Синие розы серого Лондона

Слэш
В процессе
R
Синие розы серого Лондона
автор
Описание
Одна-единственная ночь и правильно сделанный выбор могут изменить всё будущее. Спасение мадам Ред изменит всё его будущее, так же как и решение заключить контракт с демоном. Порой монстры оказываются лучше, чем любой человек. А родной брат, восставший из мёртвых, куда хуже, чем любой демон. История двух братьев, двух семей, которые в своё время приняли решение, изменившее их судьбы. Как из монстров становятся заботливыми родителями, а из самых близких и тёплых людей — отчаянными тварями.
Примечания
Омегаверса будет откровенно мало. Описан он будет не детально, он важен для развития сюжета и появления нового важного персонажа. В принципе он будет мелькать без каких-либо подробностей, разве что у гг будет меняться настроение и прочие, по большей части юморные нюансы.
Посвящение
Посвящаю работу всем тем, кто считает, что младший брат близнец достоин хорошего будущего. И всем тем, кто любит мадам Ред и хочет видеть ее развитие как тети младшего Фантомхайва.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 4

Элизабет прекратила поправлять ленты на светлом платье. Мрачный замок, в который она приехала с будущим мужем, ее немного пугал. Девушка крутанулась возле зеркала, горничная заулыбалась: кажется, госпоже нравилось новое платье. Будущий муж подал ей руку, и они вместе вошли в огромный зал, который предназначался для празднования. Здесь словно другой мир, совершенно иной дом. Если, подъезжая к дому, казалось, они в мрачное средневековье попали, да и прихожая была, хоть и вычурная, но мрачноватая, то зал заставлял замирать от восхищения: светлые, аккуратные обои, хрустальные люстры, много цветов и огромные окна, из которых светило уходящее за горизонт солнце. Играла музыка, кто-то танцевал возле музыкантов, что стояли на небольшом помосте. Официанты разносили напитки и закуски. В целом царила атмосфера праздника, настоящего пышного приема, на котором можно было забыть все плохое хоть ненадолго. Некоторые гости смеялись, дамы, разумеется, что-то обсуждали, кое-кто явно затевал новую сплетню. Мужчины собрались полукругом возле одного из огромных окон, многие даже не уходили в другой зал, где можно было покурить и поговорить исключительно мужским обществом.       — Ваше Сиятельство, Ваша Милость, — Мейлин изящно поклонилась, — я рада вас приветствовать от имени моего Господина. Лорд счастлив, что вы приняли приглашение отпраздновать покупку его нового дома.       — Где можно найти лорда? Было бы неплохо лично поздравить его с такой покупкой, — высматривая высокого дворецкого Сиэля-младшего в толпе, возле которого, очевидно, будет брат, спросил граф. Мейлин, не прекращая улыбаться, продолжила отвечать:       — Господин в другой гостиной, но просил ждать его тут. Он скоро лично придет и вас встретит. Пока наслаждайтесь праздником, осмотрите зал или можете с остальными любителями игр направиться в сад. Там играют в крикет и, кажется, в карты. Уверена, вы найдете что-то себе по душе. Мейлин удалилась встречать остальных гостей. Лиззи вздохнула: будущий муж явно был недоволен. Зачем только они приняли злосчастное приглашение!       — Прятаться от меня надумал? — хмыкнул старший Сиэль. — Наверное, приглашение отправил по приказу королевы или чтобы создать видимость, что в семье всё в порядке. А теперь в своем же доме от меня по углам жмется.       — Как ужасно звучит, — посетовала Лиззи, сжимая в руках ажурный платок. — Всё так неправильно. Я, конечно, его не оправдываю, и всё же эта ситуация — камнем у меня на сердце! Мама как с ума сошла со своей ненавистью к твоему брату. Сиэль-старший неопределенно развел руками. Он и сам всё ещё надеялся, что ситуация наладится. То, что брат от него прячется, говорило, что младший то ли боится его, то ли стыдится своих поступков. — Мне доложили, что собрались все гости. Прошу вас поднять бокалы за мой новый дом. Чтобы в нём всегда царили счастье и процветание, радость и успех, как сегодня, — громко произнес хозяин дома, стоявший на лестнице, что вела в зал. За плечом лорда, как обычно, был дворецкий. Сиэль-младший выглядел ослепительно. Темный костюм явно от Нины Хопкинс — такой на прием к королеве не стыдно надеть. Бриллиантовые запонки и булавка на галстуке. Лорд демонстрировал своё богатство совершенно не стесняясь. Гости выпили, поддерживая тост. Дворецкий что-то прошептал хозяину, и младший брат наконец заметил старшего, что даже бокал в руки не взял. Элизабет, наоборот, схватилась за шампанское как за спасение. Лорд, на ходу принимая поздравления, направился к брату. Мадам Ред кивнула Греллю: нужно было быть настороже.

***

Порой каждый шаг — скольжение без коньков по хрупкому, скользкому льду. Надавишь сильнее — провалишься в ледяную воду. Может, не утонешь, но прилично вымокнешь. Шаги слишком легкие — подскользнешься, ледяная гладь утащит тебя за собой под насмешки тех, кто наблюдает за ситуацией на коньках. Эта встреча была именно такой. Лорд не столько давал шанс родственникам, сколько хотел, чтобы история осталась в прошлом и фамилию семьи больше не трепали. Да, была надежда, что брат образумится, и все же, для начала, было бы неплохо закрыть всем рты. Сиэль-младший церемонно поклонился, поздоровался в ответ, получая такие же приветствия и даже поздравления с покупкой. Старший брат внимательно оценивал каждый шаг брата, нет, даже жест. Младший наблюдал и делал выводы, он чувствовал себя куда свободнее на своей территории. Элизабет, как могла, улыбалась, делая вид, что все в порядке. Гости следили за общением семьи, любопытно, чем закончится встреча двух братьев.       — Дом больше похож на крепость, говорят, ты и фабрику решил сюда перевезти. Так резко сорвался с места, будто сбежал, — наконец, когда с приветствиями было окончено, произнес старший брат.       — Да, считаю это целесообразным. Я собираюсь её расширять, а на прежнем месте нет возможности развиваться в полную мощность, — церемонно заметил младший брат, давая понять: свалить его переезд на побег не выйдет. Граф хмыкнул. Лорд волчонком смотрел на него, выдавая свою неприязнь. Что ни говори, порой он совершенно не умел вести светские беседы, и воистину сказывалось воспитание мадам Ред. Алая бестия порой на приёмах могла позволить себе абсолютно жестокие колкости, впрочем, это было куда реже, чем Френсис развивала новую интригу.       — Значит, ты прежде и не думал, что сможешь так развить фабрику? Не было планов, вот и купил землю без серьёзных перспектив? — задумчиво произнёс старший брат, пытаясь упрекнуть младшего в недальновидности. Лорд понимал: их разговор уже уходит от самых зыбких надежд, что всё пройдёт хорошо. Брат первым попытался его поддеть.       — Перспективы есть и на той земле, что была, — задумчиво признал лорд, делая вид, что не замечает колкостей.       — Всё же мне лучше, чтобы за фабрикой я мог следить лично. От замка до производства несколько часов пути, очень удобно. Ты как бизнесмен должен меня понимать: за всем нужен присмотр. Особенно если корпорация столь огромна, как моя. Чем больше винтиков в механизме, тем лучше за ними нужно следить. Граф улыбнулся, чувствуя, брат его унизил. Старший не имел серьезного бизнеса, а сейчас упоминание о корпорации младшего — даже не парирование, а прямое унижение. Дескать, куда тебе о чем-то серьезном рассуждать!       — Нужно следить только за механизмом, который может выйти из строя. Если все налажено правильно, проверять все каждый день — паранойя, — скептическим тоном заверил младшего старший.       — Я понимаю, ты обо всем рассуждаешь с теоретической точки зрения. Поверь опыту человека, который создал корпорацию с нуля. Я знаю, что делаю, — лорд сделал глоток шампанского, видя, как брата перекосило, что его напрямую обозвали никудышным бизнесменом. Граф так же схватился за шампанское. Лорд не скрываясь ухмылялся. Ситуация между братьями очевидно накалялась, но лорд, оправдывая статус добродушного хозяина, оставил старшего брата придумывать новую колкость и обратился к бледной Элизабет:       — Кузина, и тебя рад видеть. Слава богу, вся эта ситуация разрешилась и все стало на свои места. Тетушка Френсис в добром здравии? Не вижу ее среди гостей, — продолжил лорд, — хотя в ее возрасте подобные путешествия, наверное, слишком непосильная ноша.       — Тетушка Френсис вовсю готовится к нашей с Лиззи свадьбе, ей не до твоих праздников. Она занимается будущим воссоединением наших семей. На ее плечах серьезная задача — устроить свадьбу единственной дочери с настоящим наследником нашей семьи, — старший брат нашел таки чем уколоть младшего. Лорд кивнул, принимая ответную шпильку. Лиззи хотелось стукнуть обоих, они уже переходили всякий здравый смысл. Сиэль младший мысленно подумал, что пора заканчивать эту попытку быть дружелюбным, старшего нужно ставить на место.       — Я ее понимаю. Ей придется постараться найти деньги на столь серьезное событие, если вы собираетесь отмечать грандиозно, а я полагаю, что она планирует именно роскошную свадьбу. Полагаю, все затраты падут на ее плечи. Граф не шелохнулся. Его ударили под дых. Элизабет так же замерла с приклеенной улыбкой. Это позор, если супруг не мог оплатить свадьбу.       — Тебя-то касаться наше материальное состояние не должно! Поверь, твои надежды, что я буду разорен, не сбудутся!       — О! Я только жду твоего процветания. Уж я-то не собираюсь вкладываться в твою женитьбу, как мне пришлось в оба дома, которые ты получил! Впрочем, даже не знаю, что хуже: брать у брата деньги на женитьбу или сразу садиться на шею будущей теще, — с прискорбным видом посетовал младший, вызывая у старшего желание вцепиться ему в горло.       — С нами все в порядке. Судя по всему, ты собираешь сплетни или, может, опустился до того, что сеешь их, — прошипел старший Фантомхайв, не прекращая улыбаться. Парень выдохнул и уже со спокойной насмешкой добавил:       — Ты опустился до того, что украл отцовский титул. От тебя чего угодно можно ждать. Лорд улыбнулся, делая вид, что его никак не задели слова парня. Граф сделал глоток шампанского. Игра в гляделки привлекала внимание гостей: кажется, братья вот-вот поскандалят при всех. Люди вокруг настороженно ждали, чем кончится эта беседа.       — Украл ли? Пока тебя носило непонятно где, кому-то пришлось всем заниматься. И хорошо, что я всё взвалил на свои плечи, иначе бы наша фамилия вовек осталась незаслуженно опозоренной. Брат, я вижу, ты остр на язык, тебя явно тренирует мадам Фрэнсис.       — Я, по крайней мере, не держусь за красную юбку с самого детства, — кивая в сторону обеспокоенной мадам Ред, которая следила за перепалкой, находясь у окон, заметил старший брат.       — Зато ты начал держаться за юбку тещи в зрелом возрасте, а второй рукой и вовсе скоро будешь просить милостыню. Впрочем, ты, возможно, прав, и я зря за тебя волнуюсь. Я не собираю информацию о тебе. Если ты процветаешь, так почему же не отдал долг за ремонт и восстановление обоих домов? Я давно отправил тебе письмо, да и нотариус напоминал.       — Так это тебе нужны деньги? На дом и прием потратился, вот и решил… — попытался съязвить старший, но младший засмеялся, демонстрируя полное дружелюбие.       — Нет, я с радостью подожду, сколько тебе надо будет. Просто беспокоюсь, потянешь ли ты даже самые низкие проценты. Долг растет с каждым днем. Если все под контролем, я рад! Прошу, наслаждайся праздником, рад был тебя видеть. Михаэлис с отсутствующим видом наклонился к уху лорда и что-то ему прошептал. Младший брат проклял тот день, когда устроил прием. С широкой, ехидной улыбкой к нему направлялся Чарльз Грей, дворецкий королевы.       — Дом роскошен, прием замечателен! Я хочу лично вас поздравить с покупкой! — настороженно глядя то на одного, то на другого, Фантомхайв заявил Грей.       — Благодарю, мистер Грей, — церемонно, выдавливая из себя всю доброжелательность, произнес Сиэль-младший.       — Жаль, что прием в честь покупки дома. Я грешным делом думал, вы устроили смотрины, ищете будущего супруга, присматриваетесь к гостям, приданым, так сказать, хвастаетесь. Старший брат поблагодарил бога за появление Грея. Тот быстро сбил спесь с лорда, хозяин дома от злости побледнел. Таких слов он явно не ожидал.       — Не вы ли метите в счастливчики? — хмыкнул лорд, проклиная брата, который взглядом насмехался над ним.       — Что вы! Я, конечно, польщен, но вы понимаете, женат на службе Ее Величеству.       — Я тоже, мистер Грей, — лорд коснулся печатки тайного собрания королевы, вынуждая брата и Грея сцепить зубы, — я тоже. Прекрасно вас понимаю. Надеюсь, и остальные это поймут. Прошу, отдыхайте. Я редко устраиваю праздники, вскоре работы будет много. Ее Величество предупредила меня об этом. Лорд испарился среди гостей. Только виднелся в другом углу зала высокий дворецкий Сиэля младшего. Тот явно передавал своей помощнице особые указания. Мейлин с серьезным взглядом и нервной улыбкой слушала дворецкого хозяина, запоминая каждое слово. Грей закатил глаза. Сиэль старший только поблагодарить хотел дворецкого королевы, как блондин, не оборачиваясь, взял шампанское из рук официанта.       — Вы первый начали. Да, лорд поддержал перепалку, но он, очевидно, позвал вас не ради ссоры. Будьте внимательны. С ним поговорит Она. Я же предупреждаю вас: ни единой склоки! Достаточно с вашей семейки позора!       — А он не позорит? — тихо рыкнул старший Сиэль.       — Он платит за свои проделки преданной службой. От вас же никакого толка, — вполголоса сказал Грей, удаляясь в толпу гостей.

***

Элизабет даже танцевала так, словно пыталась усовестить будущего мужа: вяло, неосторожно и с огромными укоряющими глазами. Граф же даже не замечал ее настроения, он линчевал себя за неудачную беседу.       — Как вы оба можете устраивать нечто подобное! Сиэль, ты словно с цепи сорвался! — не выдержала девушка.       — Лиззи, ты вновь нас спутала: на цепи у нас сидит песик Ее Величества, братец младший, твой будущий супруг — братец старший, намотай себе на ус, — зло произнес граф, ведя девушку в танце. Блондинка резко прервала танец и, бросив кавалера прямо посреди вальса, ушла на глазах гостей в сторону сада. Ей нужно было успокоиться. Граф закатил глаза и решил оставить ее в покое, пусть остынет, он придет к ней позже.

***

      — Возьми. Что уже случилось? — лорд появился на пороге беседки, в которой спряталась Элизабет, протягивая ей свой платок. Лиззи исподлобья посмотрела на лорда и схватилась за платок как за оружие, с самой настоящей решительностью.       — Вы ведете себя недопустимо! Люди взрослые, а скандалите! Он, конечно, груб, я понимаю, но ты мудрее, я знаю. Я… — Элизабет встала с низкой скамеечки, оказываясь немного выше невысокого лорда.       — И чего же ты хочешь, Элизабет? Я и так делаю что могу, но и ты пойми: вы удачно треплете мне нервы. Это всего лишь самозащита. Мне жаль, что ты стала заложницей положения и сейчас тщетно пытаешься сделать что угодно, только бы вокруг все было мирно. Блондинка, сжимая платок в руках, слушала усталый тон парня напротив. Он, облокотившись о перила беседки, впервые за долгое время показался ей вымотанным.       — Мне сложно, это верно, но я приложу все усилия…       — Прекрати, Лиззи. Брат уже обозначил начало войны тем, что решил отобрать у меня все, а затем ждать, когда я приползу под его крыло в поисках защиты. Что я вновь стану младшим и удобным.       — Он сказал, что примет тебя! Что бы ни случилось, ты часть семьи. Он даже перед мамой поставил условие, что тебя примут и все будет хорошо. Лорд вздохнул.       — Вот как? Как лицемерно. Как много я сделал, как много пережил, и всё будет тут же обесценено, — глухо произнес лорд. Видя жалость в глазах девушки, которая вот-вот сорвется в истерику, он покачал головой.       — С ним тебе проще. А для меня ты всегда будешь всего лишь сестрой. И тебе меня просто жаль, не больше, — горько признал Сиэль-младший, рассматривая вымотанную кузину. — Давай искать плюсы в этой ситуации. Вот начнем с каблуков. Я, похоже, так и останусь коротышкой, а вот брат меня уже выше. Помнится, ты хоть и улыбалась, но тебе так хотелось надеть обувь на высоком каблуке, а ты понимала: рядом со мной будет смотреться комично. Элизабет всхлипнула, выдавливая улыбку. Она видела, как старается лорд, и от его доброты ситуация её добивала. Бедный младший, за что судьба с ним так? Сиэль-младший вздохнул, видя, как трудно девушке, и решил сделать последний жест доброй воли.       — Впрочем, в этой ситуации есть и другие стороны. Не буду скрывать: вы оба мне порядком поднадоели. Я долго сдерживался, и, поверь, осталась последняя ниточка, на которой держится моё терпение, — жестко заговорил лорд.       — Что ты хочешь этим сказать? — ошарашенно произнесла девушка, удивляясь мгновенной перемене в лорде.       — Я сотру вас в порошок. Не суйтесь мне под ноги. Брат де-факто нищий неудачник, который кичится титулом отца, но скоро станет позором фамилии. А ты — его верная жена, которая спутала собственного мужа с его братом. Ничтожество не меньшее. Мне хватит щелчка пальцами, и ваша жизнь станет преисподней. Запомни: Цепной Пес сдерживает всех монстров в стране по праву самого главного чудовища. Элизабет оцепенело переваривала услышанное, и когда смогла шевелиться, замахнулась, чтобы дать лорду пощечину. Дворецкий появился из темноты, перехватывая девушку за руку прямо у лица лорда.       — Я тебя презираю!       — Я сделал тебе одолжение. Ты определилась со своей судьбой, — ухмыльнулся лорд, насмешливо кивая в сторону выхода из беседки. — Иди, рискни испортить мое настроение. Элизабет, пылая ненавистью, молилась, чтобы шпага была подальше. Девушка несколько раз яростно выдохнула и отправилась искать графа. Лорд же, тяжело вздохнув, закрыл глаза, прислонившись к стене беседки. Хозяин дома чувствовал дикую, сосущую боль где-то внутри, кажется, по щекам даже потекли слезы, и вот, глядя на убегающую девушку, ему вдруг стало немного легче. Сиэль-младший с трудом выдохнул, запрокинув голову назад. Дворецкий недовольно молчал, борясь с желанием и поддеть, и поддержать хозяина.       — Знаешь, теперь действительно легче. Моя маленькая сестра не будет мучиться, теша себя глупыми надеждами, что когда-то все будет хорошо. Лиззи, несмотря ни на что, желаю тебе удачи, — глядя в темноту, произнес лорд, понимая, а внутри становится лучше. Теперь Лиз сделала выбор, и он не будет за нее беспокоиться — она стала врагом. А значит, ее будущее — ее проблемы. Дворецкий удивленно посмотрел на Сиэля-младшего. А ведь правда, он чувствовал: тоска внутри лорда будто немного рассеялась. Это была горькая грусть, вперемешку с облегчением. Как интересно! И все же лорда хотелось как-то… ободрить?       — Ты чего стоишь столбом? Только скажи, что меня жалеешь. Идем, нужно возвращаться на этот балаган, называемый праздником.

***

Наконец суета закончилась. Последние гости покинули дом, а слуги, отчаянно зевая, разбрелись по комнатам. Было уже давно за полночь. Лорд дочитал письмо, переданное Греем. Еще несколько серьезных дел нужно было взять под личный контроль. Вскоре действительно не будет никакого времени.       — Я позволила слугам лечь спать. До утра бессмысленно пытаться все привести в идеальный порядок. Собрана посуда, раздвинуты столы, мы сделали что возможно. Утром все займутся доведением уборки до надлежащего уровня.       — Молодец, Мейлин, это правильно. Все вымотаны. А судя по внешнему виду некоторых слуг, они полуголодные жертвы трудового лагеря, а не прислуга в дворянском доме.       — Я принял решение вызвать врача для особо худых и бледных, мало ли какая болезнь, — вмешался Себастьян, — вроде бы все просто недоедали, и им прилично доставалось от герцога.       — Ублюдок! Надо было раньше им заняться. Я не видел его слуг прежде, и жалоб же не поступало! — посетовал лорд, массируя ноющие от головной боли виски.       — Это трата ресурсов, Господин, вам не кажется? Им место не в доме, а на фабрике. Зарплата там тоже хорошая, — равнодушно заметил Михаэлис. Сиэль закатил глаза.       — Ты хоть знаешь размер зарплаты на фабрике и в доме? А где как трудиться нужно? Мейлин приняла решение, пока оставив все на нее. И не мешайся тут, иди готовь спальню, я дочитаю письмо и приду. Михаэлис с мрачным видом направился выполнять поручение. Мейлин, несмотря на усталость, улыбнулась, недовольный вид дворецкого ее позабавил.       — Что такое? — спросил лорд, удивленный нежной улыбке девушки. Неужели на Михаэлиса решила засматриваться? Этой беды еще не хватало, драм в поместье не нужно.       — Извините. Он просто другой совсем.       — В каком это смысле? — недовольно спросил лорд, чувствуя, что интуиция его не обманула. — Он что, тебе нравится? Мейлин издала странный смешок, видя, насколько недоволен лорд, и тут же поспешила объясниться:       — Лорд, только не подумайте лишнего, просто вчера, уходя от вас, он так счастливо улыбался. И это после того, как объявил себя самым главным и ценным существом в вашей жизни. Он прямым текстом мне сказал, чтобы я не смела к вам приближаться. А сегодня я заметила, что рядом с вами он оживает, другой совсем. Эмоциональный, что ли. Да и вы тоже, будто ревнуете. Только что подумали, что он мне понравится, может, и тут же недовольны. Сиэль рот открыл от удивления. Себастьян и улыбаться? Счастливо? Это с чего бы? Кота что ли в дом притащил… Лорд вспомнил: вчера, как раз в то время, он похвалил десерты дворецкого. Выходит, Мейлин увидела демона как раз после того разговора.       — И почему тебе Себастьян не может понравиться? Вроде бы он нормально выглядит, а если не знать его очень близко, так и вовсе сойдет за нормальную партию. Это мы-то в курсе его проблем с головой. То дерется, как зверь, то котов в дом таскает. Мейлин засмеялась чуть громче. Лорд всегда смешно иронизировал.       — Что вы! Я почему-то уверена, он вас очень любит. Старшая горничная осеклась. Лорд посмотрел на нее как на полную дуру.       — Ну, он так вас… ревнует. Сегодня на приеме так следил, чтобы вами лишний раз не любовались, да и на меня он так отреагировал, будто готов людей убивать, только бы к вам и близко не подходили.       — Все, что тебе нужно знать, Мейлин: мы близки. Ближе, чем кто-либо. Наши судьбы давно связаны. Не враги, не друзья — так, две стороны одной дешевой монеты, подброшенной в воздух. Пока монета на ребре, в шаткой гармонии держится чудом. Но рано или поздно либо его, либо моя возьмет. Разговор прозвучал резкой, грустной оплеухой. Лорд о чем-то сожалел и, без того вымотанный, стал выглядеть совсем убито.       — Вы, может быть, чуточку драматизируете. Вы его поменяли, это точно! Он никогда так прежде не улыбался. Ну, разве что кошкам, но вы же знаете, это другое. Сиэль хохотнул. Ладно, может, и зря он драматизирует. А даже если нет, приятно ненадолго отвлечься от мрачных мыслей.       — Вы были бы рады, если бы он вас полюбил? — наивно спросила Мейлин, даже не зная, что дворецкий сейчас подслушивал эту беседу.       — Ты от усталости несешь полную чушь. Иди спать уже, свободна на сегодня. От книжек голова пухнет, — уверенно заявил лорд, возвращаясь к письму.       — Извините. Благодарю, Господин. Спокойной ночи.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать