Архитекторы вечности

Five Nights at Freddy's
Гет
В процессе
NC-17
Архитекторы вечности
автор
Описание
За каждым великим мужчиной стоит сильная женщина. Но за спиной Уильяма Афтона стоит та, кто превратила его безумие в искусство, а его паранойю — в империю. Клара Афтон никогда не была жертвой. Она была архитектором.
Примечания
Это история о том, как строилось величие семьи Афтон — на крови, лжи и абсолютном эгоизме. О том, что любовь может быть страшнее ненависти, а верность — длиться дольше, чем сама жизнь. Когда механизмы заменят плоть, а человеческие чувства превратятся в программный код, они всё равно останутся вместе. До самого последнего представления. Мне всегда казалось несправедливым, что миссис Афтон оставляют безмолвной тенью в сюжете. В этой работе я хочу показать её не как жертву, а как полноправного соратника Уильяма. Это история о двух людях, которые настолько любили свою идею и друг друга, что весь мир вокруг них стал просто расходным материалом
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 1. Чертежи и танцевальные туфли

Осень 1968 года. Кампус колледжа.       Вечер в университетской библиотеке обычно был тихим, но в техническом секторе всегда кипела жизнь. Генри и Уильям оккупировали самый дальний стол, заваленный книгами по кинематике и эскизами странных существ, которые Генри называл «живыми куклами».       — Уилл, серьезно, ты видел, как работает пневматика в новом прессе в мастерской? — Генри азартно чертил что-то на салфетке. — Если мы уменьшим клапан, мы сможем заставить руку аниматроника двигаться плавно, как человеческую!       Уильям, потирая переносицу, устало улыбнулся. Его британская сдержанность всегда была отличным противовесом хаотичной энергии друга.       — Генри, мой дорогой друг, если мы продолжим в том же духе, нас выгонят отсюда за порчу имущества колледжа. Салфетки не предназначены для расчетов давления.       В этот момент тишину читального зала нарушил тихий, ритмичный стук. Кто-то шел по коридору, и по звуку было понятно — это не тяжелые ботинки студентов-инженеров.       В дверях появилась девушка. Она выглядела так, будто только что сбежала с репетиции из соседнего корпуса, где проходили курсы по танцам: на плече висела сумка, из которой выглядывали атласные ленты танцевальных туфель, а светлые волосы были собраны в аккуратный, но чуть растрепанный пучок, в то время как бледные щеки еще были румяными от недавней нагрузки. Но, в противовес к ее элигантности, девушка держала в руках толстый учебник по экономике и стаканчик с кофе.       Она оглядела зал в поисках свободного места, и её взгляд упал на стол, где двое парней едва не подрались из-за логарифмической линейки. Один из них — рыжеволосый весельчак — был одет в помятую клетчатую рубашку, а другой — темноволосый, сосредоточенный и хмурый — в официальный костюм с темным отливом и фиолетовым платком. Их спор казался девушке чем-то необычным: первый активно жестикулировал руками, стараясь донести свою мысль, а второй…— она присмотрелась внимательнее — просто сидел и внимательно слушал, спококойно вставляя какое-то комментарии. Вместо того чтобы уйти, она уверенно направилась к ним.       — Здесь не занято? — спросила она, кивнув на свободный стул рядом с Уильямом.       Генри, мгновенно покраснев, вскочил со стула:       — О, нет-нет! Присаживайся! Я Генри, а это Уильям. Мы... э-э... строим будущее…Пытаемся       Уильям, сидящий до этого неподвижно, наконец ожил, бросив недовольный взгляд на щебечущего Генри. Девушка в свою очередь мелодично рассмеялась, ставя кофе на стол.       — Вы строите будущее на салфетках? Смело. Я Клара. Изучаю, как не дать этому будущему обанкротиться в первый же месяц.       Она присела и, открыв учебник, бросила мимолетный, но очень внимательный взгляд на чертежи Уильяма. Пока Генри продолжал что-то увлеченно рассказывать о механических суставах, Клара вдруг указала на один из набросков Афтона, который тот дорабатывал.       — У вас очень чистые линии и чертежи, Уильям, — тихо сказала она, чтобы не мешать остальным. — Редко встретишь инженера, который заботится об эстетике каркаса так сильно.       Уильям замер. Обычно люди видели в его работах только «железяки», но эта девушка заметила именно систему и красоту порядка.       — Я верю, что форма определяет содержание, — ответил он, впервые за вечер по-настоящему заинтересовавшись собеседницей. — А вы, значит, менеджмент?       — И танцы, — добавила она с легкой и гордой улыбкой. — В бизнесе, как и в балете, главное — баланс и умение вовремя сделать шаг, чтобы никто не увидел, как тебе тяжело стоять на пуантах.       Уильям посмотрел на её руки — изящные, но с полосками пластырей на пальцах. Он увидел в ней то же упорство, с которым сам часами вытачивал детали.       — Кажется, — подал голос Генри, переводя взгляд с одного на другую, — нам в команде как раз не хватало кого-то, кто понимает в балансе больше нашего.       Клара отпила кофе и посмотрела на них двоих — на восторженного Генри и на серьезного, задумчивого Уильяма.       — Возможно. Расскажите мне о ваших куклах. Мне интересно, как вы собираетесь заставить людей их полюбить.

***

      Зимний семестр подходил к концу. Университетский кампус завалило снегом, и старое здание факультета искусств, примыкавшее к инженерным мастерским, казалось особенно уютным.       Уильям и Генри — как обычно бывало — засиделись допоздна. В тот вечер они работали над прототипом эндоскелета руки, который должен был совершать плавное, дугообразное движение. Но механизм постоянно «заикался».       — Уилл, посмотри на это, — Генри в очередной раз нажал на рычаг, и металлическое предплечье дернулось с неприятным скрежетом. — В расчетах всё верно, но в жизни это выглядит... мертво. Слишком резко.       Уильям вытер руки, испачканные в масле, и подошел к окну мастерской. Окно выходило прямо на застекленную галерею танцевального класса.       — Может быть, нам нужно смотреть не в учебники, Генри, — тихо произнес он, кивнув в сторону галереи.       Там, в свете теплых ламп, репетировала Клара. Она была одна. Музыки не было слышно через двойные стекла, но её движения были настолько ритмичными, что казалось, будто она сама создает тихую мелодию. Она отрабатывала поворот — снова и снова.       Генри подошел к окну и замер, завороженный.       — Она делает это так легко. Будто у неё вообще нет суставов.       — В этом и фокус, — отозвался Уильям. Его взгляд, обычно оценивающий мир как набор схем, сейчас стал иным. Он не просто любовался — он внимательно изучал. — Она распределяет вес. Импульс идет не от плеча, а от центра. Если мы перенесем центр тяжести нашего привода...       Он замолчал, потому что Клара вдруг остановилась. Она подошла к окну, чтобы поправить ленту на чешке, и заметила их. Двоих студентов в синих рабочих комбинезонах, прильнувших к стеклу мастерской, как глупые мальчишки.       Вместо того чтобы смутиться или разозлиться, Клара улыбнулась. Она приложила ладонь к стеклу, которое мгновенно запотело от холода с одной стороны и тепла с другой. Затем она сделала изящный реверанс — подчеркнуто театральный, адресованный именно им.       — Пойдем, — вдруг оживленно и быстро сказал Уильям, подхватывая свой блокнот.       — Куда? — не понял Генри, суетясь вокруг Уилла, который быстро скидывал с себя потертый рабочий комбинезон, разглаживая складки белой рубашки и приглаживая темные волосы.       — Нам нужно расспросить её, — бросил Афтон, стремительно выходя в коридор.       Когда они вошли, в зале пахло канифолью и деревом. Клара медленно пила воду из бутылки, тяжело дыша. Ее щеки раскраснелись, грудь тяжело вздымалась, но ее осанка неизменно оставалась прямой.       — На сегодня шоу окончено, мальчики. Вы немного опоздали, — поддразнила она, вытирая пот со лба полотенцем. — Или вы пришли предложить мне заменить мои ноги на ваши поршни потому что я неидеальна?       Генри неловко хохотнул, но Уильям остался серьезен. Он подошел к ней и протянул свой блокнот с чертежом.       — Мы не можем поймать «переход», Клара. Наши машины двигаются от точки А к точке Б. Ты же... ты существуешь в пространстве между ними. Расскажи, как ты это делаешь? Как ты заставляешь движение выглядеть завершенным еще до того, как оно закончилось?       Клара внимательно посмотрела на чертеж, затем на Уильяма. Его серые глаза внимательно наблюдали за ее лицом. Её удивило, что он не пытается заигрывать с ней, а ищет в её искусстве ответы на свои технические вопросы. Это было необычно. Это было... уважительно. Эти двое будто увидели в ее таланте недостающую деталь для их собственного таланта.       — Это называется «дотягивание», Уильям, — она положила полотенце на станок. — Ты не просто двигаешь рукой. Ты представляешь, что твои пальцы продолжаются в воздухе. Ты создаешь линию, которая длиннее, чем ты сам.       Она сделала шаг к нему, взяла его руку — жесткую, пахнущую металлом — и подняла её вверх, направляя локоть.       — Видишь? Не фиксируй зажим. Позволь энергии течь дальше. Твои машины слишком стараются быть правильными. Позволь им быть... немного несовершенными.       Генри стоял чуть поодаль, с улыбкой наблюдая, как Клара «правит» позу Уильяма. В этот момент зародилась не просто дружба. Клара начала видеть в Уильяме человека, который жаждет совершенства так же сильно, как и она. А Уильям увидел в ней тот «недостающий элемент», который превратит его бездушные железки в нечто великое.       — Знаешь, — сказала Клара, отпуская его руку. — Мой отец всегда говорил: если хочешь, чтобы люди смотрели на тебя, не давай им всё сразу. Оставь место для их воображения.       — Твой отец — мудрый человек, — заметил Уильям, поправляя рукав рубашки.       — Мой отец — разорившийся делец, — парировала она с горькой усмешкой. — Но он научил меня продавать иллюзии. А вам, инженерам, это пригодится больше, чем смазка для подшипников.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать