Остролист и Тис

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Остролист и Тис
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После стихийного выброса шестилетнего Гарри, Вернон потерял всяческое самообладание. Очнулся мальчик с тяжёлыми травмами и обнаружил, что находится на пятьдесят лет в прошлом, в совершенно ином мире. После ряда событий Гарри попал в приют Вула. Там он встретил Тома Риддла, загадочного соседа по комнате, своего будущего лучшего друга и любовь всей жизни.
Примечания
Не забывайте ставить автору kudos! Ей будет приятно.
Посвящение
LovelyLotus за чудесную работу и I can touch you now | Tomarry за наводку с:
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава тринадцатая: Колыбельная / Надеюсь, ты увидишь меня на другой стороне

Краткое описание: мальчишки находят коробку с котятами, а Том дразнит Гарри. Примечание автора: АРКА ДЕТСТВА (с 1 по 15 главу). К котятам лучше не привязывайтесь. Без лишних слов, предупреждение: «смерть животных». Не хочу, чтобы кого-то поразила данная сцена. Обещаю, что не стану вдаваться в шокирующие подробности. Если прочесть подобное вам не под силу, остановитесь после третьих звёздочек (***), а в примечаниях после главы я кратко опишу суть произошедшего. Примечание переводчика: строки из песни «Lullaby» Barney Artist, Tom Misch

***

В августе ребята нашли коробку с котятами: бедняжек бросили в переулке рядом с магазинчиком на углу. Котята моментально завоевали сердце Гарри. Всеми правдами и неправдами он уговорил миссис Робертс снабжать его детской смесью в обмен на посильную помощь в магазине. — Котята остались без мамы, — грустно говорил Гарри. — Совсем как мы. Вообще-то Том и думать забыл о матери. В его жизнь она не привнесла ничего, кроме фамилии и имени. Том не скучал, только злился на маму за её скоропостижную смерть — глупая, детская обида, которую он пока так и не сумел перерасти. Гарри баюкал котят на своих коленках, умело откармливая их из бутылочки. Миссис Коул разрешала мальчику помогать кормить самых младших сирот — совсем младенцев — так что опыт у него имелся. Том не понимал стремления друга заботиться о сирых и убогих. Дулся даже: ведь тогда Гарри едва обращал на него внимание. Найдёнышей было пятеро. Серый, белый и три чёрных — у одного имелся белый галстучек на груди. Гарри тёрся щекой об их мягкую шёрстку. Тома аж передёрнуло от отвращения. Котята с улицы — кто знает, какую дрянь они успели подцепить? Вот вернутся домой, и он отправит Гарри отмываться от всякой гадости. — Хочешь тоже подержать? — предложил Гарри. Том поморщился: — Нет уж, спасибо. Гарри закатил глаза, но настаивать не стал. Навещали котят друзья по несколько раз на дню. Гарри души в них не чаял, будто уже считал своими питомцами. Он беспрестанно умолял миссис Робертс позволить котятам жить в магазине, но та оставалась непреклонна, дескать, животным тут не место. — Как думаешь, миссис Коул разрешит принести котят в приют? — вздохнул Гарри, гладя черныша с галстучком. Мальчик чмокнул котёнка в пузико, и тот инстинктивно выпустил коготки, отчего Гарри залился смехом. Том же недовольно насупился. — После ухода Билли она ввела запрет на животных, — напомнил он, не желая потакать другу. Гарри, тем временем, налил котятам воды: от жажды они уже принялись посасывать его пальцы. — Надо придумать котятам имена, — заявил мальчик. — Давай, ты первый. — Не горю желанием одаривать именем грязного уличного котёнка, — надменно фыркнул Том. Гарри закатил глаза — в очередной раз. — Ну и ладно, тогда я начну. Чёрную девочку с зёлеными глазками пусть зовут… Эми, в честь Эмилианы Венецианской, покровительницы сирот. — Котёнка с голубыми глазами и галстучком отныне зовут Люцифер. В честь Дьявола, — проворчал Том. Гарри посмотрел на него с небывалым разочарованием, что было полнейшей глупостью, ведь Том, вообще-то, старался помочь. — Серого котёнка назовём Меркурием, в честь римского вестника богов и олицетворения скорости. — Чёрную девчонку с синими глазами наречём Эридой, в честь греческой богини хаоса и раздора. Гарри снова бросил на друга этот самый разочарованный взгляд. Который, впрочем, Том нагло проигнорировал. — А беленькую девочку пусть зовут… эм… Белоснежкой, — выкрутился Гарри. — Вот это я называю творческий подход, — съязвил Том. — Подскажи, солнце, как ты только додумался до столь необычного имени? — Отстань, — надулся Гарри. Том ущипнул друга за щёки, отчего тот разъярённо зарычал. — А ты не думал, что скоро начнётся школа? Ты ведь не сможешь каждые четыре часа сбегать, чтобы покормить их, — заметил Том. — Думаю, к сентябрю котята уже подрастут, — понадеялся Гарри. — Вдруг миссис Робертс не откажется кормить их? Том равнодушно пожал плечами. — Я бы на это не рассчитывал, — признался он. — Котята такие милые, Том. Может, кто-нибудь приютит их, и тогда они обретут настоящий дом. В ответ Том насупился. — А может, они уже обрели свой настоящий дом и наслаждаются жизнью друг с дружкой, и вовсе не желают, чтобы их разлучал какой-то глупый незнакомец, — с небывалой горячностью возразил он. Гарри обернулся к Тому: в зелёных глазах смешались недоумение и веселье, а губы тронула улыбка. — Какой же ты невозможный глупыш, любовь моя, — нежно произнёс Гарри, хотя его плечи подрагивали от беззвучного хохота. А сердце Тома пропустило удар. Он так долго ждал — и надеялся — услышать от Гарри эти слова. И его терпение, наконец, было вознаграждено сполна. Том расплылся в довольной улыбке. — Я свяжу им носочки! — вдруг взволнованно воскликнул Гарри. — Тогда котята проспят всю ночь в тепле и уюте. Или лучше связать одеяльце… Хм-м-м… О! Придумал, как насчёт котячьих свитерков?! По форме будут как носки, но с отверстиями для ручек и ножек, чтобы котята смогли спокойно играть. — Скоро ужин. Потом это обдумаем, — заявил Том и потащил друга к выходу. Гарри помахал котятам на прощание. Те в ответ помяукали из коробки. — Пока, Эми. Пока, Эрида. Пока, Меркурий. Пока, Белоснежка. Пока, Люци. — Люци? — возмутился Том. — Я не стану называть котёнка Люцифером, — Гарри снова закатил глаза. — Но ведь его зовут вовсе не Люци, — раздражённо отозвался Том. — Вот как, но разве тебе не плевать? — парировал Гарри. Том надулся.

***

Вернувшись к себе в комнату, мальчишки сели играть в шахматы, двигая фигурки при помощи одной лишь магии. Правда, справлялся Гарри из рук вон плохо. Его фигурки — чью роль играли игрушечные солдатики — постоянно падали с доски, порой утягивая за собой и фигурки Тома. — Вот почему так важно тренироваться, — заметил Том, когда Гарри плюхнулся на спину и огорчённо взвыл. Ему даже пришлось немного подышать, прежде чем успокоиться и вновь вернуться к партии. — А вот этот солдатик был моей пешкой или ферзём? — спросил Гарри, указав на доску. — Ладьёй, — поправил друга Том. Гарри устало прижался лбом к полу. — Ясно. Можно мне просто сдаться? — Нет, — Том оставался непреклонен. Гарри недовольно цыкнул и потянулся к ладье. — Только без рук, солнце, — напомнил другу Том. Мальчик молча швырнул солдатика в стену. Тот упал на пол с тихим стуком. — Ты что, истерику мне тут закатываешь? — протянул Том, не скрывая восхищения и откровенного веселья. Он непринуждённо вернул ладью обратно на доску. — А я-то всё гадал, когда же иссякнет твоё знаменитое терпение. — Ты издеваешься, — прошипел Гарри. Его лицо исказилось от гнева. Том потянулся и провёл пальцем по нахмуренным бровкам. А ведь именно он научил друга так сердиться. — Да ну, — прошипел Том в ответ с ехидной улыбкой. Гарри прожёг его свирепым взглядом и резко встал, отстраняясь от рук друга. — Сейчас же прекрати так улыбаться! — выпалил он. — А если не прекращу? — парировал Том. — Тогда я больше никогда не сыграю с тобой в шахматы. Том лишь посмеялся над такой страшной угрозой. — Сядь уже. Надо закончить партию, — велел он. — Не буду, — заупрямился Гарри. Том окинул друга ледяным, пробирающим до дрожи взглядом. — Прекрати выделываться и сядь. — Не смей командовать! — возмутился Гарри. — Хочу и командую. Ты ведь мой, — огрызнулся Том в ответ. От неожиданности Гарри распахнул рот, а затем в его глазах вспыхнула ярость, точно разряд молнии. — Ну-ка повтори, Том, — обманчиво спокойно процедил он. Обычно Том старался не перебарщивать с насмешками: ему куда больше нравилось, когда Гарри ластился к нему, а не ругался. Вот только порой против искушения трудно бывает устоять. Он обожал Гарри любым. Особенно, когда тот злился: тогда дивные изумрудные глаза пылали жарчайшим пламенем, гревшим одного только Тома. Пламенем, который лишь Том был в силах разжечь. Он нагло ухмыльнулся. — Ты мой, так что творю, что хочу, — издевательски протянул Том. — Ты весь мой: целиком, с головы до пят. Гарри набросился на него с разъярённым воплем, что был мёдом для ушей Тома. Он изо всех сил дёрнул Гарри за отросшие кудри, а тот пребольно укусил его в ответ, точно маленькая гадюка. Пытаясь отцепить Фэя от своей руки, Том оттолкнул его, да так, что мальчишка упал на пол. Для острастки он лягнул Гарри коленом в живот, но тот успел схватить его за голову и от души боднуть лбом. В отместку Том стукнул наглеца кулаком по макушке. Дверь в комнату распахнулась. — Что вы здесь устроили?! — закричала миссис Коул. Том сполз с Гарри, старательно изображая раскаяние. Сцепив руки в замок, он потупил глаза в пол. Гарри медленно сел. — Гарри? — окликнула мальчика миссис Коул, не скрывая своего разочарования. — Простите, миссис Коул, я первый начал, — повинился Гарри. Том чуть лужицей по полу не расплылся от затопившей его нежности. Он и не думал, что после такой ссоры Гарри бросится защищать его. Впрочем, сам виноват — как можно было подумать иначе? Гарри ведь совершенство во плоти. — Но Том спровоцировал тебя, верно? — уточнила директриса. Том едва сдержался, чтобы не закатить глаза. Ну разумеется, её кроткий, послушный, святой Гарри просто не мог первым начать драку. Хотя, почему это её? Гарри принадлежит Тому. Его неукротимое дитя, милая змейка, маленькая заноза, трепетная любовь. Да и Тому никогда не нравилась покорность. Из укуса, оставленного Гарри, текла кровь, и Том не сводил с неё завороженного взгляда. Надо было укусить Гарри в ответ. — Нет, миссис Коул, никаких провокаций, — покачал головой Фэй. — Пятнадцать розог после ужина, — промолвила директриса. Том гневно закусил губу, разозлившись суровости наказания. — И чтобы больше подобного не повторялось. Драки между друзьями — дело обычное, но споры следует улаживать словами, а не кулаками. — Но для драки нужны двое, миссис Коул, — не выдержав, вмешался Том. — Можно наказать меня вместо Гарри? Миссис Коул воззрилась на него с неподдельным изумлением, будто совсем не ожидала от Риддла подобных слов. Мальчик насупился. — Можете поделить наказание пополам, — наконец, решила директриса. — По восемь розог каждому. Том огорчённо кивнул. Справедливость восторжествовала — но совсем немного. На этом миссис Коул покинула комнату. Гарри пристыжено поник. — Я погорячился, — пробормотал он. — Не переживай, — отмахнулся Том. — Было весело. Гарри сделал глубокий вдох и нарочито помассировал виски. — Давай закончим партию? — неохотно предложил он. Том оценил, что друг протянул оливковую ветвь мира первым, и кивнул. Во время драки шахматы оказались разбросаны по полу, но Том прекрасно помнил каждую позицию. Усевшись за доску, он взмахом руки расставил фигуры по местам. На Гарри произвело немалое впечатление и то, и другое. Он сделал ход конём, чуток подвинув аккуратно расставленные фигуры. — А как именно ты это делаешь? — поинтересовался Том, делая свой ход. Если он не сможет обучить друга свободному владению телекинезом, то это станет раздражающим пятном на его безупречной репутации. Он же лучший учитель, в конце-то концов. Да и вообще, стоило задать этот вопрос гораздо раньше. — Представляю, что моя магия — это рука, и пытаюсь ею орудовать, — поразмыслив немного, объяснил Гарри. Недурной подход. И наверняка именно поэтому Гарри умудрялся двигать всевозможные предметы куда дальше Тома, что, впрочем, сказывалось на его точности и аккуратности. Если всё это время Гарри создавал магией невидимую руку, то ничего удивительного в том, что он ненароком сшибал крохотные фигурки. — Ты только сам себя тормозишь, — заметил Риддл. — Продолжишь в том же духе, и никогда не сможешь поднять магией ничего тяжелее, чем то, что можешь поднять своей рукой. Да и ты постоянно сбиваешь всё вокруг. — А ты тогда как предметы двигаешь? — удивился Гарри. — Обматываю нитями магии. — Прямо как кукловод, — прищурился Гарри. Том пожал плечами. — Эту идею я почерпнул, наблюдая за уличным фокусником. Мне такой способ подходит, но ты можешь отыскать свой путь. Главная цель — свободно двигать предметы при помощи одной лишь магии. Гарри призадумался. Вскоре он вновь вернулся к игре и пристально уставился на свою ладью. Спустя несколько долгих-предолгих минут фигурка медленно двинулась по доске. — Сработало, — выдохнул Гарри. — Правда, так сложнее, чем невидимой рукой орудовать. По скромному мнению Тома, должно было стать проще, ведь магии тратилось значительно меньше, но, с другой стороны, точность и поиск нового способа телекинеза требовали определённой сноровки. Как и ожидалось, эту партию он выиграл, хотя и закралось у него подозрение, что Гарри намеренно закончил игру как можно скорее. Впрочем, Том не знал, насколько хорош его друг в шахматах, потому подловить не смог. Но хитрый манёвр всё равно раскусил.

***

Белоснежка не шевелилась. Гарри, не переставая, звал её, легонько тряс, но Белоснежка оставалась холодной и неподвижной. — Она умерла, Гарри, — сказал Том. — Но почему? — с трудом выдавил мальчик дрожащим голосом. — Может… я мало её кормил? — Порой котята просто умирают, Гарри, — заметила миссис Робертс, замершая на пороге двери чёрного входа магазинчика. — Простуду, может, подхватила, или ещё какую болячку. Но Гарри был безутешен. Остальных котят мальчики переложили в чистую коробку и унесли в приют, чтобы глаз с них теперь не спускать. Белоснежку похоронили в саду. — Теперь она всегда будет любоваться цветами, — всхлипнул Гарри. Он не переставал плакать с тех пор, как нашёл Белоснежку мёртвой. Гарри выкупал всех котят в раковине и закутал в шерстяные носки, чтобы не простыли. — Как думаешь, они скучают по Белоснежке? — шмыгнул он носом. Боже. — Гарри, — мягко отозвался Том, — вряд ли котята вообще заметили, что она пропала. Отчего-то Гарри заплакал ещё горше. Теперь он вообще не оставлял котят ни на минуту, то и дело бросаясь к коробке. — Гарри, ты с ума себя сводишь, — попытался достучаться до него Том. — Я хотел оживить её, Том, — признался мальчик. — Как кролика Билли. Но так и не смог разглядеть её душу. — Не смей, Гарри, — твёрдо велел Том. — И думать забудь. Мы до сих пор не выяснили, как это отражается на твоём здоровье. Судя по упрямому огоньку в глазах, мальчика эти слова не убедили. — Так нельзя, — весомо добавил Том, изображая возмущение столь ужасным попранием морали, что было в духе самого Гарри. — Смерть приходит, когда суждено, и мы не можем изменить этот закон мироздания по своей прихоти. Гарри не сводил глаз с ладошек. — Ты прав, Том, — наконец, выдавил он. — Так нельзя. О, Гарри, — подумал Том. Легко попался на крючок. — Обещай, что если ещё какой-нибудь котёнок умрёт, ты и пытаться не станешь его оживить, — стоял на своём Том. Но мальчик отчего-то медлил. — Гарри, — прошипел Том столь же возмущённо. Даже языком цокнул, подражая миссис Коул. — Ладно, ладно, обещаю, — прошептал Гарри. Обещание они скрепили мизинчиками, и только тогда Том смог вздохнуть с облегчением. На следующее утро Том проснулся первым и решил покормить котят. Гарри точно обрадуется, к тому же он несколько раз за ночь вскакивал, чтобы покормить их, потому Том любезно позволил ему поспать подольше. Управляться с бутылочкой оказалось не так-то просто, да и сытость котят на вид определить было невозможно, но Том всё равно старался изо всех сил. Гарри проснулся в самый разгар кормёжки Эми. Из-под одеяла он вылез с широченной улыбкой. Чмокнув друга в лоб, Гарри уселся рядом, положил ему голову на плечо и с улыбкой принялся наблюдать за кормлением котят. Том был поражён до глубины души: Гарри и правда обрадовала подобная мелочь. Покормленным котятам Гарри помог отрыгнуть воздух, массируя животики. Вот и старое рваное полотенце пригодилось. Люци — котёнок с галстучком, бровками вразлёт и задумчивыми голубыми глазами — покусывал палец мальчика, и тот чмокнул его в пушистую макушку. — Интересно, миссис Коул узнает, что мы пронесли в приют котят? — задумался Гарри. — Конечно, — отозвался Том. — Но не беги выпрашивать разрешение. Она всё ещё злится на нас за драку, так что точно не смилуется. Пока ничего рассказывать не будем, а вот когда немного успокоится и выпьет, тут мы и попросим оставить котят. Пьяная она точно не откажет. — Ладно, — кивнул Гарри. — А если миссис Коул сюда заявится? — Просто спрячем коробку. Том включил радио и взялся за книгу. Гарри ещё немного повозился с котятами, а затем увлёкся сборником стихов Уильяма Блейка. Не прошло и получаса, как он уснул, вымотанный ночным бдением. Меркурий, Эрида и Эми, тем временем, наткнулись на пряжу Гарри и принялись за игру. Честно говоря, Том подумывал их остановить, но решил, что испорченная пряжа наглядно покажет другу, что от котят больше вреда, чем пользы. Люцифер же презрел игры и свернулся горячим клубочком между шеей и плечом Гарри. Котёнок лизнул мальчика в щёку, и Том сразу достал дневник, чтобы зарисовать эту картину: потом покажет Гарри и снова обрадует.

***

Через два дня умерли Меркурий и Эрида. Может, унаследовали какое-то генетическое заболевание? Проснулся Том от рыданий Гарри, который ласково баюкал окоченевших котят. — Прошу, Том, — всхлипнул он. — Всего одного. Разреши оживить хотя бы одного. Том до боли прикусил губу. — Нельзя, Гарри. — Только одного! — разрыдался мальчик, а слёзы градом лились по его щекам. — Пожалуйста, Том. Том не привык отказывать Гарри в просьбах. Это всё равно, что собственные лёгкие вырвать из груди. — Нельзя, ни в коем случае. Я запрещаю. Ты же обещал, — напомнил он. Том не привык быть моральным ориентиром для Гарри и, сказать по правде, плохо подходил для этой роли. Моральная сторона этого вопроса его вообще не заботила. Единственное, о чём Том волновался, так это о здоровье Гарри. — Ненавижу тебя. До жути ненавижу, — прорычал мальчик. Гнев и боль от невзначай брошенных слов скрутили и задушили, точно объятия змеи. Том разозлился так сильно, что до крови прокусил губу. — Я всё понимаю, ты расстроился, — он держался, как мог. — Но не смей больше так со мной разговаривать. Гарри шмыгнул носом и со слезами бросился обнимать друга. — Прости, — выдохнул он, уткнувшись мокрым лицом в чужие ключицы. — Прости, пожалуйста. Я вовсе не ненавижу тебя. Том вполне мог затаить злобу, однако, когда дело касалось Гарри, прощение давалось ему легко и непринуждённо. Мальчики похоронили Эриду и Меркурия рядом со свежей могилкой Белоснежки. Едва рассвело: миссис Коул ещё спала и не могла их застукать. — Зато теперь Белоснежка не скучает одна, — заметил Том. В существование Рая он категорически не верил, но если так у Гарри хоть немного поднимется настроение… Фэй кивнул, вытирая мокрое лицо рукавом. На следующей неделе они уже пойдут в школу: оставалось надеяться, что уроки смогут отвлечь Гарри от котят. Этими котятами Том уже был сыт по горло. Глаза б его больше их не видели. — Я не переживу, если Эми и Люци тоже умрут, Том, — снова заплакал Гарри. — А что, если это я как-то ненарочно врежу им? И поэтому они умирают? — Вот уж вряд ли, — покачал головой Том. — Ты точно правильно ухаживал за котятами. Помнишь, что говорила миссис Робертс? Они могли заболеть ещё до знакомства с нами. — Если бы только у нас были деньги, я бы сводил их к ветеринару… Как думаешь, может, доктор Льюис разбирается в котятах? Том пожал плечами. Гарри наврал с три короба миссис Коул, и она разрешила ему позвонить доктору Льюису. Печально, но тот совсем ничего не смыслил в котятах. У него имелся знакомый ветеринар, который мог помочь, но его приезда придётся ждать несколько дней. — Будем втрое осторожнее, — сказал Гарри, кормя котят из бутылочки. Люцифер устроился на коленях Тома, тёплый и сонный от обильного ужина. Мальчик опасливо смотрел на зверька. Только посмей умереть. — Я люблю вас, — ворковал Гарри над котятами, хотя уже наступила ночь. Он будто плёл защитное заклинание. — Я люблю вас. Я люблю вас. Гарри так и уснул на полу возле коробки, и Том уложил его в постель.

***

На следующее утро умерла и Эми. Повезло, что Гарри ещё спал. Том попросту этого не вынесет. Слёз, горя, траура, отчаяния Гарри. Вообще нельзя было разрешать ему притаскивать котят в приют. Только испортил всё. Том схватил окоченевшего котёнка и опрометью бросился на первый этаж. Он пробежал мимо Сэма — или как там его зовут, — который собирался покинуть приют вместе со своими приёмными родителями. Том похоронил Эми в саду, вместе с братьями и сёстрами, и хорошенько отмыл руки из шланга, чтобы Гарри ничего не заподозрил. Вернувшись в комнату, он обнаружил, что друг уже проснулся, а Люци посапывает у него на бедре. — Том? А где Эми? Её не было в коробке. Том виновато потупился — актёрства ему не занимать. — Гарри, ты только не сердись, пожалуйста; я подарил Эми Сэму. Он заскочил попрощаться, пока ты спал, и увидел коробку. Я тут подумал: один котёнок — это уже огромная ответственность, а Сэм влюбился в Эми с первого взгляда, что гарантирует ей прекрасное будущее. У Эми появится любящая семья, а у родителей Сэма наверняка найдутся деньги на ветеринаров и всякое такое. — Сэм? — переспросил Гарри. — Может, Шон? — Да-да, точно, Шон, — опомнился Том. Гарри долго молчал — слишком долго. Том старался держаться как можно спокойнее, чтобы не выдать себя. Впрочем, он всегда был искусным лжецом. Врать Гарри он не любил, но порой приходилось — как сейчас. — Не… не буду притворяться, что ни капельки не расстроен, — признался мальчик. — Всё же Эми была моей любимицей. Но здорово, что теперь у неё будет семья. Это, правда, чудесно. И Шон наверняка о ней позаботится. Он ответственный малый, уж я-то знаю. Ты всё правильно сделал, Том. Том улыбнулся, старательно скрывая ревность: было неприятно слышать, как Гарри хвалит кого-то другого. Плевать, главное, чтобы не заподозрил неладное. Ложь раскроется, если Шона вернут обратно в приют, но дети, которым Гарри лично подбирал родителей, ещё ни разу не возвращались. Гарри принялся поить Люци из бутылочки, поглаживая пушистую шёрстку. — Надеюсь, миссис Коул разрешит ему остаться. Милашка! Люцифер довольно замурлыкал, словно уловил похвалу. — Котёночек мой. Мой самый красивый, самый лучший котёнок, — проворковал Гарри, поглаживая Люци пузико. — Я так тебя люблю! Дерьмо собачье, если и Люцифер умрёт, Гарри этого точно не вынесет. От переживаний у Тома даже живот разболелся. Отвратительно. Наверное, стоило соврать, что отдал обоих котят, тогда хоть жилось бы спокойнее. Жутко — сколько эмоций Гарри заставлял его испытывать. Да Том за всю свою жизнь столько не нервничал! Всегда держал руку на пульсе, контролировал каждую ситуацию от и до. Как же он злился: впервые так облажался, не сумел помочь всему этому глупому выводку выжить. — Том, подержи его, — предложил Гарри. В руках Тома Люцифер замер. Хрупкий комочек шерсти. Никакого приступа умиления Том не испытывал, хотя большинство людей при виде маленьких и милых созданий расплывались счастливой лужицей. Весьма сомнительно, что хоть кто-то, кроме Гарри, сможет вызвать у него подобную реакцию. — У вас обоих самые красивые глаза в мире, — просиял Гарри. — Моя семья, — добавил он едва слышно. К сожалению, вскоре ему пришлось спуститься на кухню, чтобы помочь с ужином. — Только посмей умереть, — угрожающе процедил Том. — Понял? Я не шучу. В ответ Люцифер мявкнул и сердито укусил мальчика за лодыжку.

***

Примечание автора: спасибо, что прочитали. Простите, глава вышла грустной: с. И, надеюсь, вы простите мне любые неточности, связанные с уходом за котятами. Как думаете, Том правильно поступил? Собственнические замашки Тома перешли все границы… ох. Но, думаю, он всё же немного повзрослел. Обязательно пишите своё мнение ахах<3 ***Краткое содержание произошедшего: котята умирают один за другим. Гарри хочет воскресить хотя бы одного, но Том запрещает и берёт с него обещание не идти на такое. Когда умирает предпоследний котёнок, Эми, Том хоронит её без ведома Гарри и врёт, что котёнка забрал один их усыновленных накануне мальчишек. Так Люцифер единственный остался в живых.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать