Автор оригинала
JLHall (jlhallares)
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/12653673/
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Тридцатидвухлетняя художница Брианна Грант оказывается в игре, которую почти не помнит, — за исключением одной детали: Солас — это Фен'харел, и он пришёл сюда не помогать. Застряв в этом чужом мире по воле неизвестной силы, она должна найти способ выжить в тедасском «учебном лагере» и спасти всех от Ужасного Волка.
Примечания
Источники, из которых автор брала эльфийский язык:
Project Elvhen: An Elvhen Lexicon — FenxShiral
Project Elvhen: Expanding the Elvhen Language — FenxShiral
Project Elvhen: Book of Names — FenxShiral
Эльфийские переводы взяты с Elven DAI Translator на lingojam.com/ElvenDAI и из эльфийских таблиц на docs.google.com/spreadsheets
BioWare — за весь каноничный диалог, персонажей и весь мир, который мы все знаем и любим, — Тедас.
14. Валь-Ройо
19 апреля 2026, 05:14
Точка зрения Фенлин
После месяцев боёв мы вытеснили храмовников и магов из их укреплений — и получили приглашение в Вал Руайо. Я вздохнула, слушая, как Кассандра читает письмо, и нервно потёрла руки. Её понимающий взгляд не укрылся от меня.
— Мы должны ехать, — просто сказала она.
Я кивнула. Лорд-Искатель, скорее всего, будет там. Но я чётко помню: Церковь собирается изжарить меня на открытом огне... Да, звучит как отличный вечерок.
— Ты выглядишь не очень уверенной, Фенлин, — заметила Кассандра у нашего вечернего костра.
Я улыбнулась ей и покачала головой.
— Это просто нервы, вот и всё, — сказала я и увидела её кивок.
— Я защищу тебя, как и все мы, — сказала она, пытаясь меня ободрить.
Меня не так пугала сама встреча, как та часть игры, где к моему Инквизитору относились как с прилипшей к подошве жвачкой. Я улыбнулась ей, надеясь, что это выглядело ободряюще.
— Я знаю, Кассандра... просто не возлагай все надежды на эту встречу с Церковью. Они уже очень громко нас осудили, — сказала я, не в силах удержаться.
Я заметила, что она смотрит на меня так, будто я что-то знаю наперёд.
— Ты считаешь, это ловушка, — спокойно сказала она.
Я покачала головой и уставилась в огонь.
— Нет. Просто думаю, что это будет не то, на что мы надеемся, — ответила я, наконец взглянув на неё.
***
Когда помнишь обрывки игры, думаешь, что места, которые ты в ней видел, будут выглядеть точно так же. Как же глубоко я заблуждалась. Я смотрела на позолоченные шпили, пока мы пересекали набережную, сойдя с небольшого судна. Роскошно одетые аристократы провожали нас взглядами, и я сглотнула ком тревоги. Но тут его прохладная, успокаивающая аура мягко коснулась моей. Я взглянула на него и улыбнулась. Наши вечерние встречи стали привычкой, и я заметила: за пределами Тени он уже не держался так отстранённо. Он искал встречи со мной — ненавязчиво, но это был верный шаг вперёд. Я смотрела, как прохожие тихо вскрикивают при виде нас, и прятала улыбку. — Думаю, они знают, кто мы, Искательница, — спокойно прокомментировал Варрик, кивнув в сторону очередной пары, которая вздрогнула и быстро направилась к лодкам. — Твоя наблюдательность не перестаёт меня удивлять, Варрик, — с сарказмом сказала Кассандра. Когда мы приблизились к воротам Вал Руайо, один из агентов Лелианы быстро подбежал поприветствовать нас — у меня сжался живот. Скоро начнётся представление. — Миледи Вестница, — сказала она, опускаясь на колени. — Матери Церкви ждут вас, но также ждёт и великое множество храмовников. Кассандра удивлённо посмотрела на агента. — Здесь есть храмовники? — быстро спросила она. Я покачала головой и жестом велела агенту подняться, и она медленно встала. — Да, миледи. Люди, кажется, думают, что они защитят их от... от Инквизиции. Они собрались на другой стороне рынка. Думаю, именно там храмовники собираются вас встретить, — ответила она. Кассандра понимающе кивнула и зашагала вперёд. — Тогда остаётся только одно, — сказала она. — Проследите, чтобы послали весточку, если мы... задержимся. — И зашагала к главной площади с решительным лицом.***
Мы обогнули большую арку — на небольшом возвышении стояли сёстры Церкви. Я молча пошла с Кассандрой к ним. Вот где меня будут жарить перед толпой... замечательно. Когда мы приблизились, одна из сестёр выступила вперёд и жестом указала на людей. — Добрые люди Вал Руайо, внемлите мне! Все мы скорбим о нашей Верховной жрице. Её наивное и прекрасное сердце было загублено предательством. Вы гадаете, что станется с её убийцей. Так не гадайте больше! Взгляните на так называемую Вестницу Андрасте! Она утверждает, что восстала там, где пала наша возлюбленная. Мы же говорим: «Это лжепророчица!» Создатель не послал бы эльфийку в час нужды! Я покачала головой от столь явного презрения в её словах и скрестила руки на груди. — Нет, не послал бы. Он послал бы того, кто оказался под рукой, — ответила я достаточно громко, чтобы все услышали, и ропот толпы усилился. Удерживая коварный взгляд сестры, я улыбнулась ей холодной улыбкой. Я видела таких женщин не раз: беспринципные карьеристки, жаждущие внимания. — Эльф, человек, гном — все мы в опасности. То, что вы думаете, будто ваш Создатель смотрит только на людей, говорит о вашей ограниченности, сестра, — резко бросила я. — Я проделала весь этот путь не для того, чтобы вы меня оскорбляли; я пришла обсудить реальную угрозу, которая касается всех нас, и если бы вы просто подняли глаза, то сами бы её увидели. Кассандра встала рядом, соглашаясь. — Это правда. Инквизиция стремится лишь положить конец безумию, пока не поздно. Сестра уставилась на нас с отвращением. — Уже слишком поздно. Храмовники вернулись в лоно Церкви. Они встретят эту Инквизицию, и люди снова будут в безопасности, — презрительно выплюнула она. Звук лязга металла разнёсся по двору. Храмовники вышли на возвышение — я затаила дыхание, зная, что сейчас произойдёт. Прежде чем подчинённый храмовник успел ударить сестру, я набросила на неё барьер, блокируя удар. Мне не нравилась эта женщина за её дешёвое представление, но заслужить внезапный удар по голове она не должна была. Удивление на его лице — удар не достиг цели, — и на её — он пытался её ударить? — стоило затраченных усилий. Люциус внимательно сузил холодный голубой взгляд, качнул головой и поднял руку, останавливая храмовника, возмущённого тем, что его собрат пытался ударить сестру. — Игнорируйте их, она ниже нас — они все ниже нас, — сказал он с тихим отвращением. Я одарила его дерзкой улыбкой — видела, что это выбивает его из колеи, — и сложила руки на груди. Возможно, он думал, что я буду выглядеть сбитой с толку или напуганной. — Был ли какой-то смысл в таком действии против явно безобидной женщины, лорд-Искатель? — спросила я. — Смысл в том, что ваши вопросы меня не волнуют, — просто сказал он, проходя по платформе. Кассандра удивлённо посмотрела на него, прежде чем взять себя в руки. — Лорд-Искатель Люциус, нам крайне важно поговорить... Люциус с досадой посмотрел на неё. — Вы не будете ко мне обращаться, — перебил он. Кассандра запнулась, глядя на него в ошеломлении. — Лорд-Искатель? — произнесла она с явным непониманием в голосе. — Создавать еретическое движение, возводить марионетку в пророчицы Андрасте. Вам должно быть стыдно. Всем вам должно быть стыдно, — сказал он, глядя на нашу маленькую группу. — Храмовники никого не подвели, когда покинули Церковь, чтобы очистить мир от магов — таких, как она, — сказал он с отвращением, указывая на меня. — Это вы потерпели неудачу. Вы, кто хочет сковать наши праведные мечи сомнением и страхом. Я качала головой, глядя на него и оглядывая других храмовников. Они слушали каждое его слово... за исключением нескольких. — Если вы пришли взывать к Церкви, вы опоздали. Единственная судьба здесь, которая заслуживает уважения, — моя. — Твоё эго и самомнение поражают меня, лорд-Искатель, — резко ответила я. — Ты не заслуживаешь уважения после этого позорного представления. Люциус рассмеялся надо мной и скрестил руки. — Будто мне не всё равно, что ты думаешь. У тебя нет влияния, нет власти и, уж конечно, нет божественного покровительства. Я скорее поверю, что жаба — мой спаситель, чем подумаю, что ты можешь быть Вестницей Андрасте. К нему быстро подошёл храмовник, выглядящий не таким уверенным, как остальные. — Но лорд-Искатель! Что, если она действительно послана Создателем... что, если... — он замолчал, когда другой молодой храмовник вышел вперёд и перебил его. — Ты призван к высшей цели. Не задавай вопросов. Храмовник внезапно умолк, но пристально уставился на меня, пытаясь показать, что он не согласен. Люциус посмотрел на него и положил руку ему на плечо. — Я сделаю орден храмовников силой, которая одна восстанет против пустоты. Мы заслуживаем признания, независимости. — Повернувшись ко мне, он угрожающе сузил голубые глаза. — Ты мне ничего не показала, а Инквизиция — и того меньше. Он оглядел храмовников и громко провозгласил: — Храмовники! Вал Руайо недостоин нашей защиты. Мы выступаем. Мы смотрели, как они маршируют к главным воротам. Я наконец вздохнула с облегчением. Подошёл Варрик. — Очаровательный тип, правда? — пошутил он, глядя им вслед. — Лорд-Искатель Люциус сошёл с ума? — сказала Кассандра с ноткой гнева. — Похоже, ты знала его не так хорошо, как думала, — спокойно заметила я, радуясь, что храмовники уходят. Аура Соласа мягко коснулась моей. Я повернулась к нему, слегка улыбнулась — всё в порядке, — и увидела его ответную улыбку. Эти постоянные прикосновения ауры успокаивали. — Он возглавил Искателей Истины два года назад, после смерти Искателя Ламберта. Он всегда был порядочным человеком, никогда не склонным к амбициям и позёрству. Это очень странно. Я догадывалась, в чём причина его поведения, и хотела бы сказать прямо, но прикусила язык: доказательств не было, а память об игре подводила меня даже в мелочах. — Может, позже с ним удастся договориться, — сказала я, пытаясь её утешить. Кассандра подарила мне мимолётную улыбку, кивнула и отошла. Я сделала шаг вперёд и увидела, как стрела внезапно вонзилась в землю не дальше чем в трёх футах от меня, — и улыбнулась. Сэра. Кассандра всполошилась по поводу внезапной угрозы, но я наклонилась, подняла записку, внимательно её прочитала и оглядела всех. — Будут ещё записки, — сообщила я и побежала в том направлении, где, по моим догадкам, находилась таверна под открытым небом.***
Позже мы собрали все записки от Сэры, и я уставилась на приглашение от мадам де Фер. Мне никогда не нравился её персонаж и её убеждения, и из-за этого моему герою было трудно с ней ладить. Я положила приглашение на стол и продолжала смотреть на него, как на змею, готовую укусить, когда Кассандра прервала мои мысли. — Нам нужно найти тебе платье, — сказала она, отправляя в рот кусок обеда. Обед напоминал пастуший пирог, но с бараниной. Само блюдо, как я обнаружила, было чертовски вкусным — с кремовым картофельным пюре сверху и жареными овощами, смешанными с мясом. — Это действительно необходимо? — спросила я, откусывая кусочек. Варрик и Солас молча уплетали обед, слушая наши споры о вещах, которые я считала ненужными. Впрочем, ничего удивительного. Кассандра посмотрела на меня с понимающим видом, и я не смогла сдержать раздражённого вздоха. Она заставит меня надеть это чёртово платье. — Да, это необходимо, Фенлин. Ты представляешь Инквизицию, и хотя я не в восторге от этих напыщенных бездельников, они могут помочь продвинуть наши начинания или наполнить нашу казну. Я с минуту смотрела на неё, откусила ещё кусочек и снова перевела взгляд на приглашение из плотного белого картона с серебряным шрифтом. Ещё два дня в Вал Руайо... кошмар. — Там сказано, что «я и гость» приглашены на это мероприятие... так кто будет моим гостем? — Я посмотрела на них и увидела, как все поморщились от этой мысли. — Серьёзно? Бесплатная еда, вино... да ладно. Кто-то из вас идёт со мной, или я вообще не пойду. Я не пойду туда одна. Варрик на мгновение взглянул на меня и покачал головой. Я переводила взгляд с одного на другого, видя, что они все старательно избегают смотреть на меня, и позволила раздражённому вздоху вырваться наружу. — Сначала найдём, где остановиться на пару дней. Если к ужину вы так и не решите, кто идёт со мной, я просто выберу сама. Я подавила смех, подступивший к горлу при виде их внезапно вытянувшихся лиц, и усмехнулась, отправляя в рот ещё один восхитительный кусочек.***
Мы переходили от одной гостиницы к другой, и я поняла: найти ночлег сложнее, чем казалось, — просто потому что с нами были двое эльфов. После пятого отказа трудно было не разозлиться. — Значит, в эльфинаж, — сказала я, зло вскидывая руки, и Кассандра удивлённо на меня посмотрела. — Ты думаешь, они... — Кто-то должен, Кассандра, или кому-то из нас придётся начать раздеваться, чтобы просто получить чёртову комнату в этом дерьмовом городишке. Кассандра не моргнула от моих ругательств, но посмотрела на меня с немым вопросом: «Ты шутишь?». Я покачала головой. — Нас отвергли все до единого — из-за меня и Соласа. Так что пойдём туда, где наши дурацкие уши не проблема, и посмотрим, будет ли у них такая же проблема с твоими. Варрик взглянул на меня с извиняющимся видом, и я улыбнулась ему, кладя руку ему на плечо. — Или так, или мы разделяемся... что будем делать? — спросила я, ожидая её ответа. Кассандра издала отвращённый звук и решительно покачала головой: разделяться нельзя. — Нет, мы этого не сделаем. — Ладно, тогда эльфинаж, — сказала я с долгим выдохом и взглянула на Соласа, который хранил молчание всё это время. Мы вошли в эльфинаж, нашли первое же жильё, какое смогли, и я направилась к хозяину заведения. — Нам нужны комнаты, — сказала я. Эльф-трактирщик оглядел всех нас по очереди и указал на меня и Соласа. — Вы двое будете делить комнату? Я удивлённо посмотрела на него. Он что, серьёзно?! Краем глаза я заметила, как Солас шагнул вперёд. — Нет, — сказали мы оба одновременно. Я быстро заметила, как он беззвучно выдохнул, и игриво ткнула его своей аурой, получив ответный импульс. *С чего тебе-то нервничать? Это не ты перестаёшь соображать каждый раз, когда касаешься моей дурацкой руки.* Трактирщик покачал головой, и в его взгляде читалось искреннее сожаление. — У меня только три комнаты, леталлен [сородич]¹, — просто сказал он, обращаясь к нам обоим. Я схватила свой кошелёк и радостно ему улыбнулась. Слава богу. Мне уже всё равно, спать на полу или на кровати. — Это отлично. Мы их берём и сами разберёмся, кто с кем делит. На лице Кассандры отразилось облегчение, пока я передавала ему монеты. — Мы можем поселиться вместе, Фенлин, — быстро сказала она, и я благодарно ей улыбнулась. Варрик — чертовски громкий храпун. Взяв деньги, трактирщик кивнул с пониманием. — Первые три комнаты наверху лестницы. Моя жена подаёт ужин в семь. Ярко улыбнувшись ему, мы двинулись к лестнице, и я была благодарна, что наконец-то мы получили комнату в этом расистском городе. Мы осмотрели комнаты — они не отличались роскошью, но в них было всё необходимое: кровать, ванна, маленький письменный стол с зеркалом и стул. Нам дали самую большую из трёх, поскольку мы с Кассандрой селились вместе. Я села на кровать, пару раз подпрыгнула для пробы и оглядела комнату с её грубо обтёсанными деревянными стенами, пока Кассандра закрывала дверь. — Заказать нам по ванне? Кассандра благодарно на меня посмотрела, снимая нагрудник. — Я была бы очень признательна, — ответила она, открывая свой мешок. Я подошла к углу, где стояли большой водяной насос и ведро. Нажала на рычаг, пустила воду. Наполнила ведро, отнесла к медной ванне, вылила — и с удовольствием отметила встроенный рычаг для слива воды в отверстие в полу. Сантехника в Тедасе, возможно, хромает, но ванны здесь делают чертовски вместительные. Семь вёдер воды спустя ванна была полна, и простая руна, начертанная мной на её бортике, нагрела воду до приятного пара. Я влила немного масла эльфийского корня и эмбриума — Солас научил меня его делать, чтобы успокаивать уставшие мышцы. — Готово, Кассандра. Иди смывай грязь, — поддразнила я, и она тихо усмехнулась, направляясь к ванне. Я выдвинула ширму, чтобы у неё было уединение, и села на кровать ждать своей очереди.***
Ужин не шёл ни в какое сравнение со всем, что я ела с момента прибытия в Тедас. Свежая рыба на гриле, напоминающая лосося, — нежная, тающая на языке. Восхитительно зажаренные, приправленные до совершенства овощи, салат из фенхеля, свежеиспечённый хлеб с лёгким намёком на чеснок и холодный мятный чай. Я была в пищевом раю, и звуки, которые я издавала с каждым куском, заставляли всех смотреть на меня так, будто я спятила. — Тебе нравится ужин, Эскиз? — поддразнил Варрик с широкой зубастой улыбкой. Я поняла, что, должно быть, выглядела как бурундук с полным ртом еды, и начала краснеть. О боже, я, наверное, стонала, как голодная, с каждым куском. Я опустила голову и уставилась в свою полупустую тарелку, пытаясь прожевать и проглотить то, что было во рту. — Простите за мои ужасные манеры. С тех пор как я здесь, у меня не было ничего столь вкусного, — пробормотала я в тарелку и отправила в рот ещё кусочек, сдерживая счастливые звуки, которые рвались наружу, потому что каждый кусок дарил моему языку настоящий экстаз. Все, кажется, уткнулись в свои тарелки и, к счастью, не стали комментировать моё смущение. Покончив со второй порцией рыбы и салата, я откинулась на спинку стула и погладила живот — так он был полон. Я заметила, что Солас смотрит на меня, а потом усмехнулся и покачал головой, глядя на мою глупость. Я потянулась аурой, игриво поддела его — его усмешка стала шире, и пришёл ответный импульс. Я рада, что он расслабляется и впускает меня понемногу. Я заметила, что все закончили с едой, и взглянула на Кассандру, которая потягивала свой эль. — Так вы поговорили между собой, кому выпала короткая соломинка и кто идёт со мной на завтрашний вечер? Оглядев маленький столик, я поняла, что они так и не пришли к решению. Ну ладно. — По выражениям лиц и бегающим глазам я понимаю, что ответ — «нет». — Ну, Фенлин, мы действительно... — начала Кассандра и замолчала, когда я подняла руку. — Я хочу, чтобы ты пошла со мной, Кассандра, — ровно сказала я и с удовольствием заметила, как слегка округлились её глаза. — Я? Но почему? Разве не лучше было бы взять Соласа? — быстро возразила она. Моя бровь приподнялась, и я откинулась на спинку стула, сложив руки на груди, озорно ей улыбнувшись. — Зачем? Чтобы они решили, что мы оба — обслуживающий персонал? Нет уж, спасибо. Лучше будет, если пойдёшь ты. Ты — неваррская знать, Правая Рука покойной Верховной жрицы и Искательница. С тобой они связываться не посмеют, — ровно сказала я и увидела, как понимание проступило в её взгляде. — Ты права. Прости. Я должна была это понять, особенно после сегодняшних попыток найти жильё. Я одарила её яркой улыбкой и взяла свой холодный чай. — Отлично. Тогда пойдём выбирать платья вместе. Лицо Кассандры вытянулось при мысли о платье, и я самодовольно ей улыбнулась, прекрасно понимая это чувство.***
¹ Lethallen — сородичи (мн. ч., эльвен).Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.