То, что не должно было повториться

Слэш
В процессе
NC-17
То, что не должно было повториться
автор
Описание
Цзинь Гуанъяо умер и проснулся накануне свадьбы с Не Минцзюэ. Теперь он снова жив и вынужден играть — но в этом мире ему нельзя ни лгать мужу, ни вредить ему. Старые маски трещат по швам, отец требует предательства, а прошлое не отпускает. Возможно, есть третий путь — которого он никогда не искал.
Примечания
Эта работа входит в цикл и является продолжением фанфика "Мёртвый не простит". Поэтому советую прочитать сначала его, чтобы понять суть конфликта: https://ficbook.net/readfic/019dd3d3-bd79-7be8-9e72-431362f6f7d5. Я правда хотела написать небольшую работу с опорой на эротику... Но все закрутилось как-то само... И вот — множество страниц про интриги, размышления и развитие отношений между Минцзюэ и Гуанъяо.
Посвящение
Моему любимому интригану А-Яо, грубому Минцзюэ и сладкому Сичэню.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 11. Покой

      Месяц минул быстрее, чем Гуанъяо ожидал. В Цинхэ всё шло своим чередом: дела ордена, тренировки, отчёты, разборы споров между учениками — он давно привык к этой работе и впервые, возможно, за две жизни чувствовал, что занимает место по праву, а не по чьей-то милости. Слуги перестали шептаться за его спиной — по крайней мере, о нём. Ученики кланялись с уважением, который можно только заработать, но никак не навязать силой. Его жизнь менялась. Медленно, неохотно, но плелась вперед.       В большом мире было неспокойно, но иначе, чем раньше. Вести приходили с разных сторон, и каждая из них была частью большой картины, которую Гуанъяо собирал по крупицам.       Из Ланьлина сообщали, что Цзинь Цзысюань, наследник ордена, всё чаще берёт на себя решения, которые раньше принимал только его отец. Старейшины ворчали, но молодого господина поддерживала молодая госпожа, а вместе они представляли собой силу, с которой даже Цзинь Гуаншань был вынужден считаться. Гуанъяо читал эти донесения с тихим удовлетворением. Цзысюань изменился. И он знал, что отчасти приложил к этому руку.       С Луаньцзан приходили противоречивые слухи. Вэй Усянь укрепился в Могильных Курганах: говорили, что он выращивает там что-то вроде деревни, что Вэни, спасённые им, живут тихо и никому не угрожают, что сам он редко показывается за пределами гор. Но страх перед ним не исчез. Мелкие кланы продолжали требовать решительных мер, а крупные — выжидали. Лань Ванцзи, как доносили Гуанъяо его собственные источники, бывал на Луаньцзан чаще, чем в Облачных Глубинах, и орден Лань, похоже, смотрел на это сквозь пальцы.       Орден Не сохранял нейтралитет. Минцзюэ не поддерживал травлю Вэй Усяня, но и не выступал в его защиту открыто. Его позиция была простой и твёрдой: «Если он не нападает — мы не нападаем первыми». Этого хватало, чтобы удерживать равновесие, но недостаточно для того, чтобы Гуанъяо перестал тревожиться.       Тревожился он не о политике, а о муже. Ци Не Минцзюэ была нестабильна. Это проявлялось не каждый день, но достаточно часто, чтобы Гуанъяо, знавший симптомы слишком хорошо, начал беспокоиться всерьёз. Вспышки гнева — резкие, несоразмерные поводу. Головные боли, которые альфа никогда не признавал, но которые Гуанъяо читал по тому, как он внезапно замолкал посреди разговора и сжимал пальцами переносицу. И самое тревожное — моменты, когда его феромоны, обычно такие контролируемые, вдруг становились тяжёлыми до удушья, наполняя комнату запахом железа, от которого у слуг подкашивались ноги.       После войны с Вэнь прошло уже достаточно времени, но рана, нанесённая ему саблей Вэнь Жоханя, так и не зажила до конца. Бася, верный клинок, питалась гневом своего хозяина, но и разжигала его в ответ. Это был замкнутый круг, и с каждым месяцем он становился всё опаснее. Гуанъяо знал это. В прошлой жизни он сам играл «Покой» для Минцзюэ — и играл его неверно. Он хорошо помнил, как Сичэнь научил его этой мелодии, доверяя ему, веря, что он поможет названому брату. А он, Гуанъяо, играл её с ошибкой — не грубой, не заметной для нетренированного уха, но достаточной, чтобы «Покой» превращался из исцеляющей мелодии в яд. Медленный, незаметный, разъедающий разум. Он помнил, как Минцзюэ становилось хуже. Помнил его вспышки гнева, которые он сам же и провоцировал. Помнил, как подливал масло в огонь, притворяясь, что помогает. И помнил, чем всё закончилось.       Теперь он не мог — не хотел — повторить эту ошибку. Но он также не мог признаться, что уже умеет играть «Покой». В этой жизни его никто не учил музыке сложнее той, что играли в борделе, где жила мать. Он никогда не держал в руках гуцинь, не знал нот, не музицировал на публике. Если он вдруг сядет и заиграет сложнейшую целительную мелодию без единой ошибки — это вызовет слишком много вопросов. И не только у мужа и Сичэня. А у всех.       Значит, нужно было учиться. С нуля, под руководством того, кому можно доверять.       Письмо в Облачные Глубины было написано им той же ночью, когда он принял решение. Он писал его долго, подбирая каждое слово, — это послание должно было выглядеть как просьба, а не как приглашение, которое на самом деле в нём скрывалось.       «Цзэу-цзюнь.       Я пишу вам с просьбой, которая может показаться необычной. Вы знаете, что мой супруг, ваш названый брат, страдает от нестабильности ци после всего, что случилось на войне. Я вижу, как ему тяжело, — и не могу помочь. Ничего из того, что я умею, не способно облегчить его состояние.       Я знаю, что вы уже не раз играли для него „Покой“. Вы — единственный, кому он доверяет в этом деле, и я не хочу обременять вас ещё одной обязанностью. Глава ордена Лань не должен становиться постоянным лекарем при ордене Не. Но если бы вы согласились обучить меня этой мелодии — хотя бы основам, хотя бы первым шагам, — я смог бы помогать ему сам. Не беспокоя вас лишний раз.       Я никогда не учился музыке. Я знаю, что начинать в моём возрасте не принято. Но я готов стараться. И я буду благодарен за любую помощь, какую вы сочтёте возможным оказать.       С неизменным уважением,       Цзинь Гуанъяо».       Перечитав письмо, он остался доволен. Оно было достаточно сдержанным, чтобы не выдать его истинных чувств, и достаточно тёплым, чтобы Сичэнь понял: за этими строками стоит не только забота о муже.       Ответ пришёл через три дня. Не письмом — лично. Когда слуга доложил, что глава ордена Лань прибыл в Нечистую Юдоль и ждёт в приёмном зале, Гуанъяо на мгновение замер. Он ожидал ответа. Но не такого быстрого. И не такого… личного.       Он спустился в зал, поправляя на ходу рукава и проверяя, ровно ли завязан пояс. Сердце билось чуть чаще обычного — он сам не знал, почему. Возможно, потому что они не виделись с суда в Ланьлине. Возможно, потому что каждое их расставание теперь ощущалось как маленькая потеря.       Сичэнь стоял у окна, сложив руки за спиной. Он обернулся, когда Гуанъяо вошёл, и улыбнулся — мягко, с той особенной теплотой, которая была свойственна только ему.       — Я получил твоё письмо.       — И приехали, — ответил Гуанъяо, склоняя голову в приветствии. — Я ожидал ответного послания, но не визита.       — Письмо — это долго, — сказал Сичэнь. — А просьба, которую ты высказал, не терпит отлагательств. К тому же… — он чуть помолчал, — я хотел увидеть тебя.       Гуанъяо поднял глаза. На мгновение их взгляды встретились, и в этом безмолвном обмене было всё, что они не могли сказать словами.       Урок был назначен на вечер того же дня.

***

      Павильон, выбранный для занятий, находился в восточной части резиденции — тихий, уединённый, окружённый старыми соснами. Внутри было тепло от жаровни, горевшей в углу, и пахло деревом и благовониями. Низкий столик, две подушки, гуцинь, привезённый Сичэнем, — всё было готово.       Когда Гуанъяо вошёл, глава Лань уже сидел за инструментом, проверяя настройку струн. Его пальцы двигались легко и привычно, извлекая из гуциня тихие, чистые звуки. Он поднял глаза на вошедшего омегу и указал на подушку рядом с собой:       — Садись ближе, чтобы видеть мои руки.       Гуанъяо опустился на подушку — достаточно близко, чтобы чувствовать лёгкий, сандаловый аромат его феромонов, но не настолько, чтобы это выглядело неприлично. Сичэнь, однако, сам сократил расстояние, чуть подвинувшись в его сторону.       — Сначала — положение рук. Это основа. Если ты привыкнешь держать их неправильно, потом будет трудно переучиться.       Он положил свои ладони на струны — медленно, демонстративно, давая ученику возможность рассмотреть каждое движение. Затем повернулся к Гуанъяо и кивнул:       — Попробуй.       Гуанъяо поднял руки и осторожно опустил пальцы на струны. Он знал, как это делается, — его тело помнило каждое движение, каждую позицию. Но сейчас он должен был притворяться. И он притворился: пальцы легли неуверенно, чуть криво, с той неловкостью, какая бывает у новичка, впервые коснувшегося инструмента.       — Вот так? — спросил он, поднимая глаза.       Сичэнь мягко покачал головой.       — Почти. Позволь мне.       Он наклонился и взял его за запястье — осторожно, едва касаясь. Его пальцы, длинные и чуткие, поправили положение кисти, чуть развернули ладонь, мягко нажали на костяшки, выравнивая их. Прикосновение было лёгким, почти невесомым, но Гуанъяо почувствовал, как по коже пробежало тепло. Феромоны Сичэня — сандал, старая бумага, чистота горного воздуха — окутывали его так естественно, что он не сразу заметил, как близко они теперь сидят.       — Теперь попробуй первую ноту.       Гуанъяо извлёк звук — немного смазанный, чуть дребезжащий, такой, какой и должен быть у новичка, неуверенно касающегося струны. Сичэнь одобрительно кивнул и продолжил урок.       Они проходили ноту за нотой. Сичэнь показывал — Гуанъяо повторял, иногда ошибаясь намеренно, иногда позволяя себе быть слишком точным и тут же исправляясь в сторону «новичка». Он балансировал на грани, и это требовало почти такой же концентрации, как настоящая игра. Но где-то в середине мелодии, когда они дошли до того самого места — того, которое в прошлой жизни он играл неверно, — его пальцы замерли.       Он смотрел на струну и не мог заставить себя коснуться её.       — Что случилось? — спросил Сичэнь, наклоняясь ближе.       — Ничего. — Гуанъяо покачал головой. — Просто… это место кажется мне трудным.       — Оно сложное, — согласился Сичэнь. — Здесь нужен переход через четвёртую струну, и многие ученики ошибаются именно на этом моменте. Попробуй медленнее.       Гуанъяо кивнул и поставил пальцы. Но прежде чем извлечь звук, он вдруг подумал: Я не хочу. Не просто не хочу играть неправильно. А не хочу даже касаться этой струны так, как касался тогда. Даже если сейчас никто не сможет понять, что он играет неверно. Даже если эта ошибка никому не причинит вреда. Он не хотел.       В прошлой жизни он играл здесь с едва заметным смещением — на четверть тона, не больше. Этого было достаточно, чтобы мелодия, вместо того чтобы успокаивать ци, начинала разрушать её. Медленно, незаметно, месяц за месяцем. Он знал об этом и делал это сознательно.       А теперь — не мог. Даже ради притворства.       Он извлёк правильный звук. Чистый, ясный, исцеляющий.       Сичэнь улыбнулся:       — Хорошо. У тебя талант. Я не ожидал, что ты справишься с этим переходом с первого раза.       — У меня хороший учитель.       Гуанъяо поднял глаза и встретился с тёплым, внимательным взглядом. Они сидели очень близко. Ближе, чем требовалось для урока. Ближе, чем допускали приличия. Их плечи почти соприкасались, и Гуанъяо чувствовал дыхание Сичэня — ровное, спокойное, но с той лёгкой неровностью, которая выдавала волнение, не видимое глазу.       Сичэнь потянулся к струнам, чтобы показать следующий переход, и его рука легла поверх пальцев Гуанъяо. А затем вдруг замерла. Его пальцы чуть сжались — не сильно, но ощутимо. Ладонь была тёплой и сухой, и от этого простого, непреднамеренного касания у Гуанъяо перехватило дыхание.       — А-Яо, — произнёс Сичэнь тихо, и в этом обращении было что-то, чего он никогда не позволял себе раньше. Что-то, густо окрашенное теплом и грустью одновременно. Он повернул голову, и их лица оказались совсем близко. Его взгляд скользнул по лицу омеги — по тонким бровям, по ярко горящим глазам, по аккуратным губам, — и задержался на них, словно он хотел что-то сказать или сделать, но не решался.       Гуанъяо не отстранился.       Тишина звенела, натянутая до предела. В воздухе смешивались их феромоны — сандал с полынью, живое дерево с ладаном, — и Гуанъяо вдруг осознал, что не хочет, чтобы это мгновение заканчивалось. Даже если оно было неправильным. Даже если за дверью, где-то в другом крыле резиденции, находился его муж.       Сичэнь чуть наклонился — неосознанно, или, может быть, слишком даже осознанно. Его губы приоткрылись, чтобы произнести что-то — или не произнести, а…       — Господин, чай.       Дверь скрипнула, и оба они вздрогнули. Сичэнь отдёрнул руку, словно обжёгшись, и выпрямился. Его лицо, обычно такое спокойное, на мгновение дрогнуло — Гуанъяо увидел на нём выражение, которого никогда раньше не видел: растерянность, стыд и что-то очень похожее на боль.       Слуга, вошедший с подносом, не поднял глаз. Он поставил чайник и чашки на край столика, поклонился и исчез так же быстро, как появился.       — Уже поздно, — произнёс вдруг Сичэнь, поднимаясь. Его голос снова был ровным, но Гуанъяо слышал в нём ту самую напряжённую ноту, которую альфа всегда прятал за мягкостью. — Думаю, на сегодня достаточно.       — Да, — почти сразу согласился Гуанъяо. — Благодарю вас, Цзэу-цзюнь.       Сичэнь поклонился — чуть быстрее, чем обычно, словно торопился уйти до того, как что-то случится. Или повторится. У двери он на мгновение задержался.       — Завтра, если ты не против, я покажу тебе вторую часть.       — Я буду ждать.       Дверь закрылась.       Гуанъяо остался один в пустом павильоне, глядя на чай, который они так и не выпили. Он поднял руку и посмотрел на свои пальцы — те самые, которых только что касался Сичэнь. Кожа всё ещё помнила тепло его ладони. И губы, к которым он не прикоснулся, но почти прикоснулся, — тоже помнили.       Он медленно выдохнул и заставил себя встать. Нужно было возвращаться в покои. Нужно было думать о муже, о «Покое», о том, что завтра снова увидит Сичэня. Но мысли путались. А сердце стучало так, будто он пробежал целый ли, а не просидел час за гуцинем.

***

      Ночью, уже в полудрёме, он начал чувствовать жар. Сначала лёгкий, почти незаметный — он списал его на духоту в комнате. Потом тот стал сильнее. Знакомое тепло разлилось по телу, и собственный запах — полынь, мёд, ладан — стал гуще и слаще. Он сжал простыни, пытаясь подавить непрошенную дрожь. Голова закружилась. Сердце забилось чаще, и он понял.       Течка.       Мысль пришла спокойно — почти отстранённо, как будто он со стороны наблюдал за происходящим. Организм, подавленный стрессом и страхом, наконец проснулся после нескольких недель напряжения. Слухи о «сломанном омеге» теперь не имели значения. Его тело работало. И оно требовало.       Он не услышал, как открылась дверь. И даже не подумал, кто и когда успел рассказать о происходящем ему. Только когда матрас прогнулся под чужим весом, а тяжёлый, знакомый до дрожи запах — железо, сухое дерево, альфа — заполнил комнату, он понял, что больше не один.       Минцзюэ уже сидел на постели. Его дыхание было глубоким, но неровным — он явно сдерживал себя из последних сил. Грудь вздымалась часто, а пальцы, лежащие на коленях, то сжимались в кулак, то разжимались. Расширенные, потемневшие глаза смотрели на Гуанъяо с выражением, которого омега никогда раньше не видел. Не гнев, не подозрение. Голод — но сдержанный, контролируемый, словно альфа держал себя на коротком поводке, который в любой момент мог порваться. Желание читалось в каждой напряжённой линии его тела — в желваках, что ходили по скулам, в том, как он шумно, сквозь зубы, втягивал воздух, точно пробовал феромоны омеги на вкус и едва удерживался от того, чтобы не наброситься сразу.       — У тебя началась течка, — произнёс он, и его голос прозвучал ниже и глубже обычного. Он сорвался на середине фразы, выдавая, чего стоило ему это внешнее спокойствие.       — Да, — выдохнул Гуанъяо, и его собственный голос был тонким, ломким, полным той же самой нужды.       Минцзюэ медленно поднял руку. В полутьме комнаты было видно, как мелко подрагивают его пальцы — то ли от желания, то ли от усилия, которое он прилагал, чтобы не двигаться быстрее. Он коснулся щеки Гуанъяо — почти так же, как тогда, в Золотой Башне, но теперь прикосновение обжигало, как раскалённый металл, и омега невольно вздрогнул.       И в этот самый миг — на долю секунды, на один короткий вдох — его накрыло:       Кабинет в Цинхэ. Стол, заваленный бумагами, и запах — тот же самый, железо и сухое дерево, но другой, злой, не спрашивающий. Чужие руки — эти же руки, но жёсткие, безжалостные, — задирающие полы ханьфу вверх. Голос над ухом — низкий, рычащий, полный презрения: «Так ты всё это время лгал мне. Притворялся бетой. Зачем? Чтобы втереться в доверие?». А он не мог ответить — горло сжимало спазмом, а тело предавало, отзываясь на грубые прикосновения, и от этого было ещё страшнее. Стол врезался в живот и бёдра — жёстко, больно. Минцзюэ не спрашивал тогда. Не ждал. Он брал — резко, сухо, с холодной яростью человека, которого обманули. А Гуанъяо только вжимался лицом в разбросанные свитки и считал секунды до конца, и внутри, под рёбрами, что-то хрустело, ломалось, и потом уже за всю жизнь не собралось в цельное.       Видение исчезло так же быстро, как появилось. Чужая ладонь на его щеке была тёплой. Живой. От неё пахло не яростью, а всё тем же металлом, сухим деревом и свежим потом — но теперь этот запах означал другое. Гуанъяо часто задышал, прогоняя остатки ледяного ужаса из груди, и сам подался вперёд, прижимаясь щекой к чужой ладони — чтобы убедиться, чтобы запомнить, чтобы стереть. Это не тот человек. Не тот. Он спросил.       Минцзюэ, заметив странную тень, промелькнувшую в его глазах, замер на мгновение.       — Что с тобой, Гуанъяо? — спросил он глухо, и в голосе, каким бы сдержанным он ни был, прозвучало что-то похожее на беспокойство.       — Ничего, — выдохнул омега, и это было почти правдой. — Просто… слишком долго ждал.       — Ты хочешь, чтобы я остался?       Он спрашивал. Глава ордена Не, альфа, чьё слово было законом для всех в этой резиденции, действительно интересовался. Желание туманило его разум — Гуанъяо видел это по тому, как напряглись мышцы на шее и как тяжело альфа сглатывал между словами, — но он всё равно задал вопрос. И в этом вопросе было больше уважения, чем во всех его приказах вместе взятых.       — Да, — ответил Гуанъяо, чувствуя, как отпускает последний след пережитого ужаса. — Останьтесь.       Минцзюэ наклонился, и его губы коснулись лба омеги — легко, почти невесомо. Затем скользнули ниже, к вискам, к скулам, к шее — туда, где под тонкой кожей бешено бился пульс. Он не целовал — скорее, дышал, вбирая в себя запах, и его дыхание было обжигающе горячим, прерывистым, с лёгкой хрипотцой. Горячие пальцы скользнули по плечам Гуанъяо, стягивая ткань ночного пропотевшего ханьфу, открывая разгорячённую кожу. Каждое прикосновение отдавалось дрожью, и омега выгибался навстречу, не в силах больше сдерживаться.       Он не знал сколько это длилось. Время расплылось, как чернила на мокрой бумаге. Остались только ощущения: сильные руки, обжигающее дыхание, шёпот — его собственный, срывающийся, и низкий, успокаивающий голос мужа.       — Ты дрожишь, — произнёс Минцзюэ, и в его голосе не было ни насмешки, ни превосходства. Только удивление — и странная, непривычная нежность.       — Это не от страха.       Альфа замер на мгновение, вглядываясь в его лицо. Его дыхание было шумным, тяжёлым, словно он боролся с чем-то внутри себя, и эта борьба делала каждое его движение замедленным, выверенным, будто боялся сорваться.       — Я знаю, — выдохнул он наконец.       И всё, что было дальше, было не подчинением и не наказанием. Это было признанием. Неуклюжим, молчаливым, но настоящим.       Его тело медленно, тягуче ласкали везде. Нежная кожа груди окропилась красными метками, плечи — чуть надкусанные, а затем облизанные, то напрягались, то ниспадали на холодный шёлк. Омежьи бёдра сначала дрожали от каждого уверенного касания, а затем, когда кожа внизу ощутила свободу от одежды — невольно и стыдливо свелись.       И в какой-то момент, когда пальцы альфы скользнули по его животу, задержавшись у пояса, Гуанъяо, всё ещё плывущий в тумане желания, неловко потянулся в ответ. Его ладонь, вспотевшая и мелко подрагивающая, легла на грудь мужа — туда, где под тонкой тканью ночной рубахи бугрились мышцы и гулко, часто билось сердце. Он провёл пальцами ниже, неуверенно, почти застенчиво, ощущая, как жар чужого тела обжигает даже через шёлк. Минцзюэ замер на мгновение и шумно, сквозь зубы, втянул воздух, когда ладонь омеги скользнула ещё ниже и наткнулась на твёрдую, горячую плоть, упирающуюся в слои одежды. Гуанъяо отдёрнул руку — не от страха, а от внезапного смущения, которое не испытывал уже давно, — и уткнулся лицом в плечо мужа, пряча вспыхнувшие щёки.       Горящая огнём плоть, вскоре замученная старательными ласками большой ладони, излилась прямо в напряжённый кулак от очередного движения вниз.       Букет их феромонов сводил с ума и без того не знающего себе места Гуанъяо. Он сдержанно стонал от каждого укуса шеи и нетерпеливо поддавался навстречу касаниям. Разум плавился, душа — давно улетела за ближайшие горы. Он хотел, чтобы это продолжалось вечность. А ещё лучше, это уже нашёптывало сердце, чтобы альфа прижался к нему поближе и…       Яньский корень, даже после первого окончания, стоял всё так же остро — омежье тело требовало соития. А разум — далёкий от этого желания, плыл от наступившей неги. Альфа был по-своему нежен и до одури терпелив, и то, что он сдерживал свой собственный голод, отдавая всего себя ласкам, заставляло сердце Гуанъяо сжиматься от чувства, которому он пока не находил названия. И омега подобострастно шептал чужое имя, ловя губами ласковые, но требовательные поцелуи.       Он не успокоился, пока на улице не забрезжил рассвет, а тело — уморенное сладкими окончаниями и нежностью губ, не сдалось. Цзинь Гуанъяо пришёл в себя не сразу после последнего резкого вскрика удовольствия.       А когда пришёл — они лежали рядом — разгорячённые, уставшие, но не разомкнувшие рук. Течка почти отступила, оставив после себя звенящую, почти невесомую пустоту. Гуанъяо чувствовал, как мерно бьётся сердце мужа, и думал о том, что впервые за две жизни его тело принадлежит не только ему самому — и не тому, кто взял его силой. А тому, кто спросил и отдал себя в ответ.       — Я не знаю, что с тобой делать, — произнёс Минцзюэ в уходящую темноту.       — Что ты имеешь в виду?       — Я думал, ты просто инструмент. Потом решил, что ты — марионетка Цзинь. Теперь… — он запнулся. — Теперь ты говоришь правду, спасаешь Вэй Усяня, учишься музыке, чтобы помочь мне. Смотришь на меня так, будто я не враг тебе. Я не понимаю этого, Гуанъяо. Но я перестал ждать от тебя удара.       Омега долго молчал, глядя в потолок. Затем тихо спросил:       — И что теперь?       — Не знаю. — Минцзюэ повернул голову и посмотрел на него. — Но, возможно, ты заслуживаешь шанса.       Гуанъяо не ответил, но его пальцы чуть сильнее сжались на чужой руке в немой надежде.       Спал он недолго — тело, всё ещё гудевшее после прошедшей течки, требовало отдыха, но разум, напротив, проснулся рано и отказывался засыпать снова. Гуанъяо открыл глаза, когда солнце уже начало золотить горизонт за окном. Минцзюэ ещё был рядом — он сидел на краю постели, уже одетый, и застёгивал пояс. Увидев, что омега проснулся, на мгновение замер, словно какой-то юнец.       — Я должен идти, — произнёс альфа негромко и сразу спохватился, будто Гуанъяо требовал причину ухода. — Утренняя тренировка с учениками.       Гуанъяо кивнул, не находя слов. Минцзюэ помедлил, словно хотел добавить что-то ещё, но вместо этого просто коснулся его лба губами — коротко, почти мимолётно — и вышел. Дверь закрылась за ним с тихим стуком, и омега остался один в постели, ещё хранившей тепло их тел. Он лежал, глядя в потолок и пытаясь разобраться в том, что чувствует. Тело всё ещё помнило каждое прикосновение — тяжёлые ладони на плечах, горячее дыхание на шее, низкий голос, который спрашивал, а не приказывал. Тело хотело продолжения, но разум… Разум был занят другим.       Впервые за две жизни он хотел поцеловать альфу. Не из выгоды, не из расчёта, не потому что этого требовал этикет или обстоятельства. Просто — поцеловать. Утром, когда Минцзюэ сидел рядом и смотрел на него тем особенным, всё ещё недоверчивым, но уже не враждебным взглядом, Гуанъяо вдруг ощутил желание приподняться на локте и коснуться губами его щеки. Или уголка рта. Или просто провести пальцами по этим вечно нахмуренным бровям, разглаживая морщинку между ними, которая появлялась всякий раз, когда альфа пытался понять то, что не поддавалось его логике.       Он не сделал этого. Просто смотрел, как муж уходит, и чувствовал странную, почти болезненную нежность, смешанную с растерянностью. Это и есть желание? — думал он, закрывая глаза. — Не инстинкт, не феромоны, не расчёт. Это и значит "хотеть быть ближе"? Ответа не было, но сам вопрос больше не пугал его. С этой мыслью он провалился в долгожданный сон — глубокий, спокойный, без сновидений.

***

      Проснулся уже ближе к полудню. Солнце стояло высоко и заливало комнату тёплым, почти летним светом. Гуанъяо сел на постели и прислушался к себе: течка окончательно отступила, оставив после себя лёгкую истому и обострённую чувствительность. Он чувствовал себя… хорошо. Не просто «в порядке» — а именно хорошо. Отдохнувшим. Почти счастливым.       Гуанъяо встал, привёл себя в порядок и подошёл к зеркалу. Из отражения на него смотрел молодой омега с чуть растрёпанными волосами и неестественно ярким румянцем на щеках. Никаких следов усталости. Никакой синевы под глазами. Кожа светилась, губы были припухшими и алыми, словно он только что целовался до обморока, а в глазах — он сам не сразу узнал это выражение — блестело что-то, очень похожее на радость. Запах его, всё ещё сладкий после течки, витал в воздухе тонкой дымкой: полынь стала мягче, мёд — гуще, ладан — теплее. Тело ещё требовало внимания самца, но не мучительно, а скорее напоминало о себе тихой, почти приятной пульсацией где-то внизу живота.       Он улыбнулся своему отражению. Честно и искренне. Не для кого-то — для себя. Потому что чувствовал себя живым. Потому что прошлая ночь не была насилием, а сегодняшнее утро не было бегством. Потому что впервые за долгое, очень долгое, время он не ждал удара.       Собравшись до конца и наскоро перекусив, он вызвал слугу.       — Где глава ордена Лань?       — В восточном саду, господин. Он сказал, что будет ждать вас там.       Гуанъяо накинул верхнее ханьфу — серое, с серебряной нитью по вороту, — и вышел.       Погода и правда была прекрасной. После недели затяжных дождей, превративших тренировочные площадки в месиво, а дороги — в ручьи, сегодняшний день сиял, как подарок небес. Небо было чистым, воздух — прозрачным, а сад — умытым и свежим. Капли воды ещё блестели на листьях магнолий, и в них дробилось солнце, рассыпаясь крохотными радугами.       Лань Сичэнь стоял у каменной скамьи, спиной ко входу, и смотрел на пруд. Он обернулся, услышав шаги, и его лицо осветилось привычной мягкой улыбкой — но, когда омега подошёл ближе, улыбка чуть дрогнула. Он остановился в двух шагах, и чужие ноздри едва заметно раздулись. Альфа почувствовал. Сразу.       — Гуанъяо, — произнёс он, и в его голосе не было ни осуждения, ни неловкости. Только лёгкая, едва уловимая грусть, которую он, как всегда, постарался спрятать за мягкостью. — Я рад видеть тебя в добром здравии.       — Благодарю, Цзэу-цзюнь. — Гуанъяо поклонился.       Сичэнь помолчал, глядя на него тем самым внимательным взглядом, который, казалось, видел всё: и припухшие губы, и румянец, и этот новый, непривычный блеск в золотистых глазах. Затем его ноздри едва заметно дрогнули опять — он проверял. Осторожно, почти незаметно, как делают все альфы, когда хотят понять то, о чём не решаются спросить.       Запах омеги, сладкий и густой после течки, не был пропитан чужим феромоном. Минцзюэ не оставил на нём своей печати. Не вошёл до конца — или вовсе не стал завершать начатое. Как бы то ни было, близости в том смысле, который оставляет метку на запахе, между ними не случилось.       Сичэнь почувствовал это — и что-то в его лице неуловимо изменилось. Грусть не исчезла, но словно бы смягчилась, уступив место чему-то, похожему на тихое облегчение. Он поймал себя на этом чувстве и тут же отвёл взгляд, устыдившись его, ведь не имел права на облегчение и не смел надеяться. Но сердце, вопреки разуму, уже билось чуть спокойнее.       — У вас с ним… всё в порядке? — спросил он наконец, и теперь в его голосе звучала больше забота, чем что-либо ещё.       Гуанъяо встретил его взгляд и ответил честно:       — Он спросил меня, хочу ли я, чтобы он остался. И я сказал «да». Но дальше… — он чуть запнулся, подбирая слова, — дальше он просто был рядом.       Сичэнь медленно кивнул. Его лицо оставалось спокойным, но в глубине глаз мелькнуло что-то, очень похожее на боль, — и исчезло, спрятанное за мягкой полуулыбкой.       — Я рад, — произнёс он. — Минцзюэ не из тех, кто спрашивает. Если он спросил, значит, ты для него важен. — он помолчал, отводя взгляд к пруду. — Больше, чем он сам, возможно, понимает.       — Вы не осуждаете меня? — тихо спросил Гуанъяо.       — За что? — Сичэнь обернулся всем телом, и в его глазах была только теплота. — За то, что ты хочешь быть с мужем? За то, что твоё тело просыпается и ты учишься доверять? Я никогда не осужу тебя за это, А-Яо.       Повисла тишина, в которой оба они слышали то, что не было сказано вслух. Затем Сичэнь чуть выпрямился и, сменив тон на более лёгкий, произнёс:       — Если ты готов, мы можем продолжить занятие. Вчера ты освоил переход. Сегодня — вторая часть. Я обещал показать её.       — Да, конечно.       Они вернулись в павильон. Гуцинь уже ждал на столике, и слуги зажгли благовония — лёгкий сандаловый аромат поплыл по комнате, смешиваясь с запахом нагретого солнцем дерева. Они сели рядом, и урок начался.       На этот раз Сичэнь был осторожнее. Его прикосновения, когда он поправлял пальцы Гуанъяо, были мягкими и краткими — ровно настолько, насколько требовалось для обучения, и ни мгновением дольше. Но Гуанъяо чувствовал в этих касаниях что-то новое. Не отстранённость, нет. Скорее — сдержанную грусть, словно каждое прикосновение было одновременно даром и прощанием. Сичэнь касался его рук так, как касаются того, кого хотели бы удержать, но не имеют права.       Гуанъяо играл. Он больше не притворялся абсолютным новичком — зачем, если Сичэнь уже видел его «талант»? — но и не показывал всего, что знал. Он позволил себе быть прилежным учеником, который схватывает на лету, и Сичэнь, кажется, был искренне доволен его успехами.       — Теперь попробуй сыграть всю первую часть, — сказал он, когда они разобрали последний сложный фрагмент. — От начала и до конца. Не торопись.       Гуанъяо кивнул, положил пальцы на струны и заиграл. Он играл медленно, но чисто — каждую ноту, каждый переход, каждый акцент. И когда он дошёл до того самого места, которое в прошлой жизни играл неверно, его пальцы не дрогнули: он извлёк правильный звук — чистый, ясный, исцеляющий. «Покой» лился из-под его рук, наполняя павильон мягкой, умиротворяющей мелодией, и на мгновение ему показалось, что сама ци вокруг стала светлее.       Сичэнь слушал, прикрыв глаза. Когда последняя нота растаяла в воздухе, он открыл их и посмотрел на Гуанъяо долгим, внимательным взглядом.       — Ты справился, — произнёс он. — У тебя действительно дар. Я не видел ученика, который осваивал бы «Покой» быстрее.       — Это заслуга учителя, — ответил Гуанъяо с лёгкой улыбкой.       Сичэнь покачал головой, но не стал спорить. Вместо этого он поднялся, подошёл к столику у стены, где лежали его вещи, и вернулся с гуцинем в руках. Это был другой инструмент — не тот, на котором он играл вчера и сегодня, а новый. Или, возможно, старый, но хранившийся с особой тщательностью. Дерево тёмного, почти чёрного оттенка, лакированное до зеркального блеска, с тонкой резьбой по краям — облака и журавли, символы долголетия и мудрости. Струны — серебристые, натянутые идеально ровно. Инструмент был прост, но в этой простоте чувствовалась работа мастера.       — Это тебе, — сказал Сичэнь, ставя гуцинь на столик перед Гуанъяо. — Ученику нужен свой инструмент. Ты не сможешь практиковаться без него.       — Я не могу принять… — начал Гуанъяо, но Сичэнь мягко перебил его:       — Можешь. Я хочу, чтобы он был у тебя. Этот гуцинь сделан мастером из Облачных Глубин, его звук чище, чем у обычных инструментов, и он лучше отзывается на ци. Когда ты будешь играть «Покой» для Минцзюэ, — он чуть запнулся на имени побратима, но продолжил, — тебе понадобится хороший инструмент.       Гуанъяо провёл пальцами по лакированной поверхности. Она была прохладной и гладкой, как шёлк. Он чувствовал, как внутри что-то сжимается — благодарность, смешанная с виной, — и не находил слов.       — Я обещаю практиковаться, — сказал он наконец. — Каждый день.       — Я в этом не сомневаюсь. — Сичэнь улыбнулся, но улыбка его, как и прежде, была немного грустной. — Ты всегда доводишь до конца то, что начал.       Он задержался ещё ненадолго — показал, как настраивать новый гуцинь, дал несколько советов по самостоятельной практике, — но Гуанъяо чувствовал: он уже мысленно прощается. Когда урок подошёл к концу, Сичэнь поднялся и поклонился.       — Мне пора возвращаться. Дела ордена не ждут. И…       Он осёкся, глядя на Гуанъяо, и в его взгляде на мгновение мелькнуло всё то, что он не позволял себе сказать: нежность, сожаление, тихая, беспомощная надежда и понимание, что эта надежда никогда не сбудется.       — И я рад, что смог помочь, — закончил он.       — Вы не останетесь на ужин?       — Нет. — Сичэнь покачал головой. — Так будет лучше. Передай Минцзюэ мои извинения.       Гуанъяо проводил его до ворот. Сичэнь достал меч легко и привычно, но, прежде чем встать на тот и улететь, обернулся. Солнце золотило его белые одежды, и в этом свете он казался почти божеством — слишком красивым, слишком печальным, слишком далёким для этого мира, полного стали и крови.       — Береги себя, А-Яо, — сказал он и вскоре взмыл в небо.       Гуанъяо стоял у ворот и смотрел ему вслед, пока белая фигура не растворилась в облаках. Сердце билось слишком сильно, и он не мог понять — почему. Из-за прошедшей ночи? Из-за прощания с человеком, который всегда был рядом и который теперь уезжал с грустью в глазах? Из-за того, что его коснулись так, как не касался никто и никогда, а он сам не мог — не имел права — ответить?       Он не знал. Он просто стоял и смотрел на пустую дорогу, и вопрос, ещё не оформившийся в слова, уже звучал где-то в глубине его сердца.

***

      Ужин с мужем и Хуайсаном прошёл спокойно — почти обычно, если не считать того, что Минцзюэ за столом был чуть менее хмурым, чем всегда, а Хуайсан, наоборот, больше молчал, чем говорил, изредка бросая на Гуанъяо быстрые, понимающие взгляды. Он ничего не спросил — и за это Гуанъяо был ему благодарен.       Когда трапеза закончилась и братья разошлись по своим покоям, Гуанъяо вернулся к себе. Слуги уже наполнили бочку горячей водой, и пар поднимался к потолку, смешиваясь с ароматом трав, добавленных в воду. Он медленно разделся: скинул ханьфу легким движением, распустил волосы, смыл макияж. А затем замер напротив зеркала у бочки.       Впервые за все время, что он провел в новом теле, омеге захотелось на себя посмотреть вот так, абсолютно нагого и обезоруженного. Все было его, все принадлежало ему... Но мелкие детали, еще недавно повзрослевшие — снова были юношескими и невинными. Кожа была нежной, словно напитанной топленым молоком, и упругой. Живот — чуть напряженный, но аккуратный, был очерчен приятной глазу линией талии. Плечи — ещё не поносившие на себе груз невинных, убитых его же руками, заклинателей — остро смотрели вверх.       Цзинь Гуанъяо никогда не сомневался в своей красоте, но раньше у него не было времени ни вглядываться в себя, ни любить. Сейчас же, имея на руках знания будущих событий, что-то в груди защемило от вида силуэта в зеркале. Словно... Он потерял когда-то давно кое-что важное и даже не заметил. Не просто красоту невинных дней и опыт чего-то запретного, а просто себя. Настоящего себя: с омежьей сущностью, красивым телом, улыбчивым лицом и разумом, не знающим ни боли с унижением, ни кровожадной мести.       А теперь у него появилась возможность не просто прожить жизнь правильно, а получить от неё все то, что он откладывал в прошлой. Если уж не знание о любви, то хотя бы истинное удовольствие от всего, что он делает и видит вокруг.       Гуанъяо не скоро оставил зеркало в покое: он ведь впервые честно знакомился со своим телом. А когда все же оставил — погрузился в почти остывшую воду. Она приняла его мягко, обволакивающе, и омега позволил себе расслабиться, откинуть голову на край бочки и закрыть глаза.       Перед внутренним взором одно за другим всплывали лица: Минцзюэ — суровый, тяжёлый, но сегодня ночью впервые спросивший, а не приказавший; Сичэнь — мягкий, понимающий, уезжающий с грустью, которую он даже не пытался скрыть.       Один дал ему шанс. Другой подарил музыку. Оба смотрели на него так, как никто не смотрел раньше, — не как на инструмент, не как на вещь, а как на… кого-то, кто имеет значение.       Он открыл глаза и уставился на водяную гладь, в которой отражался свет свечей.       — Что мне делать? — прошептал он в пустоту.       Ответа не было. Только вода тихо плескалась о стенки бочки, и тепло постепенно оставляло её. Гуанъяо закрыл глаза, снова погружаясь в воду по подбородок, и позволил себе не думать — хотя бы на несколько минут. Завтра начнётся новый день, и он будет практиковаться. Будет играть «Покой» для мужа. Будет помнить о том, кто уехал, и думать о том, кто остался рядом. Но эта ночь принадлежала ему одному — и вопросу, который он пока не мог разрешить.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать