Я думала, это будет обычный исекай

Ориджиналы
Гет
Перевод
В процессе
R
Я думала, это будет обычный исекай
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Жизнь героини рушится в один миг: её подставила коллега, бросил парень, а финальным ударом становится гибель от рук брата, зависимого от азартных игр. Но прежде чем она успевает осознать случившееся, происходит невероятное: она перерождается в теле Эдит — второстепенной героини романа „Одержимость“, который читала накануне. И тут приходит страшное понимание: Эдит — злодейка, которой суждено погибнуть от рук собственного мужа.
Примечания
Данный перевод создан для некоммерческого ознакомления. Все права на оригинальное произведение принадлежат автору Lemon Frog.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 18

Почему я постоянно забываю, что Киллиан — персонаж, которому суждено перерезать мне горло? Недостаточно просто говорить «да, да» и падать ниц при каждой встрече с ним, но всякий раз, когда я вижу Киллиана, у меня появляется игривое настроение и мне есть что ответить. «Это влияние оригинала? Потому что оригинальная Эдит тоже всегда задирала Киллиана, хотя, конечно, это не то же самое». Даже когда я начала разговор, Киллиан просто уставился на меня и ничего не говорил. В конце концов, я перестала ждать его ответа и просто наслаждалась утренним временем, как обычно, попивая чай. Сегодня погода тоже была хорошей. По мере того как весна созревала, повсюду разворачивался пир зелёного света. Я встала и открыла окно. Свежий воздух с ароматом весны медленно наполнил мою комнату. — Погода хорошая... Утром было немного прохладно, но даже это освежало. Когда я попыталась поправить сползающую шаль, Киллиан подошёл сзади и раскинул руки, заперев меня между собой и окном. Я так смутилась от неожиданности, что застыла. — Кажется, ты хорошо помогаешь моей матери с работой. — Да? О, ну, это само собой разумеется... Это работа. — Я слышал, ты подозрительно хороша в этом... Внезапно я задумалась, что бы это значило. Думаю, вчерашняя работа дошла до ушей Киллиана... — Лучше не делать ничего безумного. Что видишь и слышишь в комнате моей матери, забывай, как только выходишь оттуда. — Не волнуйся. Я недостаточно умна, чтобы всё это запоминать. — Ну. Удивительно, но я не думаю, что твоя голова так уж плоха. Что? Ты пришёл поругаться? Нет, я думаю, это хорошо, и мне бы хотелось, чтобы ты говорил немного подальше, потому что кажется, я сейчас выплюну сердце изо рта. — О, и ещё... — Что ещё? — Любимая портниха моей матери была настолько шикарной и элегантной, что не смогла уловить твой вкус? — ...Да? Что это ещё такое? — Если есть место, куда ты хочешь, пожалуйста, скажи мне отдельно. Я позову их для тебя. — Нет, я имею в виду... — Для той, кто известна тем, что никогда не надевает одно и то же платье дважды, я думал, это весьма своеобразный способ протеста — не отдать новое платье в переделку. Значит, теперь даже тот факт, что я не отдала платье в переделку, является причиной ненавидеть меня? Я просто пыталась уйти от экстравагантного образа, но конечный результат такой же, как в оригинале! «Это несправедливо». Как ни странно, его непонимание и критика были невыносимы, даже несмотря на то, что я поклялась не идти против характера Киллиана. — Способ... протеста? Киллиан не ответил. — Киллиан, ты действительно ничего обо мне не знаешь. — Что значит не знаю? — Если бы мне не понравилась портниха, я бы тут же позвала другую. Зачем бы я позволила им исправлять моё платье? Ты думал, меня за это осудят? Я расправила плечи и повернулась к нему. Он вздрогнул и слегка отступил, будто собирался наткнуться на мои нижние конечности. — Я не сделала ничего плохого. Ты просто ненавидишь меня. Так или иначе, ты сведёшь всё к тому, что причина во мне. — Это... — Конечно, я понимаю, почему ты хочешь обвинить меня. Это успокоит твой ум. Я болтала без умолку, так что не могла сказать, какое у меня было выражение лица. Киллиан кажется довольно удивлённым, но я должна сказать кое-что. — Это трусливо. — Что? — Твоё поведение — пытаться укрепить собственное счастье, используя меня как козла отпущения без греха, и притворяться единственной жертвой — это трусливо. Глаза Киллиана расширились. Но эти глаза вскоре наполнились гневом. — Это... благодарность за положение, полученное угрозами нашей семье? — Разве я угрожала? — Я также впервые вижу, чтобы ребёнок отрезал хвост отцу. — Ты ничего обо мне не знаешь, Киллиан. Ничего. — Я знаю достаточно о семье Ригельхофф. В конце концов, для Киллиана, нет, для всех в семье Людвигов я всего лишь член семьи Ригельхофф. Что бы я ни делала, что бы ни пыталась... — Если будешь вести себя так, как сейчас, ничего неприятного не случится. Не вызывай подозрений. Это лучший совет, который я могу тебе дать. Я была разочарована. Ты будешь сомневаться во мне, что бы я ни делала... — Это очень полезный совет. Я отвернулась от него и ответила. Даже этот прекрасный цветок я больше не хотела видеть. Киллиан уставился на меня, потом развернулся и вышел. Глухой стук закрывающейся двери был похож на демонстрацию его внутреннего мира, полностью закрывшего своё сердце. Я осталась одна в просторной и красиво украшенной комнате. Комната, которая до сих пор казалась наполненной жизненной энергией, теперь ощущалась пустой. Одиночество поднялось с кончиков моих пальцев ног. «Что с тобой теперь? Разве я изначально не была одна?» Я чувствовала, что сейчас заплачу, поэтому быстро повернулась обратно к окну. Несколько маленьких птичек сидели на ветке передо мной и щебетали. Я завидовала птицам, потому что они, казалось, ни о чём не беспокоились, просто наслаждаясь наступающей славной весной. Если возможно, остаться призраком в этой семье, я собиралась сосать мёд до самой смерти... Если не получится, сбегу ночью. Думаю, пришло время серьёзно подумать о следующем варианте — побеге ночью. Хотя это, кажется, наступило быстрее, чем я думала. «Ладно. С завтрашнего дня сосредоточусь больше на накоплении денег». Я проглотила депрессию и позвала Анну. В любом случае, это был не тот мир, где кого-то волновало бы, грущу я или нет. Потому что так было всегда.

Выйдя из комнаты Эдит, Киллиан направился прямо на тренировочную площадку. Изначально он просто импульсивно заглянул в комнату Эдит по пути на тренировку. «Чёрт. Зачем я сделал то, что обидело меня?» Может быть, это из-за истории, которую он услышал вчера от матери и Лизи. ~ «Эдит очень умна. Она даже придумала способ организовывать информацию, рисуя вот такую сетку». Как будто удивлённая, герцогиня показала Киллиану таблицу, нарисованную Эдит. С его точки зрения, это был очень эффективный метод организации. ~ «Полагаю, так мы можем сжать информацию и извлечь её». ~ «Киллиан... Думаю, Эдит пытается привыкнуть к этому дому по-своему». ~ «Она старается купить твою благосклонность». ~ «То же самое и с ребёнком, попавшим в брак по расчёту. И её оставили одну на вражеской территории. Неужели тебе её ни капельки не жаль?» Как бы Эдит ни флиртовала перед ней, его мать жалела Эдит. Но Киллиан не мог ослабить бдительность в отношении Эдит. Это потому, что взгляд Лизи немного отличался от взгляда герцогини. ~ «Моя мать говорит, что она хорошо помогает ей с работой, а что думаешь ты, Лизи?» ~ «Ну... Эдит показалась мне очень умной». Ответ был с нюансом. Думаю, она умна, но есть в этом что-то неприятное... ~ «У тебя что-то на уме?» ~ «О, нет! В отличие от меня, которая ничему не училась у Синклеров, она очень быстро училась. Это типа... Я завидовала». ~ «Лизи...» Киллиан горько улыбнулся и обнял Лизи за плечи, чтобы утешить, но он был чувствителен к замечанию Лизи. На самом деле, потребовалось около четырёх лет обучения, чтобы Лизи достигла того уровня, на котором она сейчас помогает его матери с работой. И она схватывала всё очень быстро для той, кто ничему не училась у Синклеров, и не было секретом, что она умна. «Если Лизи достаточно умна, чтобы ей завидовать, значит, её уже обучали таким вещам». К тому же, в последний раз, когда он видел её и разговаривал с ней в Сикстинском зале, она не казалась такой уж глупой, как о ней ходили слухи. Она сказала, что не знает художников, но, судя по её восприятию картин, она не была идиоткой и обладала высоким уровнем понимания. Конечно, она подшутила надо мной из-за той проклятой картины в последнюю минуту, но... Итак, этим утром, по пути на тренировку по фехтованию, ему внезапно пришла мысль заглянуть в комнату Эдит. «Нужно проверить её действия и предупредить, чтобы не делала глупостей». Войдя в комнату Эдит с такой твёрдой решимостью, Киллиан почувствовал странное, незнакомое напряжение. «Запах роз...» В отличие от комнаты Лизи, где витал тонкий аромат фиалок, комната Эдит пахла чувственным ароматом роз. В тот момент, когда он почувствовал запах роз и аромат мягкой плоти, Киллиан забыл, зачем пришёл. — А? Так рано, что ты делаешь? Эдит, поприветствовавшая его, покачивая головой, озадачила его ещё больше. «Что с этой ночной рубашкой!» Её ночная рубашка с открытыми плечами, едва держащаяся на кончиках плеч, казалось, упадёт в любой момент. Каждый раз солнечный свет проникал сквозь тени её обнажённого тела. К тому же, лицо, ещё не проснувшееся, выглядело туманным, словно одержимым чем-то, и это стимулировало странное чувство. Он оглядел комнату и попытался подавить странное чувство. К счастью, благодаря сопротивлению Эдит, он смог быстро вернуть рассудок. Но в тот момент, когда Эдит, попивавшая чай, не обращая на него внимания, подошла к окну и открыла его, так что аромат Эдит развеялся ветром, Киллиан неосознанно подошёл к Эдит и запер её в своих объятиях.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать