Сказание о чете Вэй

Сказание о чете Вэй
автор
Описание
Несомненно, молодое поколение заклинателей знало о существовании Ордена, что практикует темные искусства – Ордена, вступившего на скользкую, кривую дорожку, – но прежде никогда с таковым не сталкивались... До момента, пока главы Орденов не сослали тех на обучение в горы И Лин, где им довелось встретить юношу с лучезарной улыбкой.
Примечания
Надеюсь, работа заинтересует тех, кому нравится подобный троп: измененное стечение обстоятельств канона))) Также хочу добавить некоторые элементы японской культуры, потому что…. обосновано. Постараюсь поработать на славу!
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава 14. Шалость. Часть четвертая

Вэй Сяо Хэ на сей раз выглядел спокойнее: по-видимому, гнев утих, а на лице отразилась гримаса сожаления или, может быть немного, вины. Печально взглянув на юношей, ласково проговорил: – Ну не могу я на вас долго сердиться. Давайте, опускайте руки и вставайте. Только медленнее. Совета юноши уже не разобрали. Стоило опустить онемевшие руки и встать с затекших ног, как оба пошатнулись, намереваясь упасть. Когтистые руки мужчины успели подхватить их обоих и выровнять над землей. – Тише, тише. – повторил он, не отнимая рук, – Пойдемте, приляжете. И поедите заодно. На последней фразе У Сянь вдохнул воздух через нос, после с восторгом распахнув глаза. – У нас будут такояки на ужин? – принюхавшись, с ещё большим энтузиазмом продолжил, – И якитори тоже! Вэй Сяо Хэ посмеялся. – Ещё и онигири с рыбой! Пока члены маленькой семьи переговаривались между собой, Лань Ван Цзи оказался не то озадаченным, не то рассеянным. Будто предчувствовав возможный вопрос, глава Вэй ответил: – Хи-хи! Я периодически готовлю японские блюда, так что, Ван Цзи, у тебя появилась прекрасная возможно оценить мои кулинарные труды. Лань Ван Цзи поразился. – Вы готовите сами? Для него подобное не было порядком вещей. Главы Орденов никогда самим даже не подступали на кухню, чего уж говорить о приготовлении пищи? Лично в Гу Су, если ты чего-то и хотел отведать, то мог сходить в поселок Цайи либо сам, либо попросить кого-то другого. – Конечно! А как ты думаешь, кто на всех учеников каждый день готовит для общей трапезы в главном зале? Уж точно не Бао и Тао, они на готовку не способны! И тут заклинателю стало невероятно стыдно. Конечно, он не отрицал, что поданные кушанья были вкусны и разнообразны, но он даже мысли не допустил, что для всех приезжих учеников готовил сам глава Ордена! Юноша хотел было извиниться за бестактность, но слова комом застряли в горле. В общем зале, где проводились занятия, адепты других кланов также разделяли трапезу, проводя время за непринужденной беседой. При этом рассадка учеников из раза в раз менялась, потому как хотелось общаться со всеми, а не уединяться в одном лишь круге общения родного Ордена. Вэй Сяо Хэ помог юношам благополучно дойти до стола, рассадил их и удалился в комнату за дверьми слева со словами: – Подождите меня здесь. Сейчас всё принесу. За поворотом в комнату мужчина произнес отдаленное: «Тао, Бао, помогите-ка мне». Стоило Вэй У Сяню сесть поудобнее на подушках, как с его губ сорвалась блаженная истома: – Оооо! Об этом я уже сколько часов мечтал! Ай, ноги, мои ноги... – Вэй Ин. – ровно произнес Ван Цзи, – Сядь как подобает. Юноша в черном возмутился. – Лань Чжань, ну что ты за сухарь такой? Мы полдня простояли на коленях, а ты ещё можешь на них сидеть? Он усомнился в собственных словах, когда взгляд серых глаз опустился вниз. Как оказалось, Лань Ван Цзи сидел на подушках, скрестив ноги – при этом он сидел с ровной спиной и благопристойным видом, а сидеть даже в подобном положении было нормой приличия. Да, и он способен чувствовать боль. Вэй У Сянь виновато усмехнулся, повторил за ним, и в самом деле стало как-то легче воспринимать болевые ощущения. Из комнаты вышли три фигуры, и каждая из них несла деревянные разносы. Вэй Сяо Хэ поставил на стол посуду с едой, которую Ван Цзи ни разу не видел, демон Тао разложил основной сервиз, а брат Бао разлил по чашкам ароматный фруктовый чай с измельченной мякотью цитруса. Поклонившись, демоны-сиса удалились обратно на кухню. Мужчина присел за стол, сложил руки вместе и пролепетал: – Itadakimasu! Вэй Ин повторил понятнее: – Приятного аппетита! – и принялся с нетерпением пробовать блюда, периодически мыча от восторга. Лань Ван Цзи лишь хлопал глазами, пытаясь сообразить, что перед ним лежало, и, главное, задаваясь вопросом: почему не было пиал с рисом? На вопросительный взгляд поступил ответ: – Ван Цзи, смотри. – указал когтистым пальцем мужчина на первую тарелку, – Это блюдо называется якитори, оно чем-то напоминает гуандончжу. Кусочки курицы также нанизываются на шпажки и предаются огню, только к японским якитори сюда идет и соус. – далее указал на вторую, – Вот эти шарики – такояки. В Японии обычно готовятся на жидком тесте с начинкой из осьминога в специальной емкости, но такой посуды здесь нет, так что муки приходится добавлять чуть больше. – наконец очередь дошла до последней тарелки, – А это уже онигири. Обычные рисовые шарики с начинкой, завернутые в лист нори. Я подумал, что, раз уж попыхтел со злости на кухне и накатал их, то решил пиалу с рисом не подавать. Юноша спросил: – Нори? То, что обозначилось «нори», он понял без раздумий. Сам по себе накатанный в треугольную форму рис казался необычным, но ещё необычнее оказалось то, что донышко каждого треугольника обвивала некая «темная бумага». Поначалу Ван Цзи подумал, что «бумажка» предназначена для удобства. Но не тут-то было. – Такие пластины изготавливают из обычных водорослей. – юноша не смог сдержать явного удивления: естьводоросли? Это как так? – На японском побережье всегда растет вид съедобных красных водорослей, но здесь мне потребовалось очень много времени, чтобы среди озер и прудов найти похожие по вкусу. Пускай разница имеется, потому что мне есть, с чем сравнивать, но, на удивление, выходит неплохо. Попробуй, прошу. Лань Ван Цзи, до сих пор сомневаясь во вкусовых предпочтениях этой семьи, с опаской потянулся к рисовому треугольнику, поднес к губам и немного откусил. На его же удивление, блюдо оказалось довольно съестным и по причудливому вкусным. Внутри треугольник до отвала набит кусочками жареной речной рыбы. Светлые глаза заблестели. Вэй У Сянь неожиданно рассмеялся. – Хахаха! Лань Чжань, видел бы ты себя. – заклинатель в недовольстве отвернул голову, – Ба. Ладно тебе, Лань Чжань. А! Лучше попробуй такояки – вот они самые вкусные! Палочки адепта Ордена Вэй зацепили один шарик и поднесли к губам заклинателя. Лань Ван Цзи в томном молчании сначала поглядел на шарик из теста, потом на нахальное, довольно ухмыляющееся лицо юноши, а затем на безучастного главу Вэй, который, не размыкая глаз, неспеша жевал онигири. В присутствии последнего Второй Нефрит не мог как-либо возразить или отчитать его сына за бесстыдное поведение за столом... Как бы то ни было, губы он разомкнул, при этом сведя брови от негодования (однако в душе он признал, что шарики из теста тоже были вкусными). Вэй Ин хмыкнул на манер довольного кота, отстал от заклинателя и продолжил трапезничать... И Ван Цзи удивился, что после он ничего не сказал. За чашкой чая Вэй Сяо Хэ загадочно поинтересовался: – Теперь, когда вы немного помучились, а я успокоился, расскажите, зачем всё-таки пошли на гору, хотя я строго-настрого запретил туда ходить? Его сын несколько повышал тон голоса, когда отвечал: – У нас не было иного выбора, haha! В лесу мы обнаружили двух призраков, нынче не появлявшихся в И Лине! Я и Лань Чжань следили за ними, так и оказавшись у Луань Цзан. Но они испарились, и больше их не видели. Глава Вэй изучающе поглядел на Лань Ван Цзи и получил ответ в виде одобрительного кивка. – Хорошо, раз говорите правду. И призраки эти... Как они выглядели? Вместо сына ответил заклинатель: ровно, четко и без прикрас. – С виду они походили на детей одного возраста. Одежды были черны, как и тяжелая темная энергия, коей источались с большого расстояния. Внезапно его перебили. – А у одного из «детей»... случайно не была отсечена половина головы? Юноши в шоке посмотрели на вопрошавшего. – Ты их знаешь? – спросил Вэй Ин, – Почему же я их никогда не видел? Точного ответа пускай и не последовало, но и внезапный вопрос тоже много, что сказал. Расширив в изумленном шоке серые глаза, Вэй Сяо Хэ, и без того обладатель светлой кожи, словно сильнее побледнел. У Сянь стал переживать. – Haha? Мужчина скорбно молчал. Он тяжело вздохнул, приводя мысли в порядок, медленно поднялся со стола и проговорил не то настороженно, не то с волнением в голосе. – Простите. Мне нужно удалиться. – напоследок вымолвил, – И прошу, не ходите больше на Луань Цзан. Затем скрылся в проеме правого крыла поместья, оставив юношей одних в пустом зале. Однако он удалился не для того, чтобы унять боль в голове, лежа на кровати своей спальни. Походка его неспешно и криво шествовала вперед по узкому коридору, и остановилась у «кабинета» с большим дверным проемом. Руки с длинными ногтями в дрожи потянулись к кольцам на обеих дверях и медленно отворили. В лицо подул холодный ветер, а в ноздри – запах пустоты. Пройдя дальше и прикрыв двери, рука плавно махнула в воздухе, и темная, беспросветная комната озарилась мягким свечением нескольких ламп. Помещение было просторным, словно в нем некогда жило по меньшей мере два человека: широкая кровать с черно-красным шелковым балдахином уютно теснилась у левой стены, еще левее и ближе к дверям размещался деревянный шкаф, немного дальше стояла бумажная перегородка, ограждающая ложе от основного помещения. И именно из-за объемного пространства оно именовалось «кабинетом», нежели обычной спальней. В центре располагался квадратный стол и пара подушек под ним. На нём – возлежал деревянный семиструнный гуцинь, изящно вырезанный из черного дуба и покрытый по бокам незамысловатыми волнообразными и острыми узорами. Впритык к дальней стене, между двумя оконцами, возвышался шкаф с многочисленными узкими полками. На самой верхушке горело сразу несколько свечей, освещая двухъярусную вертикальную подставку и маленькую шкатулку под ней.  Как и догадался Вэй Сяо Хэ, мечи, что в течение трёхсот лет неприкосновенно возлежали на подставке, внезапно исчезли. В «кабинет» он страшился заходить именно из-за духов пропавших мечей. После гибели хозяйки духи разъярились настолько, что не признавали никого другого, отгоняя на приличное расстояние источающей сильнейшей темной энергией ци даже демонов-сиса Тао и Бао, когда те приходили для обыкновенной уборки. Сколько бы лет мужчина не пытался позвать их, вызволить из облика мечей и воплотить в посмертную форму – ничего не выходило. Даже если мечи его не отгоняли, как перепуганных мелких демонов, и позволяли взять в руки, то никогда не вылезали из ножен – они также оказались запечатанными. Однако его посетила догадка. Если свирепые духи мечей пробудились, выбрались отсюда и прошествовали к горе Луань Цзан, значит... Вэй Сяо Хэ в спешке обернулся назад, к противоположной стене от шкафа. На голой темной стене висел лист пергамента внушительных размеров, изображавший картину стоящих рядышком фигур: одна чуть выше другой. Человек пониже выглядел благородно и изящно, даже на рисунке отображая ту гармонию и спокойствие, которыми обладал изображенный человек. Человек повыше в корне отличался от соседа – его одежды, каскад рассыпных волос, стойка и лицо выражали гордость и решимость вкупе с излучавшей дисгармонией и буйством былых лет. Но образ этот хранил и нежную черту, потому как когтистая рука плавно, любовно и ласково держали на весу чужую ладонь с аккуратными длинными пальцами.  Белокурый мужчина тоскливо поглядел на образ высокой фигуры и сказал больше куску бумаги, чем самому себе: – Ane... Я буду ждать. Мы будем тебя ждать. Через время, ближе к глубокой ночи, два пропавших меча всё-таки вернулись на законные места.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать