Золотое недоразумение.

Гравити Фолз
Смешанная
В процессе
NC-17
Золотое недоразумение.
Описание
"Доверие, как бумага, раз помнёшь — идеальным оно уже не будет, как не ровняй." Но это не значит, что злейшие враги не могут примириться. Всем пришлось нелегко. Кого-то до сих пор преследуют кошмары из-за ошибок, совершённых в прошлом. Простить себя и добиться прощения от других — невероятный труд. Эта история о том, как демон старается получить доверие тех, кто считает его своим врагом. Но его главная цель остаётся неизменной уже миллионы лет — čᏰΌচöℊÃ.
Примечания
Когда-то давно я очень хотела написать полноценный макси с собственно выдуманным миром, кучей персонажей, драмой, насилием, депрессией и, вероятно, кринжом. И всё это про Билла, Уилла, Килла, Беллу, их родителей, Тэда и так далее. Но я уже давно забыла эту мечту. И вот недавно я загорелась идеей написать не менее кринжовый фанфик.) Конечно, я пишу, как и в большинстве случаев, серьёзно, но я уверена, что многие посчитают это кринжом, но в любом случае я пишу больше для себя.) И мне нравится такой кринж. Для понимания, в далёких 2018-2019 годах я смотрела на ютубе озвучку комиксов "Золотой сюрприз", "Монохромный мир", "Сделка", "Братья Сайферы" и т. п. Продумывая свою вселенную, я вдохновлялась этими комиксами. Собственно, название этого фф - отсылка на комикс.) Мне всегда было интересно, кто-нибудь вообще читает эти метровые примечания? Ахах, простите, что так много меток. XD 25. 01. 26 — №31 в популярном по фандому.
Посвящение
Хочу поблагодарить моего Ангелочка, Лисёнка, Юльку и Диктатора за то, что поддерживали меня в трудные времена.) Отдельное спасибо хочу сказать своим любимым пушистикам: кошечке, что мурчит у меня под боком, пока я сплю, и пёсику, что обнимает меня по утрам.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 1 — Возвращение в Гравити Фолз.

Спустя четыре года близнецы вернулись в городок, в котором прошло их тринадцатое лето, и запомнилось им оно как самое весёлое и яркое лето. За три месяца они прожили целую жизнь. Пускай безумную и опасную, но счастливую. И вот наконец-то они вышли на остановке "Гравити Фолз", вдыхая запах еловых иголок, ставший родным. — Поверить не могу, что мы здесь! Столько времени прошло. Я так соскучилась по приключениям! — воскликнула Мэйбл. Она как всегда полна сил, даже несмотря на долгую и скучную поездку. — Да, я тоже, — улыбнулся Диппер, поправляя шапку-ушанку, что дала ему Вэнди, — но сначала нам надо дойти до Хижины Чудес. — Как скажешь, зануда, — подтолкнула она брата. — И как тебе в ней не жарко? — Жарко. Но это часть моего образа. Мейбл закатила глаза, ухмыляясь, и тут же погрустнела. — Жаль, что нас никто не встретил. — Мы ведь никому не сказали, что приедем. — Диппер выдвинул ручку чемодана. — Зато представь, как все обрадуются, когда мы неожиданно появимся! — Это точно, — взбодрилась девушка. Близнецы взяли сумки и чемоданы и направились в город, предвкушая воссоединение с друзьями и дядями. — Неужели у нас нет времени даже перекусить? — жалобно спросила Мэйбл, когда они проходили мимо столовой "У Сьюзи". Прислушавшись к своим чувствам, Диппер понял, что тоже проголодался. — Ладно, перекус не повредит. — Ура! Дип, ты — мой самый любимый брат! — радостно побежала Мэйбл, оставив все свои вещи на Диппера. — Я твой единственный брат, — закатил он глаза. Оставив чемоданы на входе, он тоже зашёл. Интерьер как был старомодным, таким и остался, за исключением явно недавнего ремонта. Близнецов очень порадовало, что, как и раньше, здесь пахнет горячими и жирными блинчиками. Они сели за свободный стол, предаваясь тёплым воспоминаниям, так что они и не заметили, как к ним подошла официантка. — Приветствуем вас в столовой "У Сьюзи". Вот вам меню. Как выберете, позовите меня, — на автомате оттарабанила она, мило улыбаясь. — Пасифика?! — выпалили близнецы одновременно. — Диппер? Мэйбл? — удивилась девушка не меньше. — Когда вы приехали? — Да только что. Сюрприз! — Мэйбл подняла руки вверх, глупо улыбаясь. — Пасифика, ты так изменилась... — Диппер оглядел её с ног до головы: простое зеленоватое платьице, слегка заляпанный фартук, светлые волосы, собранные в аккуратную шишку на затылке, спокойный макияж. — Так и не скажешь, что ты... — Из богатой семьи? Да, мне все так говорят, — она по привычке заправила прядь волос, которой не было, и неловко усмехнулась. — Пасифика, душка, подлей-ка мне яблочного сидра, — послышалось с соседнего столика. — Да, иду. Потом поговорим. — Пасифика упорхнула на кухню. — Ага. Что закажем? — обратился Диппер к сестре, читая меню. — Конечно же панкейки с кленовым сиропом! — воскликнула Мэйбл, полностью игнорируя новые блюда. — Можно, — улыбнулся парень, отложив меню. — Но чур ты платишь! — Кто бы сомневался. Близнецы наелись, и как только они собрались уходить, к ним подошла Пасифика. — Вы вовремя приехали. — Она начала собирать грязную посуду. — Ваши дяди тоже вернулись неделю назад. — Ага, мы знаем, — сказала Мэйбл. — Дядя Стэн писал нам об этом. — Мы поэтому и приехали. — Понятно. Здорово, что вы поддерживаете связь. Диппер обратил внимание на грусть в её голосе, но не стал об этом думать. — Ага! Он каждый день подробно рассказывал об их с дядей Фордом приключениях, — похвасталась, Мейбл. — О, я обязана рассказать тебе парочку! — Я бы с удовольствием послушала. "Удивительно, как человек может измениться всего за четыре года. Я совершенно не узнаю Пасифику. Она слишком добра к нам. Гм, может она просто соскучилась по нам? Ну да, унижать-то некого было, — усмехнулся Диппер про себя. — Да и плюс она сейчас на работе. Уверен, она так и осталась заносчивой и высокомерной." — Будьте осторожны. — А разве нам что-то угрожает? — спросила Мэйбл. Пасифика осмотрелась по сторонам и, наклонившись к близнецам, вполголоса начала: — По городу ходит слух о подозрительной фигуре, околачивающейся в лесу. Последний раз этого парня видели около Хижины. — Может это кто-то из жителей? — предположил Диппер. — Точно нет. По словам жителей, у этого парня золотые волосы. Диппер и Мейбл ошарашенно переглянулись. — Может, просто турист заплутал? — предложила свою версию Мэйбл. — Ну, только если экскурсии проводятся по ночам, — саркастически пожала плечами Пасифика. Близнецы забеспокоились и напряглись, кажется, подумав об одном и том же. — Конечно, это просто слухи. Вы и сами понимаете, что наш город не совсем обычный: мало ли, кого они могли увидеть. Просто будьте осторожны. — Хорошо, спасибо, — кивнул Диппер, и близнецы вышли на улицу. Полпути до хижины они шли молча, обдумывая слова Пасифики. Первая заговорила Мэйбл: — Ты думаешь, этот парень...? — Нет, это невозможно. Билл треугольник, а не человек. К тому же он не мог выбраться из камня. — Диппер пытался успокоить сестру, а заодно и себя. — Наверное, ты прав, — всё ещё беспокоясь, но уже меньше, согласилась Мэйбл. Все плохие мысли пропали, как только они зашли в Хижину Чудес. — Эй, читать, не умеете? Мы закрыты сегодня. Проваливайте! — раздражённо выкрикнул Стэнли, как только услышал дверной колокольчик. — Но мы ведь только приехали! — улыбнулась Мэйбл под смешок Диппера. Стэнли обернулся на знакомый голос. — Дети? — не веря глазам, он напал на них с крепкими объятьями. — Ах, вы сорванцы! Даже не предупредили! — Стэнли потрепал шапку Диппера. — Форд, быстро сюда! Как доехали? Давайте сумки отнесу. — Да оставь, прадядя Стэн, мы сами потом отнесём, — отмахнулся Диппер. — Ой, мы вообще быстро доехали, я даже не заметила, — звонок произнесла Мэйбл. — Конечно, ты ведь всю дорогу спала. Стэн усмехнулся. На кухню, сонный, наконец пришёл Форд. — Чего тебе? Диппер? Мейбл? — сон как рукой сняло, когда он увидел любимых племянников. Он так же, как и Стэн, крепко их обнял. — Вы голодны? — Нет, — сказала Мэйбл, — мы поели в столовой Сьюзи. — Но от чая мы бы не отказались, — добавил Диппер. — Будет сделано, — сказал Стэн. "Ах, как же здорово вернуться" — удовлетворённо подумали близнецы. И только они так подумали, как сзади них послышался мелодичный ехидный голос, от которого у близнецов всегда бежали мурашки, и выступал холодный пот. — Так, так, так. Сосна, Падающая Звезда. Вы скучали по мне? Признайтесь, что скучали! Подростки с ужасом обернулись. Перед ними стоял невысокий парень лет двадцати пяти на вид. Волосы, сияющие золотом, небрежно торчали в разные стороны. На смуглой коже лица красовались сотни маленьких точечек-веснушек, и белела холодная зловещая улыбка. Один глаз, если он там вообще есть, был закрыт чёрным треугольником, будто повязкой, но непонятно, на чём она держится. А второй глаз, сверкающий янтарём и рассечённый чёрным кошачьим зрачком, смотрел леденяще, завораживающе, прямо в душу. Его уши вытянутые и заострённые, как у какого-то сказочного эльфа. На лбу, от чёлки до уха, светился синий шрам. Одет парень был в серую рубашку с жёлтым галстуком-бабочкой на шее и в тёмные шорты до колен. Близнецы замерли, как замороженные. — Сайфер, не пугай детей! — крикнул Стэнли, приобняв племянников, и отвёл их к столу. — Прадядя Стэн, прадядя Форд, объясните, какого чёрта?! — чуть ли не истерически возмутился Диппер, сидя с не менее потерянной Мэйбл за столом. Форд сел напротив. Стэнли сделал чай, поставил на стол по кружке перед детьми и братом, а сам встал за ним, скрестив руки на груди. Близнецы с нетерпением и волнением ждали объяснений. — Всё началось неделю назад, когда мы со Стэнли вернулись в Хижину Чудес, — начал Форд и сделал глоток. *** — Морской воздух, конечно, мне нравится, но всё же нет ничего лучше родного запаха ели, — потягиваясь и вдыхая воздух полной грудью, сказал Стэнли. — Да, ты прав, — согласился Стэнфорд. Мужчины после четырёхгодового путешествия вернулись в Хижину, чтобы отдохнуть. Также это отличная возможность для Зуса и Мэлоди, что всё это время управляли Хижиной Чудес, слетать наконец в свадебное путешествие. Братья Стэны прекрасно понимают, что ни о каком отдыхе от приключений не может быть и речи. Это ведь Гравити Фолз! Но всё равно они надеятся провести хотя бы пару дней в спокойствии. К сожалению, их надежды не оправдались. Приключение ждало их прямо на пороге Хижины. — Шестипалый, смотри, кто это там? Форд поправил очки и прищурился. На веранде лежал парень, кажется, без сознания. Одет он был специфично. Золотое блестящее пальто с причудливым кирпичным узором на подоле. Золотые волосы закрывали лицо, но даже сквозь них было видно странное голубое свечение. Вся одежда и волосы были испачканы в грязи, пыли и паутине. Рядом лежала шляпа-цилиндр. Не надо быть гением, чтобы понять, что это явно не человек. — Не понял, кто нам труп подкинул? Что, нельзя было самим избавиться? — Не говори ерунды, Стэнли. Он ещё жив. — Форд нащупал у незнакомца слабое сердцебиение. Убрав волосы с лица, чтобы проверить дыхание, он поймал себя на мысли, что парень выглядит как-то знакомо. — Тогда чего мы стоим? Надо его добить. — Никого мы бить не будем. Мы даже не знаем кто это, и опасен ли он. — А ты хочешь это на своей шкуре выяснить? Тебя жизнь ничему не учит? Что насчёт тех осьминогов-лицехватов, м? — Ты мне всю жизнь будешь об этом напоминать? — раздражённо спросил Форд. — А как иначе? — усмехнулся Стэн. Форд вздохнул и, чуть улыбнувшись, покачал головой. — Ну, умник, что тогда делать предлагаешь? — Стэн поставил руки в боки. — Эй, очнитесь, — сказал Стэнфорд громко и потряс парня за плечо. — Ну, конечно, так он и проснётся. К удивлению Стэнли, ресницы незнакомца затрепетали, и он медленно открыл глаз. — Эм, вы в порядке? — неуверенно задал вопрос Форд. — Шестопал... Феска... — еле передвигая языком, промямлил незнакомец и снова отключился. — Чего? — удивился Стэнли. — Эй, Форд, ты же не думаешь, что это...? — Билл. — Стэнфорд встал и отошёл на пару шагов. — Этот парень — Билл. Стэнли с пренебрежением смотрел на странного парня, беспомощно и жалко лежащего на деревянном крыльце. Стало настолько тихо, что было слышно, как порыв ветра играется с сосновыми иголками, нашёптывая что-то невнятное.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать