Автор оригинала
Lemon Frog
Оригинал
https://series.naver.com/novel/detail.series?productNo=5980361
Описание
Жизнь героини рушится в один миг: её подставила коллега, бросил парень, а финальным ударом становится гибель от рук брата, зависимого от азартных игр.
Но прежде чем она успевает осознать случившееся, происходит невероятное: она перерождается в теле Эдит — второстепенной героини романа „Одержимость“, который читала накануне. И тут приходит страшное понимание: Эдит — злодейка, которой суждено погибнуть от рук собственного мужа.
Примечания
Данный перевод создан для некоммерческого ознакомления. Все права на оригинальное произведение принадлежат автору Lemon Frog.
Глава 18
13 апреля 2026, 01:59
Почему я постоянно забываю, что Киллиан — персонаж, которому суждено перерезать мне горло? Недостаточно просто говорить «да, да» и падать ниц при каждой встрече с ним, но всякий раз, когда я вижу Киллиана, у меня появляется игривое настроение и мне есть что ответить.
«Это влияние оригинала? Потому что оригинальная Эдит тоже всегда задирала Киллиана, хотя, конечно, это не то же самое».
Даже когда я начала разговор, Киллиан просто уставился на меня и ничего не говорил.
В конце концов, я перестала ждать его ответа и просто наслаждалась утренним временем, как обычно, попивая чай. Сегодня погода тоже была хорошей. По мере того как весна созревала, повсюду разворачивался пир зелёного света. Я встала и открыла окно. Свежий воздух с ароматом весны медленно наполнил мою комнату.
— Погода хорошая...
Утром было немного прохладно, но даже это освежало. Когда я попыталась поправить сползающую шаль, Киллиан подошёл сзади и раскинул руки, заперев меня между собой и окном. Я так смутилась от неожиданности, что застыла.
— Кажется, ты хорошо помогаешь моей матери с работой.
— Да? О, ну, это само собой разумеется... Это работа.
— Я слышал, ты подозрительно хороша в этом...
Внезапно я задумалась, что бы это значило. Думаю, вчерашняя работа дошла до ушей Киллиана...
— Лучше не делать ничего безумного. Что видишь и слышишь в комнате моей матери, забывай, как только выходишь оттуда.
— Не волнуйся. Я недостаточно умна, чтобы всё это запоминать.
— Ну. Удивительно, но я не думаю, что твоя голова так уж плоха.
Что? Ты пришёл поругаться? Нет, я думаю, это хорошо, и мне бы хотелось, чтобы ты говорил немного подальше, потому что кажется, я сейчас выплюну сердце изо рта.
— О, и ещё...
— Что ещё?
— Любимая портниха моей матери была настолько шикарной и элегантной, что не смогла уловить твой вкус?
— ...Да?
Что это ещё такое?
— Если есть место, куда ты хочешь, пожалуйста, скажи мне отдельно. Я позову их для тебя.
— Нет, я имею в виду...
— Для той, кто известна тем, что никогда не надевает одно и то же платье дважды, я думал, это весьма своеобразный способ протеста — не отдать новое платье в переделку.
Значит, теперь даже тот факт, что я не отдала платье в переделку, является причиной ненавидеть меня? Я просто пыталась уйти от экстравагантного образа, но конечный результат такой же, как в оригинале!
«Это несправедливо».
Как ни странно, его непонимание и критика были невыносимы, даже несмотря на то, что я поклялась не идти против характера Киллиана.
— Способ... протеста?
Киллиан не ответил.
— Киллиан, ты действительно ничего обо мне не знаешь.
— Что значит не знаю?
— Если бы мне не понравилась портниха, я бы тут же позвала другую. Зачем бы я позволила им исправлять моё платье? Ты думал, меня за это осудят?
Я расправила плечи и повернулась к нему. Он вздрогнул и слегка отступил, будто собирался наткнуться на мои нижние конечности.
— Я не сделала ничего плохого. Ты просто ненавидишь меня. Так или иначе, ты сведёшь всё к тому, что причина во мне.
— Это...
— Конечно, я понимаю, почему ты хочешь обвинить меня. Это успокоит твой ум.
Я болтала без умолку, так что не могла сказать, какое у меня было выражение лица.
Киллиан кажется довольно удивлённым, но я должна сказать кое-что.
— Это трусливо.
— Что?
— Твоё поведение — пытаться укрепить собственное счастье, используя меня как козла отпущения без греха, и притворяться единственной жертвой — это трусливо.
Глаза Киллиана расширились. Но эти глаза вскоре наполнились гневом.
— Это... благодарность за положение, полученное угрозами нашей семье?
— Разве я угрожала?
— Я также впервые вижу, чтобы ребёнок отрезал хвост отцу.
— Ты ничего обо мне не знаешь, Киллиан. Ничего.
— Я знаю достаточно о семье Ригельхофф.
В конце концов, для Киллиана, нет, для всех в семье Людвигов я всего лишь член семьи Ригельхофф. Что бы я ни делала, что бы ни пыталась...
— Если будешь вести себя так, как сейчас, ничего неприятного не случится. Не вызывай подозрений. Это лучший совет, который я могу тебе дать.
Я была разочарована. Ты будешь сомневаться во мне, что бы я ни делала...
— Это очень полезный совет.
Я отвернулась от него и ответила. Даже этот прекрасный цветок я больше не хотела видеть. Киллиан уставился на меня, потом развернулся и вышел. Глухой стук закрывающейся двери был похож на демонстрацию его внутреннего мира, полностью закрывшего своё сердце.
Я осталась одна в просторной и красиво украшенной комнате. Комната, которая до сих пор казалась наполненной жизненной энергией, теперь ощущалась пустой. Одиночество поднялось с кончиков моих пальцев ног.
«Что с тобой теперь? Разве я изначально не была одна?»
Я чувствовала, что сейчас заплачу, поэтому быстро повернулась обратно к окну. Несколько маленьких птичек сидели на ветке передо мной и щебетали. Я завидовала птицам, потому что они, казалось, ни о чём не беспокоились, просто наслаждаясь наступающей славной весной.
Если возможно, остаться призраком в этой семье, я собиралась сосать мёд до самой смерти... Если не получится, сбегу ночью.
Думаю, пришло время серьёзно подумать о следующем варианте — побеге ночью. Хотя это, кажется, наступило быстрее, чем я думала.
«Ладно. С завтрашнего дня сосредоточусь больше на накоплении денег».
Я проглотила депрессию и позвала Анну. В любом случае, это был не тот мир, где кого-то волновало бы, грущу я или нет. Потому что так было всегда.
Выйдя из комнаты Эдит, Киллиан направился прямо на тренировочную площадку. Изначально он просто импульсивно заглянул в комнату Эдит по пути на тренировку. «Чёрт. Зачем я сделал то, что обидело меня?» Может быть, это из-за истории, которую он услышал вчера от матери и Лизи. ~ «Эдит очень умна. Она даже придумала способ организовывать информацию, рисуя вот такую сетку». Как будто удивлённая, герцогиня показала Киллиану таблицу, нарисованную Эдит. С его точки зрения, это был очень эффективный метод организации. ~ «Полагаю, так мы можем сжать информацию и извлечь её». ~ «Киллиан... Думаю, Эдит пытается привыкнуть к этому дому по-своему». ~ «Она старается купить твою благосклонность». ~ «То же самое и с ребёнком, попавшим в брак по расчёту. И её оставили одну на вражеской территории. Неужели тебе её ни капельки не жаль?» Как бы Эдит ни флиртовала перед ней, его мать жалела Эдит. Но Киллиан не мог ослабить бдительность в отношении Эдит. Это потому, что взгляд Лизи немного отличался от взгляда герцогини. ~ «Моя мать говорит, что она хорошо помогает ей с работой, а что думаешь ты, Лизи?» ~ «Ну... Эдит показалась мне очень умной». Ответ был с нюансом. Думаю, она умна, но есть в этом что-то неприятное... ~ «У тебя что-то на уме?» ~ «О, нет! В отличие от меня, которая ничему не училась у Синклеров, она очень быстро училась. Это типа... Я завидовала». ~ «Лизи...» Киллиан горько улыбнулся и обнял Лизи за плечи, чтобы утешить, но он был чувствителен к замечанию Лизи. На самом деле, потребовалось около четырёх лет обучения, чтобы Лизи достигла того уровня, на котором она сейчас помогает его матери с работой. И она схватывала всё очень быстро для той, кто ничему не училась у Синклеров, и не было секретом, что она умна. «Если Лизи достаточно умна, чтобы ей завидовать, значит, её уже обучали таким вещам». К тому же, в последний раз, когда он видел её и разговаривал с ней в Сикстинском зале, она не казалась такой уж глупой, как о ней ходили слухи. Она сказала, что не знает художников, но, судя по её восприятию картин, она не была идиоткой и обладала высоким уровнем понимания. Конечно, она подшутила надо мной из-за той проклятой картины в последнюю минуту, но... Итак, этим утром, по пути на тренировку по фехтованию, ему внезапно пришла мысль заглянуть в комнату Эдит. «Нужно проверить её действия и предупредить, чтобы не делала глупостей». Войдя в комнату Эдит с такой твёрдой решимостью, Киллиан почувствовал странное, незнакомое напряжение. «Запах роз...» В отличие от комнаты Лизи, где витал тонкий аромат фиалок, комната Эдит пахла чувственным ароматом роз. В тот момент, когда он почувствовал запах роз и аромат мягкой плоти, Киллиан забыл, зачем пришёл. — А? Так рано, что ты делаешь? Эдит, поприветствовавшая его, покачивая головой, озадачила его ещё больше. «Что с этой ночной рубашкой!» Её ночная рубашка с открытыми плечами, едва держащаяся на кончиках плеч, казалось, упадёт в любой момент. Каждый раз солнечный свет проникал сквозь тени её обнажённого тела. К тому же, лицо, ещё не проснувшееся, выглядело туманным, словно одержимым чем-то, и это стимулировало странное чувство. Он оглядел комнату и попытался подавить странное чувство. К счастью, благодаря сопротивлению Эдит, он смог быстро вернуть рассудок. Но в тот момент, когда Эдит, попивавшая чай, не обращая на него внимания, подошла к окну и открыла его, так что аромат Эдит развеялся ветром, Киллиан неосознанно подошёл к Эдит и запер её в своих объятиях.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.