Шуйлунъинь… (Тысяча испытаний и невзгод)

Ориджиналы
Другие виды отношений
Перевод
В процессе
PG-13
Шуйлунъинь… (Тысяча испытаний и невзгод)
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
По ночным дорогам мчится таинственная повозка, сея смерть и разорение. Возница её покрыт пятнами от головы до пят, облик его ужасен, но боевые навыки необычайно высоки. Повозка грабит и убивает. Бедствие это простирается далеко, и весь мир воителей Цзянху возмущён.
Примечания
Чи Юнь, глава братства «Облако Небес», преследует повозку и находит её в полуразрушенном храме. Там он встречает другую группу воителей Цзянху, тоже охотящихся за ней. Чи Юнь знакомит собравшихся с таинственным юным господином, держащим на руках младенца, — Тан Лици. Объединив усилия, они приступают к расследованию. Вскоре выясняется, что возницей повозки оказался Ши Тинхэ — тот самый, кто некогда победил Великого мечника Юй Цифэна. Ши Тинхэ употребляет странные зелья, и за его спиной стоит могущественная секта, тайно раздающая ученикам знатных школ снадобья для стремительного роста силы и методы ускоренного постижения боевых навыков. Однако эти снадобья мутят разум и полны ядовитой гибели… *** Для тех, кто ещё не знаком с этим миром, есть отличная новость! По мотивам новеллы «Шуйлунъинь» была снята дорама с тем же названием — «Песнь водяного дракона». Если вы любите масштабные исторические саги с интригами, битвами и сложными персонажами, это ваш шанс погрузиться в историю с экрана. А после можно сравнить впечатления с книгой! *** Скачивание и распространение файла запрещено 🚫 *** ПБ открыта
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 22. Древние горы, старые друзья. Дракон сражается в диком поле (часть 2)

Юй Фужэнь невольно задрожал всем телом. За всю свою жизнь он не встречал ничего столь ужасающего, как то, что разворачивалось перед его глазами. Он оглянулся на окружающих — братья из Хуоюньчжая и ученики Совета Меча — все побледнели, их глаза выражали крайний ужас и потрясение. Горячая кровь брызнула также и на лицо Чи Юня. Он крепко сжимал в руке клинок Одно Кольцо Переправляет Луну, испачканный кровью Сюань Юаньлуна, и смотрел, как Тан Лици, придерживая тело Сюань Юаньлуна на плече, осторожно опускает его на землю. Взгляд Тан Лици оставался спокойным. Чи Юнь, держа в руке клинок, вдруг закинул голову и громко рассмеялся:   — Ха-ха-ха-ха… ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!..   Сквозь безумный смех по его щекам стекала кровь Сюань Юаньлуна. Чи Юнь резко провёл рукавом по лицу — и в тот же миг Одно Серебряное Кольцо Луны вырвалось из его руки, словно громовой раскат, обходя Тан Лици и стремясь прямо в грудь Юй Фужэню, стоявшему за его спиной. Тан Лици мгновенно развернул медную флейту в ладони. Та мелькнула в воздухе, подобно молнии или ласточке-стрекозе. Раздался звонкий удар — «Дан!» — на этот раз все ясно увидели: серебристое сияние обвило лезвие, которое, отскочив, закрутилось в обратном направлении, и остриё вихрем устремилось к правой руке Тан Лици, готовое срезать с неё плоть. Все побледнели от ужаса. Но в мгновение, когда холодный блеск коснулся его руки, Тан Лици издал чёткий выкрик и левой ладонью отразил удар. Его движение было невероятно загадочным: казалось, что левая рука, проносясь в воздухе, разделялась на три тени, каждая из которых выполняла свой собственный жест — хват, блок, захват. А затем эти три тени вновь множились, и в мгновение ока перед глазами возникли десятки белых ладоней, каждая в своём движении. Ладони расцвели, как цветок, и тут же схлынули — и вот уже Одно Серебряное Кольцо Луны спокойно лежало в левой руке Тан Лици, чистое, без единой капли крови, лишь мерцая холодным блеском. — «Ле Тань»… — пробормотал Юй Фужэнь, побледнев до синевы губ, не сводя глаз с левой руки Тан Лици.   Если бы в мире воителей цзянху существовал «Список смертельных приёмов», этот приём обязательно стоял бы в нём на самом видном месте! Это был тот самый «Ле Тань», что Бай Наньчжу использовал, чтобы уничтожить десятки людей в павильоне Цянь Хуэйфан. Данный приём взят из «Сутры перерождения Га-Бодхи-Лань», и никто не знал, сколько жизней он уже унёс. После битвы Бай Наньчжу в монастыре Шаолинь этот приём вновь появился в Поднебесной — и всё так же вызывал невыразимый ужас. Безумный смех Чи Юня прервался — и вдруг перешёл в звериный рёв. Он схватил последнее Одно Серебряное Кольцо Луны, резко провёл клинком по кругу, и лезвие засияло, отражая солнечный свет, словно раскалённое солнце в зеркале. В следующее мгновение раздался лёгкий звон — и вращающееся лезвие вдруг раскололось на тысячи осколков. Серебристые осколки, сверкая ослепительным светом, хлынули на Тан Лици, подобно струе солнечного пламени! Все невольно вскрикнули: неужели один удар может распасться на столько? Мастерство Чи Юня достигло высочайшего предела — почти божественного! Тан Лици, держа в левой руке клинок, слегка прикрыл веки. «Ле Тань» вновь пронёсся по воздуху, устремляясь к Чи Юню. Оба двигались с невероятной скоростью и грацией — глаз не хватало, чтобы уследить. В мгновение ока они уже разминулись. «Пах!» — брызнула кровь, разлетаясь на три чи вокруг. Тан Лици стоял спокойно, развеваемый ветром, его силуэт был величественен. Только с лезвия в левой руке медленно стекали капли крови: капля… вторая… третья… Чи Юнь стоял в семи шагах позади него, также выпрямившись. Некоторое время он молчал, потом медленно обернулся и посмотрел на Тан Лици. Его губы дрогнули:   — Ха-ха-ха-ха…   Он сухо, хрипло смеялся, тело его покачивалось. Внезапно он рухнул лицом вверх. Упав, он всё ещё пытался повернуться в сторону Тан Лици, поднял правую руку, раскрыл пальцы… и вдруг замер. Умер, оставшись с открытыми глазами, не желая закрывать их даже в смерти. Кровь медленно сочилась из его темени. Как именно Тан Лици в тот миг, используя серебряный клинок и медную флейту, разрушил череп Чи Юня — никто так и не увидел. Люди всегда видят лишь результат: один жив, другой мёртв. И всё. Спустя долгое молчание Тан Лици повернулся. С клинка всё ещё капала кровь. Но эта кровь… не принадлежала Чи Юню. Холод пронизывал Беседку Испытаний Меча. Выжившие оцепенело смотрели на трупы, на мёртвого Чи Юня с раскрытыми глазами. В груди бурлила боль — тошнотворная, подавляющая, печаль, обида, отчаяние… И вдруг горячие слёзы сами потекли по щекам. Тан Лици поднял тело Чи Юня на руки, развернулся перед павильоном и оглянулся. В тумане, полном уныния и холода, сквозь далёкие галереи и башни, мелькнул силуэт в персиковом наряде. Одежда чиста, не тронута пылью. Казалось, она улыбалась ему — нежно, ласково, с искренней радостью. *** Слух о гибели «Облака Небес» Чи Юня за несколько дней вызвал бурю в Поднебесной. Появились десятки, сотни слухов. Но свидетелей было много: остатки Хуоюньчжая, возвращаясь на гору Мэйхуа, не переставали рассказывать правду. Все уже знали: Чи Юня предали изнутри, отравили ядом Паука-Гу, из-за чего он впал в безумие и убил своих братьев и союзников, после чего Тан Лици вынужден был его убить. Хотя смерть Чи Юня и не была виной Тан Лици, его поступок — убить собственного друга — вызывал за спиной пересуды. Многие шептались: «Этот молодой господин жесток и беспощаден. Даже лучшему другу, который много лет следовал за ним, он смог нанести такой удар!..» Но слухи — лишь слухи. Обычным людям, занятым пахотой, ткачеством, рыбной ловлей или скотоводством, диковинные истории Поднебесного мира были далеки. *** Книжная лавка «Синъян» в Лояне. А-Шэй аккуратно расставляла книги по полкам. Рядом, на полу, сидел Фэнфэн — глазёнки у него блестели, он то и дело улыбался, увидев кого-нибудь. С тех пор как А-Шэй вернулась в Лоян и стала заботиться о нём, беленький и пухленький младенец ещё больше округлился. На левой щёчке у него едва угадывалась маленькая ямочка — очень слабая, почти незаметная. А-Шэй почистила книги и убрала их на место, потом взглянула на Фэнфэна — и невольно улыбнулась. Материнство преобразило её. Всего несколько дней в Лояне — и она уже чувствовала, что мир цзянху, интриг и крови отступил далеко. Возможно, они с сыном и правда смогут прожить спокойную жизнь. Но её терзал один вопрос: ни она, ни Хао Вэньхоу не имели ямочек. Откуда же ямочка у Фэнфэна? Неужели он просто слишком пухлый? Или ямочки были у родителей Хао Вэньхоу? А может, это редкая случайность? Такие мысли мелькали мимолётно — Фэнфэн уже начал ползать, и А-Шэй всё внимание сосредоточила на том, не упадёт ли он со стула или кроватки. Хотя он ни разу ещё не падал. — А-Шэй! — раздался голос с улицы. — Дедушка Лю заболел! Сегодня в трактире важные гости, нельзя опаздывать! Отнеси, пожалуйста, тёте Лю этот короб белых грибов «Бай Юй», а то опоздаешь — хозяин будет ругаться! Это была соседка — тётя Лю. Ей было шестьдесят семь, но здоровье ещё держалось. Правда, с двумя трёхлетними внуками ей было трудно выходить из дому. Её сын несколько лет назад, напившись, упал с каменного моста и погиб, оставив вдову и детей. Теперь вся семья жила за счёт дедушки Лю, который ходил в горы за грибами. Он умел находить редкие белые грибы «Бай Юй» — их никто больше не мог добыть. Знаменитый в Лояне трактир «Иньцзяоцзы» каждый день требовал чтобы он привозил ему немного грибов».  — Хорошо! — А-Шэй обернулась с улыбкой. — Тётя Лю, присмотрите за Фэнфэном, я скоро вернусь. Она отлично ладила с семьёй Лю. Когда Хао Вэньхоу похитил её, тётя Лю думала, что А-Шэй пропала навсегда. А когда та вернулась с младенцем в книжную лавку, соседка сначала испугалась, будто увидела призрак, а потом расплакалась от радости — А-Шэй до сих пор помнила это с трепетом. Теперь, узнав, что дедушка Лю болен, она доверила Фэнфэна соседке и отправилась в трактир «Иньцзяоцзы» с корзиной грибов. «Иньцзяоцзы» был крупнейшим трактиром в Лояне. Обычно там было шумно и многолюдно, но сегодня почему-то — неожиданно тихо. А-Шэй взглянула на золочёную вывеску: вероятно, снова какой-нибудь важный чиновник скупил весь зал. Она зашла через чёрный вход, оставила грибы на привычном месте, расписалась в ведомости и уже собиралась уходить, как вдруг из двора вышел человек — и чуть не столкнулся с ней лбами. А-Шэй быстро отступила, подняла глаза — и изумилась. Перед ней стоял молодой человек с растрёпанными чёрными волосами и большими глазами. На нём были белые одежды, запачканные чесноком и зеленью, а в руках он держал пучок свежей зелени. Она молча поклонилась и вежливо отошла в сторону, давая ему пройти. Он кивнул и стремительно бросился в кухню. А-Шэй обернулась и посмотрела вслед. Тяжело вздохнула. Этот человек…   Этот человек был тем, кого она тайно любила с пятнадцати лет. Прошло уже четыре-пять лет — а он ничуть не изменился. Те же одежды, те же манеры, такой же молчаливый и неуклюжий. Глядя на него, хотелось улыбнуться. Она пошла прочь. Если бы она не родилась с «врождённой чувственностью», если бы её не похитил Хао Вэньхоу, не забрал в наложницы, если бы Лю Янь не увёл её служанкой… если бы она всё ещё была чистой, непорочной барышней по имени Инъин, — возможно, она нашла бы способ заговорить с ним. Но теперь… она лишь хотела быстрее уйти. Встреча с юношеской мечтой в зрелые годы вызывает лишь горечь. — Вы… — раздался позади мягкий, приятный мужской голос. Он звучал совсем иначе, чем у Тан Лици. Голос Тан Лици был изысканным, размеренным и чётким; голос Лю Яня — холодным, упрямым, тяжёлым. А этот голос был особенным — искренним, тёплым, без малейшей фальши. Она обернулась и с удивлением увидела того же юношу в белом, вышедшего вновь из кухни. — Вы… вы А-Шэй? — спросил он робко, смущённо почёсывая затылок и взъерошивая и без того растрёпанные волосы. — Я… я не умею разговаривать… Если помешал — не сердитесь. Она чуть не рассмеялась. Он говорил прямо, как есть. Пусть и неожиданно — но она вовсе не злилась. — Да, это я, — ответила она. — Скажите, в чём дело? Она никогда не видела, чтобы он с кем-то разговаривал. Не знала даже его имени. Что он хочет сказать ей теперь? — А… — он снова потёр волосы, делая их ещё беспорядочнее. — Меня зовут Фу. Можете звать меня А-Фу или Сяо Фу. Хотя на самом деле моё имя ужасно… Извините, я хотел спросить вас… одну вещь. Он говорил запутанно, будто давно не разговаривал с людьми и даже забыл, как правильно произносить слова. А-Шэй с улыбкой спросила: — Что именно? — Он… — начал он и замялся. То ли он запутался, то ли не мог решиться. А-Шэй терпеливо ждала. Смешливое настроение постепенно ушло. Она интуитивно чувствовала: то, что он собирался спросить, может оказаться чем-то невероятным. Наконец, спустя долгую паузу, юноша в белом прошептал: — Он… у него всё хорошо? «Он»? Кто? Она пристально посмотрела в его глаза — чистые, искренние, полные подлинной заботы. Неужели… — Вы… — тихо спросила она, — о ком хотите спросить? Его губы дрогнули — он собирался ответить, но вдруг из кухни раздался громовой рёв: — Сяо Фу! Чёртов Сяо Фу! Где ты шатаешься?! Бегом сюда чистить редьку! Кто тебя сюда нанял? Чтоб тебя… куда ты делся?! Юноша смутился, неловко улыбнулся: — А-Шэй, вечером приду к вам домой… извините, мне пора! И он помчался обратно на кухню — так быстро, что чуть не врезался лбом в дверной косяк.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать