростью, что это начинало его беспокоить. Он мысленно содрогнулся, представив, что будет с его членом, если она поднимется слишком высоко и он выскользнет из неё. Он мог только обхватить её бёдра и надеяться на лучшее, пока она стонала и кричала, сидя на нём верхом и больно впиваясь ногтями в его грудь. Чжоу тяжело дышала, её потная кожа блестела в лунном свете, проникавшем в комнату через окна, пока она продолжала скакать на нём. Внезапно её тело напряглось, и она, без всякого предупреждения, издала оглушительный крик, кончив. Гарри застонал, когда её невероятно тугие стенки сомкнулись вокруг него, почти лишив его возможности двигаться. Он почти обрадовался передышке, его бёдра болели от её энергичных скачек. Сев, он обнял её и перевернул так, что Чжоу оказалась на спине, а Гарри — сверху. — О да! — закричала Чжоу, крепко обхватив его руками и ногами и впившись пятками в его задницу. — Наполни меня своим огромным членом! Трахни меня, детка! Гарри с трудом сдержал смех, когда её крики напомнили ему пошлые реплики, которые он слышал через стену, когда Дадли раздобыл несколько порнографических видео. Наклонившись над ней, он страстно поцеловал её в губы, чтобы она замолчала, и начал входить в неё. Чжоу подмахивала бёдрами при каждом толчке и восторженно стонала ему в рот. Несмотря на её довольно странную реакцию, её горячее лоно невероятно плотно обхватывало его член. Гарри вошёл во вкус и был вынужден оторваться от её губ, когда ему стало трудно дышать. — Сильнее! — закричала она, как только её губы освободились. — О, Мерлин, трахни меня сильнее своим огромным членом! Гарри отвёл бёдра назад, так что между её сжимающимися губами осталась только его головка, а затем резко вошёл в неё. Чжоу впилась ногтями в его спину, запрокинула голову и громко застонала. Закрыв глаза, Гарри сосредоточился на ощущении её тесного лона и продолжил входить в неё звериными толчками. С каждым мощным толчком всё её тело подавалось вперёд, и ему приходилось хватать её за плечи, чтобы удержать на месте. Сосредоточившись на удовольствии от её лона, Гарри почувствовал, как быстро приближается к оргазму. Обычно он бы её предупредил, но сейчас ему казалось, что он не сможет сдержать смех, когда она начнёт кричать ещё громче. Он яростно вошёл в неё, и по его вискам побежали капли пота, пока он приближался к оргазму. Как только он кончил, его член запульсировал в её сжимающихся стенках, и Чжоу снова обхватила его, достигнув собственного оргазма. Из её рта прямо у его уха вырвался ещё один болезненно высокий стон, она напряглась и задрожала под ним. Когда его оргазм утих, а её руки и ноги расслабились, Гарри скатился с неё и рухнул на спину, тяжело дыша. Чжоу прижалась к нему сбоку, её твёрдые соски тёрлись о его грудь, когда она крепко обнимала его. Через несколько минут, когда Гарри почувствовал, что начинает засыпать, она потянулась вниз и начала ласкать его, возвращая эрекцию. Он удивлённо посмотрел на неё и получил в ответ страстную улыбку. Чжоу села и снова забралась на него, на этот раз его член легче скользнул в её истекающее влагой лоно. Гарри застонал и положил руки ей на бёдра, когда она опустилась до упора. Его ждала бурная ночь. Проснувшись утром от непрекращающегося писка часов, он не сразу понял, что снова в своей комнате в общежитии. Последнее, что он помнил о прошлой ночи, — это как он засыпает рядом с Чжоу на вершине башни Рейвенкло. Сев, он обрадовался, что всё снова обнулилось. Иначе он был бы уверен, что у него на бёдрах останутся болезненные синяки. Сняв часы, он перевернулся и решил снова заснуть. Он не думал, что сможет пережить ещё одну ночь с Чжоу.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать