Храбрая сердцем

Shen Yin Wangzuo
Джен
В процессе
PG-13
Храбрая сердцем
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Ли Вэй всю жизнь жила в храме рыцарей. Её воспитывали как рыцаря. У неё никого не было, кроме отца. Но жизнь не так проста, какой кажется. Рано или поздно все тайны раскроются. И судьба приподнесёт множество сюрпризов
Примечания
Фанфик будет идти по большей части по дунхуа. То есть, если в работе будет мелькать описание внешности персонажкй, например, то она будет идти как раз из дунхуа. Если будут мелькать какие-то моменты из маньхуа, то, скорее всего, по мелочи
Посвящение
Автор данной работы безумно любит Е Хуа. Он булочка с корицей. Нам нужно больше работ с этим прекрасным мужчиной ❤️
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 2

      Ли Вэй довольно давно не прогуливалась по Святому городу. И вот наконец-то выдалась возможность сделать это снова.       Людей на улице было много. Ли Вэй даже несколько раз врезалась или чуть не врезалась в них, засмотревшись на что-нибудь. Но тут она, чуть не врезавшись мага и пытаясь избежать столкновения, упала. Девочка приземлилась на руки. Так же от части помогли ноги. Поэтому пятую точку получилось защитить от удара. — Извините, — Ли Вэй извинилась перед девушкой магом, которую она чуть не сбила. Если бы это случилось, то не земле оказалась уже она. — Ли Вэй, осторожнее, — к девочке подошёл Е Хуа и протянул ей руку, чтобы помочь подняться. — Будьте внимательны, — спокойно произнесла маг. — И смотрите куда идёте.       Маг пошла дальше. А Ли Вэй поднялась на ноги. Девочка вытерла о брюки руки, которые теперь были в пыли. Несмотря на то, что Ли Вэй не скрывала того, что она девочка (как это приходилось делать Ли Синь в своё время), ей больше нравилось ходить в брюках, нежели в платье. Ей так было в разы удобнее. Не только во время боя. Заодно и мальчики не увидят того, чего им видеть не нужно, если получится не очень удачный ракурс во время того же сражения. — Что-то ты стала совсем часто и много в людей врезаться. — Просто я уже давно не ходила по Святому городу. Вот и всё. Здесь всё так ок красивое и интересное. Глаз не оторвать. — Могла бы с друзьями сюда сходить. Тебе нужно общаться со сверстниками и проводить с ними время. Не хватало всю жизнь провести в библиотеке и за тренировками. — Мне нравятся проводить время в библиотеке. Там весело. — Я не хочу, чтобы ты, как я, всю жизнь была одна. К тебе хорошо относятся другие кадеты. У тебя есть друзья. К тому же, тебе четырнадцать. Я уверен, что скоро появится парень, который тебе понравится. Весело может быть не только в библиотеке. — Я не буду одинокой. И ты не одинок. Мы с тобой есть друг у друга.       У Ли Вэй отчасти ещё был ветер в голове. Она не понимала, что мир и интересы не ограничиваются её отцом и библиотекой. Хотя Е Хуа был рад, что были ребята, с которыми Ли Вэй хотя бы иногда, но общалась. И мужчина правда надеялся, что у Ли Вэй когда-нибудь будет своя семья. Будет любимый человек. И дети, о которых они смогут позаботиться. — Пап, смотри, булочная, в которую мы всегда заходим, когда бываем в городе, — Ли Вэй указала на небольшое помещение, которое действительно являлось кафе. — Давай зайдём.       Тут всё было, как и раньше. Ничего не изменилось. Здесь было также уютно, как и всегда. Как обычно вкусно пахло кофе и выпечкой. Так и хотелось что-нибудь съесть. — Е Хуа! Давно не виделись! — воскликнул мужчина за прилавком. — И Ли Вэй с тобой. Её я ещё дольше не видел. Как ваши дела? — Я сегодня сдала экзамен и стала рыцарем, — похвасталась Ли Вэй, улыбаясь. — Так это же потрясающе! Я никогда в тебе не сомневался. Я знал, что ты справишься. — Спасибо.       Ли Вэй начала осматривать прилавок с выпечкой. Она не могла ничего не выбрать. — Есть твои любимые, с рыбой. Как раз всего парочка осталась. — Пап, можно? — Ли Вэй посмотрела на Е Хуа умоляющим взглядом. — Можно, — Е Хуа не мог отказать. По крайней мере, не в этой ситуации. — Запакуйте две, пожалуйста.       Е Хуа положил на прилавок несколько монет. И ему в кравтовых пакетах выдали те самые заветные булочки. Один из данных пакетов был отдан Ли Вэй. — Спасибо, папуль, — Ли Вэй обняла Е Хуа.       Она всегда делала это очень крепко. Специально или нет — Е Хуа не знал. Но хватка у Ли Вэй была определённо сильной.       Е Хуа как всегда провёл рукой по волосам Ли Вэй. Девочка отпустила мужчину и сразу же вцепилась зубами в купленную ей булочку. Было как всегда вкусно. Из выпечки самое вкусное, что она когда-либо пробовала. — Е Хуа, ты что, совсем её не кормишь что-ли? — спросил мужчина за прилавком. — Она накинулась на эту булочку так, словно сто лет не ела. Она, вроде, твоя дочь, а ты так о ней заботишься. — Всё в порядке, — не успел Е Хуа что-либо ответить, как Ли Вэй вмешалась в разговор. — Папа не виноват. Я сама сегодня плохо поела. И эти булочки просто очень вкусные. Оторваться не могу. — У нас одна из лучших булочных в городе, если не самая лучшая. Конечно, что от нашей выпечки оторваться нельзя.       Ли Вэй откусила ещё один кусок от булочки. Она была голодной. Она и так ела мало. А сегодня она не съела даже столько, сколько она ела обычно. — Согласна, — Ли Вэй доделала то, что было у неё во рту. — До скорого.       Девочка направилась прямо к выходу из булочной. Е Хуа тоже попрощался с мужчиной за прилавком и направился за Ли Вэй. Теперь и он начал есть свою булочку. Он не был большим любителем рыбного. Но, тем не менее, ему понравилось. — Как тебе? — спросила Ли Вэй. — Неплохо. Но я не так сильно люблю рыбные блюда, как ты. — Тогда дашь доесть свою? — Обойдёшься.       Е Хуа шутил. Ли Вэй знала об этом. Поэтому она совсем не обиделась. В конце концов, если Е Хуа действительно хотел доесть свою долю, то Ли Вэй даст ему это сделать. И не будет отнимать у него его булочку.       Ли Вэй и Е Хуа дошли до пристани. Из облаков выпрыгивали киты. Это выгляделе очень красиво. Насколько Ли Вэй знала, это было подобие моря. Ян Хао Хань создал его, чтобы все могли полюбоваться этой красотой, так как он сам мечтал увидеть это самое море. — Здесь так красиво. Мне нравится это место. Я могу смотреть на это часами. Интересно, как выглядит настоящее море… — Хао Хань тоже задавался этим вопросом. Но, кажется, примерно так оно и должно выглядеть. — Было бы весело увидеть море, когда я вырасту и начну путешествовать. Я обязательно буду навещать тебя! И расскажу тебе, как оно выглядит. — Спасибо. Очень мило с твоей стороны. — Мне будет тяжело без тебя. Я не могу представить как это… Без тебя. Но не вечно же сидеть в Святом городе. Особенно, когда нужно уничтожить всех демонов. Хотя я бы осталась в городе на как можно больший срок. — Ближайшие несколько лет мы с тобой точно будем вместе. Тебе всего чеьырнадцать. Тебе стоит ещё немного подрасти. И перед тем, как ты действительно отправишься в бой, тебе нужно будет найти своего магического зверя. Он будет одним из твоих главных помощников. Если не самым главным. Также раз в пять лет проходят бои охотников на демонов. Шестьдесят сильнейших участников объединяться в отряды. Именно они и будут в первую очередь сражаться с демонами. — Кажется, что-то подобное проходило недавно. Верно? — Да, всё верно. И следующее соревнование будет проходить через пять лет. Если хочешь, то можешь принять участие. — Я хочу иметь свой отряд! — уверено говорила Ли Вэй. — Поэтому я приму участие. И обязательно войду в шестьдесят лучших. — Если будешь хорошо заниматься, то ты и в тройку лучших войдёшь. А тройка лучших может сама выбрать одного участника в свой отряд. — Да! Я Войду в тройку лучших!       Хоть Ли Вэй и училась на рыцаря. Хоть она и будет участвовать в боях охотников на демонов как рыцарь. Ли Вэй столкнётся напрямую с людьми других храмов. У неё получится сразиться с ними. Возможно, получится пообщаться с ними вне сражений. Поэтому, если Ли Вэй надумает уйти в другой храм, то она сможет решить куда именно.       В этот момент из облаков выпрыгнул ещё один кит. Ли Вэй посмотрела на неё. Вслед за ней тоже самое сделал и Е Хуа. — У китов немного жуткий звук. — Тебе страшно. — Немного. Но это не отменяет того факта, что это место очень красивое. Эта красота выигрывает над страхом. — Мам, смотри, он выпрыгнул, — послышался детский голос. Ли Вэй посмотрела в сторону источника звука. Вместе с ними на пристани оказались мальчик, которому наверняка было не больше пяти или шести лет, и женщина, которая, по всей видимости, была его матерью. — Что это за животное? — Это кит, милый. Это животное называется кит, — пояснила женщина. — Такой большой.       В сердце Ли Вэй что-то ёкнуло. Ли Вэй не была сиротой. У неё был отец. Он любил её. И она его любила. Но девочку всегда интересовал один вопрос. Где её мама? Что с ней случилось? Она умерла? Если это так, то почему? Была ли это какая-то болезнь, например, или её убили демоны? Или она просто ушла? Если она просто ушла, то Ли Вэй очень бы хотела её увидеть. Если Е Хуа не может или не хочет видеться с мамой Ли Вэй, то почему этого не может сделать сама Ли Вэй? Столько вопросов. А ответов совсем не было. Каждый раз, когда девочка затрагивала эту тему, Е Хуа уходил от ответа. Поэтому за столько лет Ли Вэй так и не узнала что случилось с её мамой. — Что-то случилось? — спросил Е Хуа. — Ты стала какой-то грустной. — Пап?.. Я знаю, что уже сто раз задавала тебе этот вопрос. И ты каждый раз отвечал одинаково. Но… Что случилось с мамой? Где она? Просто… Не было бы лучше, если у нас была полная семья? Мне кажется, мы могли бы быть… Счастливее… Счастливее, чем мы уже счастливы. — Прости Ли Вэй, — Е Хуа вздохнул. — Я не думаю, что я пока готов рассказать правду. И что ты пока готова её узнать. Это слишком жестоко. — Впрочем, как обычно. Ты всегда так говоришь.       Е Хуа понимал, что вполне логично получать такие вопросы от Ли Вэй. Подобное было неизбежно. Но Е Хуа боялся реакции Ли Вэй. Девочка не знала, что она приёмная. Что Е Хуа не её родной отец. Ли Вэй любила Е Хуа. Если же она узнает правду, то, возможно, возненавидит мужчину. Е Хуа этого не переживёт. В таком случае он потеряет всё, что ему дорого. — Прости. Я просто желаю тебе лучшей жизни. Поэтому так оберегаю тебя. — Я понимаю. Пойдём домой. Я устала и хочу отдохнуть.       Ли Вэй и Е Хуа нравились обратно к храму рыцарей. Ли Вэй шла молча. Вопросов она больше не задавала. И в целом больше ничего не говорила. Е Хуа знал, что Ли Вэй переживает. По правде говоря, Е Хуа и сам с каждым годом всё больше переживал по этому поводу. Но он не отрицал того факта, что рано или поздно Ли Вэй должна узнать правду. И она имела на это полное право. Как его дочь. Как дочь тех людей, которые её бросили. — Я буду у себя, — сообщила Ли Вэй, когда они с Е Хуа вернулись в храм, и направилась в свою комнату. — Ты обижена на меня? Ну, что не говорю тебе о твоей маме. — Всё нормально. Наверное, слишком сильно давить на тебя тоже неправильно. Если бы ты хотел, то, наверное, уже рассказал бы о ней.       На самом деле, Ли Вэй была расстроена. Она действительно имела право знать что случилось не только с её мамой, но и с её биологическим отцом. Но в то же время она понимала, что она немного перебарщивает. Не нужно заставлять человека говорить о том, что он не хочет обсуждать. Поэтому девочке остаётся только ждать, когда Е Хуа сам захочет ей всё рассказать.       Е Хуа медленно подошёл к Ли Вэй и прижал её к себе, приобняв. Чтобы Ли Вэй почувствовала, что он не желает ей зла. Чтобы она успокоилась. — Прости меня, пожалуйста. Что не до конца открыт с тобой. Я всегда говорил тебе, что ты можешь в любой момент прийти и рассказать обо всём, что считаешь нужным. Обо всём, что тревожит. Спросить что-то, если тебе нужен ответ. Но получается, что я не могу дать тебе всё, что должен. Поэтому ты имеешь полное право злиться и обижаться на меня. — Но я всё равно тебя очень люблю, — Ли Вэй прижалась к мужчине и слегка приобняла его в ответ. — Это не отменяет того факта, что ты многое для меня сделал и я благодарна тебе за это. — Я просто хочу позаботиться о тебе. Я не желаю тебе зла. Наоборот. Я делаю это лишь из лучших побуждений. — Забей. Потом расскажешь. Я эгоистка, раз пытаюсь выпросить ответ на вопрос, на который человек не хочет отвечать. — Ты не эгоистка. Я понимаю твоё желание знать о маме. На твоём месте я бы поступил также. — Тебе в детстве было ещё хуже. У тебя совсем родителей не было. А у меня есть ты. Я не одна. — Иди отдыхай, — Е Хуа отпустил Ли Вэй. — Не морочь себе голову.       Взгляд Ли Вэй на секунду остановился на Е Хуа, а потом она начала заходить в свою комнату. — Если мы больше с тобой сегодня не пересечёмся, то… Спокойной ночи. — Спокойной ночи.       Ли Вэй скрылась в пространстве своей комнаты, закрыв за собой дверь. Е Хуа только и оставалось, что просто пойти по своим делам. В отличие от Ли Вэй, он не пошёл в свою комнату. Его путь лежал в библиотеку. Он планировал вновь заняться созданием заклинаний.

***

      Хоть и был уже поздний вечер, практически ночь, но в библиотеке Е Хуа был не один. Обычно, если подобное случалось, то этим человеком была Ли Вэй. Но сейчас им была не она. Это был Хао Чень. Но Е Хуа не знал этого. Мальчик просто тихо зашёл в библиотеку, ничего не сказав, и читал книги, пока Е Хуа возился с заклинаниями на своём излюбленном месте. Как вдруг прямо на Хао Ченя упал лист бумаги. Осмотрев его, мальчик понял, что это было заклинание. Хао Чень никогда раньше не слышал о таком. Поэтому он пришёл к выводу, что данное заклинание придумал сам Е Хуа. Кажется, до Хао Ченя начало доходить почему Синь Юй хотел, чтобы именно Е Хуа стал новым наставником мальчика. Е Хуа был очень умён. Не каждый рыцарь может придумать заклинание. Рабочее заклинание.       Хао Чень не стал сейчас подходить к Е Хуа. Раз мужчина разбросал кругом свои черновики с заклинаниями, то он был явно не в духе. А когда человек не в духе, то его лучше не трогать. Но теперь у Хао Ченя будет возможность, скажем так, надавить на Е Хуа, когда в следующий раз будет пытаться уговорить его стать его учителем. Такой человек точно сможет многому его научить. Больше, чем кто либо другой. Поэтому Хао Чень не стал отдавать Е Хуа выброшенный лист. И не стал оставлять его библиотеке, чтобы Е Хуа нашёл его в будущем. Мальчик оставил его у себя. Чтобы потом показать его Е Хуа.

***

      Хао Чень и Налань всё ещё активно пытались уговорить Е Хуа стать наставником мальчика. Всячески пытались показать, что Хао Чень очень талантлив. Особенно по сравнению с другими кадетами. Потому что Хао Чень был как минимум быстрее и проворнее парней, которые были явно старше него. И уровень манны у него был неплохой. Но Е Хуа был неприклонен. Даже когда мальчик всё-таки показал мужчине тот самый лист с, по всей видимости, не очень-то получившимся заклинанием, который он нашёл в библиотеке, Е Хуа просто разозлился, выкинув данный лист. Хао Чень был расстроен. То, на что он больше всего надеялся, её сработало. Наоборот, Е Хуа не понравилось, что Хао Чень суёт свой нос якобы не туда, куда нужно. Ещё и заявляется вместе с Наланем по среди ночи в библиотеку. И Е Хуа совсем не останавливало, что именно Налань был главным в Лунном храме рыцарей. — Е Хуа, давай заключим сделку, — вдруг выдал Налань. — Возьми мальчика на гору с магическими зверями. Если Хао Чень получит зверя, то ты возьмёшь его в ученики. Если же этого не произойдёт, то мы перестанем тебя донимать. — На гору? Вы в ума сошли? Ему всего одиннадцать! Ещё никто не получал магического зверя в таком возрасте. У нас с Ли Вэй даже ещё не было об этом разговора. А она на три года старше Хао Ченя, между прочим! Он не справится. — Но ведь тебе же лучше будет, если он не справится, не так ли? — надавил на Е Хуа Налань. — Напоминаю, что, если Хао Чень не справится, то мы оба больше никогда не заикнёмся о том, что он должен стать твоим учеником. К тому же, и Ли Вэй сможете взять с собой за компанию. Может быть, и у неё что-нибудь получится. Ты сам говоришь, что она не три года старше Хао Ченя. То есть ей уже четырнадцать. Она уже достаточно взрослая для этого. Разве ты получил своего скакуна не примерно в том же возрасте?       Е Хуа задумался. В Ли Вэй он не сомневался. А вот с Хао Ченем. Но, с другой стороны, Налань прав. Ему нечего терять. Если Хао Чень действительно не справится, то от Е Хуа наконец отстанут. А мужчина именно этого больше всего и хотел. — Хорошо. Но только при условии, что вы сдержите слово и действительно не будете меня больше донимать с этим. — По рукам.       Хао Чень был рад, что Е Хуа всё-таки решился дать ему шанс. Но. Так как Е Хуа возьмёт Хао Чен в ученики только при условии, что мальчик получит магического зверя, юный рыцарь не мог позволить оплошаться. Не получит зверя — не видать ему Е Хуа в качестве наставника.

***

— В каком смысле мы сегодня отправляемся на гору рыцарей? — Ли Вэй была в шоке от услышанного. — В каком смысле мы идём искать мне магического зверя? Вот это новости с утра пораньше. — Мы с Хао Ченем и Наланем заключили сделку, — признался Е Хуа. — Если Хао Чень сможет добыть себе магического зверя, то я возьму его в ученики. И раз уж я отправляюсь туда с ним, то почему бы и тебе не присоединиться к нам? Возможно, у тебя получится. Я был всего на год или два старше тебя, когда получил своего. — Надеюсь, что Хао Чень не найдёт себе зверя, — пробурчала Ли Вэй в надежде, что Е Хуа не услышит. — Хао Чень настолько тебе не нравится? — поинтересовался Е Хуа. — Я его ненавижу. Поэтому я не хочу, чтобы он получал своего магического зверя. И, соответственно, становился твоим учеником. Видеть его не могу! Я не смогу находиться с ним рядом больше пары минут. Эта сделка ещё ничего не значит. Возможно, Хао Чень действительно не получит своего зверя. Нет н какой гарантии, что у него получится. Поэтому далеко не факт, что я возьму его в ученики. — Чур я не буду с ним тренироваться, если у него получится. — Хорошо. Как скажешь. Пока иди поешь. Ты ещё не завтракала. Через пару часов встречаемся у входа в храм. — А… Как мы доберёмся до горы рыцарей? — Мой зверь летает, помнишь? И он довольно большой. Мы втроём сможем там поместиться. — Полёт, значит. Интересно, у меня тоже будет летающий зверь? — Ли Вэй задумалась. Но в столовую пошла. Сейчас ей действительно не помешало бы подкрепиться.       Полёт Ли Вэй казался чем-то интересным. Е Хуа несколько раз катал её на своём звере. В полёте девочка ощущала себя свободной. На земле же она и так проводит много времени.

***

      Как и положено, место встречи было возле входа в храм рыцарей. Е Хуа и Ли Вэй были уже там. Хао Чень опаздывал. — Ты уверен, что он точно придёт? — спросила Ли Вэй понимая, что Хао Чень опаздывает. — Так рвался к тебе в ученики, а по итогу опаздывает. Может, он и вовсе не придёт. Может быть, на самом деле ему не так уж и нужно твоё наставничество. Мне кажется, он просто пытался потакать своему папочке. Ты, вроде, сам говорил, что его отец очень сильный. — Да, всё верно. Но, мне кажется, что дело не в этом. Давай подождём ещё несколько минут. Если Хао Чень не появится, то ему действительно не стать моим учеником. И на гору рыцарей полетим только мы с тобой. Е Хуа и Ли Вэй подождали ещё несколько минут. И Хао Чень действительно появился. Он бежал. Бежал, чтобы как можно быстрее добраться до места встречи, чтобы Е Хуа и Ли Вэй не ждали его. — Простите, я опоздал. Я не специально. Я торопился как только мог. — Тебе повезло. Мы уже собирались улетать без тебя. — Улетать? — удивился Хао Чень. — Но на чём? Я ничего и никого, на чём или на ком можно полететь.       Е Хуа ничего не ответил. В ответ он лишь призвал своего магического зверя. Это была большая птица. Е Хуа, Ли Вэй и Хао Чень могли спокойно поместиться на спине птицы втроём. Хотя, например, на Розе, что принадлежала Ли Синь, можно было сидеть только вдвоём. И то там приходилось тесниться. — Привет, дружок, — Ли Вэй поздоровалась с птицей, погладив её по голове. Птица ни чуть не испугалась девочку. Реагировала на неё совершенно спокойно. Наоборот. Ей, кажется, даже нравилось, когда её гладили. — Садитесь, — приказал Е Хуа.       Ли Вэй и Хао Чень взобрались на птицу. Ли Вэй расположилась ближе к голове птицы. Хао Чень же сел с противоположной стороны, то есть ближе к хвосту. Е Хуа же оказался посередине. Прямо на спине птицы. Птица взлетела и они оказались в воздухе. Хао Чень вздрогнул от неажиданности. Он ещё не привык к такому. А вот Ли Вэй это понравилось. — Хочу, чтобы мой зверь тоже летал, — призналась Ли Вэй. — Это очень весело. — Это зависит уже от того, кто посчитает тебя достойным для себя. — объяснил Е Хуа. — И похожим на себя.       Хао Чень же задумался. Он не знал кого он бы хотел себе в качестве магического зверя. Кажется, ему было всё равно. Если наличие скакуна нужно для дальнейшего развития, как рыцаря, то самое главное, чтобы он просто был. — Что, если я не справлюсь? — вдруг спросил Хао Чень. — То ты не будешь моим учеником, — ответил Е Хуа. — Я не об этом. Как это отразится на моей судьбе, как рыцаря? Что, если никто из зверей не посчитает меня достойным? — Такого ещё никогда не было. У всех рыцарей есть магический зверь. Вопрос, скорее, в том, что ещё никогда не было рыцарей твоего возраста, которые их получали. Но это лишь вопрос времени. Из любого правила есть исключения. Учитывая тот факт, что все говорят как ты талантлив, то ты должен получить зверя.       В душе Е Хуа, как и Ли Вэй не хотел, чтобы Хао Чень получил зверя. Мужчина не испытывал такой ненависти к мальчику, как его дочь. Но в ученики брать его не хотел.       Летели они достаточно долго. Заняло это далеко не пару минут. Любой рыцарь слышал о горе рыцарей. И рано или поздно каждый рыцарь там окажется. Когда вдалеке, прямо за облаками, начала показываться гора, Ли Вэй сразу поняла, что это именно то место, куда они направлялись. — Это гора рыцарей? — спросила девочка. — Да, именно сюда мы летели всё это время, — ответил Е Хуа. — Как здесь красиво. Я не думала, что здесь именно так. В жизни она выглядит гораздо лучше, чем я себе представляла. — Когда вы окажетесь прямо там, на горе, она будет ещё красивее.       Птица Е Хуа начала снижаться. Земля становилась всё ближе. В гора всё больше. Когда птица приземлилась, все, кто сидел на ней, слезли с неё. Птица растворилась в воздухе. Её больше не было. Магические звери отправлялись в свой мир, когда не были нужны своему хозяину.       Прямо перед Ли Вэй, Хао Ченем и Е Хуа были врата. Это был вход на гору рыцарей. Но туда нельзя было зайти просто так. На это нужно было специальное разрешение. Которое у Ли Вэй и Хао Чен, конечно же, имелось.       Как только Хао Чень приблизился к вратам, они как будто начали высасывать из него энергию. Мальчик подлетел в воздух. Было видно, как Хао Чень был связан с вратами манной. Но вот Е Хуа и Ли Вэй не трогали. С ними же ничего не происходило. — Папа, что это? Что происходит? — спросила Ли Вэй. — Это нормально? Так и должно быть? — Нет, — ответил Е Хуа. — Так не должно быть.       Тут краем глаза мужчина заметил пролеиающее мимо стрелу. Она направлялась прямиком в Хао Ченя. Если она в него попадёт, то мало не покажется. Хоть Е Хуа и не хотел чтобы Хао Чень становился его учеником, но он не мог позволить мальчику пострадать. Тем более, с ним и так сейчас происходило что-то не совсем понятное.       Е Хуа успел среагировать. Через секунду мужчина уже закрыл мальчика своим щитом. Поэтому стрела не попала в него. Но более приятной ситуация от этого не стала.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать