Путь гордого бессмертного демона: Исцеление

Мосян Тунсю «Система "Спаси-Себя-Сам" для Главного Злодея»
Джен
В процессе
G
Путь гордого бессмертного демона: Исцеление
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Глава пика Цинцзин, Шэнь Цинцю, известен своим ледяным нравом и острым языком. Но мало кто знает, что за этой бронёй скрывается человек, сломленный годами насилия, предательства и одиночества. Когда в его покоях начинает появляться призрачный мальчик, а бессонница доводит до грани безумия, гордый заклинатель вынужден искать помощи. История о том, как научиться доверять, простить себя и сделать первый шаг навстречу тем, кто ждал этого всю жизнь.
Примечания
Молюсь на дипсик каждый день. Не знаю что было бы, не узнай я о нём. Возможно все идеи, что крутились у меня в голове никогда бы не увидели свет и я навечно осталась бы с ними, плача в подушку и представляя тысячи сюжетов, которым не суждено появиться.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 1

Это случилось глубокой осенней ночью — в тот глухой, предрассветный час, когда даже ветер затихает, а луна, тяжелая и равнодушная, уже перевалила за вершины гор Цанцюн и клонилась к закату. В покоях главы пика Цинцзин горела лишь одна масляная лампа, и её неровный, подрагивающий свет выхватывал из темноты разбросанные по столу свитки, кисть с обсушенными чернилами, остывший чайник и тонкие, безупречно изящные пальцы, которые уже несколько часов подряд перебирали отчёты учеников. Шэнь Цинцю работал. Это было единственное, что он умел делать без усилия — и единственное, что позволяло ему не думать. Не вспоминать. Не чувствовать, как где-то под грудиной, в том месте, которое старые трактаты называли «вместилищем духа», медленно разрастается холодная, гулкая пустота. Спать он ложился редко и неохотно. С детства, с поместья Цю, ночь была для него не отдыхом, не убежищем, а временем, когда оживали воспоминания. Не те, что можно пересказать словами, — а те, что живут в теле: вкус крови во рту, запах гнилой соломы из чулана, звук шагов за дверью — тяжёлых, хозяйских, от которых всё внутри сжималось в ледяной комок. Он приучил себя обходиться тремя-четырьмя часами сна, заполняя остальное время работой, медитациями с помощью гуциня, тренировками до изнеможения. Лучше упасть от усталости и провалиться в чёрное, глухое забытьё, чем лежать в темноте и ждать, когда из прошлого выползут знакомые тени. В забытьи не было снов. В забытьи не было ничего — и это было единственное, чего он хотел. Но в последние годы даже это переставало помогать. Кошмары стали ярче, гуще, реалистичнее — он просыпался от собственного крика, с привкусом крови во рту и ледяным потом на висках, и рука сама тянулась к вееру, чтобы метнуть его в невидимого врага, прежде чем разум успевал понять: это был сон. Всего лишь сон. Он никому об этом не говорил. Не потому что боялся прослыть слабым — хотя и поэтому тоже, — а потому что словами такое не лечится. Словами такое только усугубляется. Он знал это точно. Он просто пил больше чая, больше работал, больше играл на гуцине, извлекая из струн медленные, тягучие мелодии, которые никого не исцеляли, но хотя бы заглушали тишину. И всё реже ложился. В ту ночь ничто не предвещало беды. Ци в теле текла ровно, как река в сухой сезон, сознание было ясным и острым, как отточенный клинок, и даже привычная головная боль, ставшая за последние месяцы почти родной, отступила. Он отложил кисть — дерево чуть стукнуло о нефритовую подставку, — потянулся к чайнику, чтобы налить себе ещё одну чашку давно остывшего чая, и вдруг замер. Краем глаза — тем самым краем, который у заклинателя его уровня всегда настроен на опасность, — он увидел движение в углу, у шкафа с древними трактатами. В той полосе тени, которую магический свет не должен был рассеивать никогда. Там стоял ребёнок. Маленький, лет пяти-шести, босой. Спутанные волосы свисали грязными прядями, прилипшими ко лбу, рваная одежда — вернее, то, что от неё осталось, — едва прикрывала острые, выпирающие плечи. Худое лицо застыло, как маска — не детская, не живая, а какая-то древняя, словно этот ребёнок прожил уже сто жизней и все их — в боли. А взгляд — пустой, бесконечно усталый, лишённый даже тени надежды — был направлен прямо на него. Рука с чайником остановилась на полпути. Где-то на задворках сознания мелькнула мысль: «Надо поставить чайник, не то прольётся». Абсурдная, ненужная, цепляющаяся за нормальность мысль, которая возникает у людей, когда нормальность только что кончилась. Первая реакция была рациональной и ледяной — такой, какой её выковали годы тренировок и жизни в мире, где расслабленность карается смертью. «Дух-лазутчик. Покушение. Как он прошёл сквозь барьеры — мои барьеры, которые я настраивал лично и которые не пропускают даже демонов высокого ранга?» Пальцы уже складывались в печать изгнания — машинально, без участия сознания, — когда он вгляделся в лицо ребёнка. И узнал его. Это был он сам. Шэнь Цзю. Маленький, ещё не знающий, что его продадут в поместье Цю, где из него сделают вещь. Ещё не знающий, что его будет наставлять лживый наставник У Яньцзы, который скажет, что он бездарен и ни на что не годен. Ещё не знающий, что он убьёт — сначала хозяина, а потом и самого У Яньцзы. Что он сожжёт усадьбу дотла, но вынесет из огня Цю Хайтан — потому что женщины не были мучителями. Что он станет главой пика Цинцзин и одним из самых ненавидимых и уважаемых людей в мире заклинателей. Этот мальчик ничего ещё не знал. Он просто стоял и смотрел — и в его взгляде не было ни обвинения, ни просьбы о помощи. Только бесконечная, застывшая, нечеловеческая усталость. Такая же, как у самого Шэнь Цинцю. Несколько ударов сердца — глухих, тяжёлых, отдающихся в висках, — они смотрели друг на друга. Затем глава пика Цинцзин выбросил вперёд печать изгнания. Золотистая волна энергии, способная развеять любого духа низшего порядка, пронеслась по комнате, на мгновение осветив каждый угол, каждую трещину в деревянных панелях, каждую пылинку в воздухе. Вспышка прошла сквозь мальчика насквозь, высветив его очертания — рваную одежду, спутанные волосы, босые ступни, призрачно мерцающие над полом, — но не причинив ему ни малейшего вреда. Мальчик даже не моргнул. Заклинание за заклинанием — от простейших очищающих, которые используют на внешних границах школы, до боевого плетения, способного ранить демона высокого ранга, — рассекали лишь воздух. Шэнь Цинцю перепробовал их все: изгоняющие, запирающие, рассеивающие, уничтожающие. Ни одно не сработало. Мальчик стоял и смотрел. Не атаковал, не шевелился, не исчезал. — Кто ты? — произнёс Шэнь Цинцю, и собственный голос показался ему чужим — хриплым, сдавленным, каким-то неправильным. Будто он не говорил уже много дней. Тишина. Не та тишина, что наступает после вопроса, — а та, что была до него и будет после. Глубокая, как вода в заброшенном колодце. До самого рассвета видение не исчезало. Шэнь Цинцю не двигался. Он сидел в кресле, выпрямив спину, положив руки на подлокотники — поза, которую он принимал на советах глав пиков, поза абсолютного контроля, — и не сводил глаз с мальчика, а мальчик не сводил глаз с него. Это была странная, безмолвная дуэль, в которой не было ни победителя, ни проигравшего. Только когда первые лучи солнца, хлынувшие в окна, коснулись пола, видение начало бледнеть. Медленно, словно туман над бамбуковой рощей на рассвете, оно истончалось, теряло очертания и наконец исчезло — не рассеялось, а просто перестало быть. Угол опустел. Там был только старый книжный шкаф с потемневшими от времени свитками и тонкий слой пыли на верхней полке — ничего больше. Шэнь Цинцю остался сидеть в кресле, глядя в опустевший угол, и впервые за долгое время почувствовал не только гнев — хотя гнев, конечно, был, — но и что-то другое. Глубокую, подступающую к горлу тревогу. Не страх — он давно запретил себе бояться. Но что-то очень близкое к страху. Что-то, чему он не мог подобрать названия. Он сказал себе, что это переутомление. Что нужно просто поспать. Что после нормального сна — не этих жалких трёх часов урывками, а настоящего, глубокого сна — всё пройдёт. Но спать он не мог. Совсем. Лёжа в постели с открытыми глазами, он смотрел в потолок и чувствовал, как тишина давит на барабанные перепонки. Ему казалось, что если он закроет глаза, мальчик вернётся. Подойдёт ближе. Протянет руку. Он не знал, почему эта мысль пугала его больше, чем любая боевая техника, но это было так. Через четыре ночи мальчик вернулся. Следующие три месяца превратились в холодную, методичную войну с фантомом. Шэнь Цинцю, стратег до мозга костей, подошёл к проблеме как к боевой задаче: выявить природу противника, найти уязвимость, уничтожить. Он составил подробный план — мысленный, потому что записывать такое было бы равносильно признанию, что проблема реальна, — и следовал ему с той же беспощадной дисциплиной, с какой делал всё в своей жизни. Но с каждой неудачей его состояние ухудшалось. Раздражение, которое он привык держать под замком, росло и выплёскивалось на окружающих — учеников, мастеров зала, даже братьев по оружию. А сон — вернее, его катастрофическое отсутствие — превращался в пытку, изощрённую и бесконечную. Он перепробовал все известные ему заклинания изгнания — от простейших, применяемых на внешних границах школы, до запретных печатей, хранившихся в закрытом, опечатанном архиве Цинцзин, куда он когда-то поклялся не заходить без крайней нужды. Крайняя нужда наступила. Он чертил круги собственной крови на полу — кровь заклинателя его уровня была мощнейшим проводником, — жёг редкие благовония, способные изгонять даже застарелых демонов, накладывал многослойные охранные формации, одну поверх другой, пока воздух в покоях не начинал звенеть от напряжения. Фантом не реагировал ни на что. Он не был духом — духи развеиваются. Он не был проклятием — проклятия оставляют следы. Он не был демоном — демоны боятся. Он существовал словно по ту сторону всех законов заклинательства, и от этого Шэнь Цинцю хотелось крушить стены. С каждой неудачей он становился резок с учениками до грубости. Раньше его наказания были холодными и расчётливыми — инструмент воспитания, не более. Теперь в них появилась личная, почти истерическая нотка, которую он сам за собой замечал, но не мог остановить. Он срывался на учеников за малейшие оплошности — за неправильно поставленную ногу в стойке, за слишком громкое дыхание, за недостаточно быстро поданный чай. Однажды, когда Ло Бинхе — этот вечно жалкий мальчишка с его невыносимой, ничем не заслуженной удачей — подал чай на полвздоха позже, чем следовало, Шэнь Цинцю ударил его веером по лицу. Не сильно — он всё ещё контролировал силу, — но достаточно, чтобы на щеке остался красный след. Ученик посмотрел на него — не с обидой, не с ненавистью, а с тем же непостижимым спокойствием, которое всегда бесило Шэнь Цинцю больше всего, — и сказал: «Этот ученик виноват. Этот ученик исправится». И улыбнулся. Искренне. После удара. Шэнь Цинцю едва не ударил его снова. Старшие ученики начали перешёптываться за его спиной. Младшие — бояться поднять глаза, когда он проходил мимо. Он слышал, как затихали разговоры при его появлении, и это было... неприятно. Не потому что ему было дело до мнения толпы, а потому что он терял контроль. Контроль был единственным, что держало его на плаву все эти годы, и теперь он утекал, как вода сквозь пальцы. Спать он перестал почти полностью. Два, от силы три часа в сутки — урывками, в кресле за столом, не раздеваясь, не гася лампу. Каждый раз, закрывая глаза, он видел мальчика. Или хуже — не видел, но чувствовал его присутствие затылком, спиной, кожей. От недосыпа у него начали дрожать пальцы — сначала едва заметно, потом всё сильнее, — и он скрывал это, сжимая веер до побелевших костяшек, до хруста в суставах. На собрании глав пиков он держался как обычно — сидел с идеальной осанкой, цедил сквозь зубы язвительные комментарии, когда кто-то из коллег говорил глупость, — но Му Цинфан, глава пика целителей, сидевший напротив, замечал гораздо больше, чем ему показывали. Он заметил, что Шэнь Цинцю за всё собрание ни разу не прикоснулся к чаю — для человека, который пил чай литрами, это было тревожным знаком. Руки выдали бы дрожь. А ещё Му Цинфан заметил, как глава Цинцзин, вставая, на долю секунды опёрся о стол — едва заметный жест, который обычный человек счёл бы случайным, но опытный целитель распознал мгновенно: компенсация головокружения. Организм работал на последних резервах. После собрания Му Цинфан попытался задержать его — окликнуть, подойти, сказать хоть слово, — но Шэнь Цинцю, едва выйдя из зала, быстро скрылся из виду, с такой скоростью, будто за ним гнались. Му Цинфан остался стоять в коридоре, глядя ему вслед, и на душе у него было тяжело. Он чувствовал: там что-то глубже. Что-то, с чем даже он, лучший целитель, не сможет помочь, как бы ни старался. Шэнь Цинцю проверил духовное ядро на предмет одержимости — чисто. Просканировал меридианы — ни следа внешнего вмешательства. Принял пилюли для стабилизации ци — безопасно. Тогда он заподозрил отравление галлюциногенами: три дня ничего не ел, только пил нейтрализующие настои, горькие, как полынь, проверял каждую крошку еды и каждый глоток воздуха на яды. Ничего. Мальчик всё так же стоял в углу каждую четвёртую или пятую ночь, не приближаясь, не отдаляясь, просто глядя на него с этой невыносимой, нечеловеческой усталостью. Тогда он воздвиг ментальные блоки. Не те, что используют против иллюзий, — а настоящие, глубинные, способные выдержать атаку мастера ментальных искусств. Он выстроил их слой за слоем, как строят крепостную стену, и когда закончил, голова гудела от напряжения, а из носа потекла тонкая струйка крови. Но фантом появился даже во время глубочайшей медитации, когда сознание должно быть совершенно пустым, как поверхность озера в безветренный день. Мальчик стоял прямо посреди этой пустоты — и смотрел. Шэнь Цинцю, всегда гордившийся своим самоконтролем, впервые поймал себя на том, что кричал. Не сдержанно, не холодно — а по-настоящему, срывая голос, как кричат раненные в бою. Он швырнул в фантома чернильницей — фарфоровой, дорогой, подарок от Юэ Цинъюаня на какую-то годовщину, которую он не помнил. Чернильница пролетела сквозь мальчика и разбилась о стену, оставив на деревянной панели чёрную кляксу, похожую на расползшегося паука. Потом полетела ваза — та самая, из голубого фарфора, которую он когда-то купил у торговца древностями, потому что ему понравился рисунок. Потом — чайный поднос со всем содержимым. Чайник, чашка, всё. Грохот стоял такой, что ученики за дверью — он знал, что они там, он слышал их дыхание, — в ужасе переглядывались и не решались войти. Мальчик даже не моргнул. Он пробовал не замечать. Это была самая изощрённая пытка из всех. Занимался делами, читал трактаты, тренировался до седьмого пота, даже демонстративно поворачивался спиной и ложился в постель, накрываясь одеялом с головой, как ребёнок, прячущийся от ночных страхов. Но каждый раз, оказываясь в темноте и тишине, он кожей чувствовал этот взгляд. Не давящий, не злой — просто присутствующий. Невыносимо присутствующий. Игнорирование отнимало больше сил, чем любая битва. Он стал осунувшимся, бледным, тени под глазами залегли глубокими, почти чёрными провалами, и даже ученики, боясь поднять взгляд, всё равно замечали: с их наставником что-то не так. К тому времени Шэнь Цинцю выглядел ещё хуже. Циркуляция его ци нарушилась настолько, что даже не-целители начали замечать неладное: на советах он больше не язвил, а просто сидел с каменным лицом, экономя силы. А Му Цинфан видел гораздо больше. Он замечал, как Шэнь Цинцю стал реже моргать, как замедлились его реакции, как изменился ритм дыхания: поверхностное, будто каждый глубокий вдох требовал сознательного усилия. Они столкнулись в павильоне — случайно, хотя Му Цинфан потом думал, что случайностей в такие моменты не бывает. Шэнь Цинцю пронёсся мимо, даже не взглянув на него, — взгляд расфокусирован, обращён куда-то в пустоту. Он действительно не заметил Му Цинфана. Не сделал вид, что не заметил, — именно не заметил, потому что сознание, измученное месяцами без сна, уже начинало давать сбои, отсекая «неважное». Му Цинфан проводил его глазами и увидел то, чего не замечал раньше: пальцы, сжимающие свёрнутый свиток, мелко дрожали. Не от гнева. От истощения. Глава целителей ничего не сказал вслед. Он уже знал: этот человек не примет помощь. Когда ни один метод не дал результата, Шэнь Цинцю, скрепя сердце, полез в самые пыльные, забытые хранилища пика Цинцзин. Он делал это по ночам, тайком от всех — даже от учеников и мастеров зала. Брал масляную лампу, спускался в подземные ярусы библиотеки, куда не заходил годами, и методично перебирал трактат за трактатом. Здесь пахло старой бумагой, плесенью и временем — тем особым запахом, который бывает только в местах, где знания лежат нетронутыми столетиями. К утру его пальцы серели от пыли, глаза слезились от напряжения, а виски сдавливало тупой, пульсирующей болью. Трёхчасовой сон превратился в двухчасовой, двухчасовой — в урывки по сорок минут, когда тело отключалось прямо над свитком. Просыпался он от собственного вздрагивания — резкого, болезненного толчка, будто кто-то невидимый хватал его за плечо, — и первым, что видел, был мальчик, стоящий у ближайшего стеллажа и смотрящий на него всё тем же бесконечно усталым взглядом. — Что тебе нужно? — однажды прошептал он в пустоту, не ожидая ответа. Голос был сухим и ломким, как осенний лист. — Что ты хочешь от меня? Мальчик не ответил. Он никогда не отвечал. Только наклонял голову чуть набок — жест, от которого у Шэнь Цинцю что-то обрывалось внутри. Шэнь Цинцю стиснул зубы, подавил дрожь в пальцах и продолжил поиски. Он перерыл трактаты по редким психическим патологиям, по демонологии, по запретным искусствам — ничего. Ни в одном источнике не описывалось того, что происходило с ним. И вот, когда он уже готов был признать поражение (мысль об этом жгла, как пощёчина, — он, лучший стратег Цанцюн, не может справиться с собственным сознанием), на самом дне дальнего стеллажа, в груде рассыпающихся свитков, покрытых вековой пылью, он наткнулся на манускрипт. Тонкий, в выцветшей обложке из тёмного шёлка, с иероглифами, написанными от руки — старым стилем, который уже почти никто не использовал. Манускрипт едва не рассыпался в руках, когда он его открыл, и Шэнь Цинцю пришлось сдерживать дыхание, чтобы не повредить хрупкие страницы. «О душевных осколках и внутренних проекциях». Автор — неизвестный учёный, живший несколько столетий назад, ещё до основания Цанцюн, — описывал случаи, когда у заклинателей, переживших невыносимую травму в раннем возрасте, сознание расщеплялось, отторгая часть себя в виде видимого образа. Такой образ не был духом, демоном или проклятием. Его нельзя было изгнать заклинаниями, потому что он являлся частью самого человека — отторгнутой, запертой в темнице подсознания и стремящейся к воссоединению. Автор писал, что такие проекции часто появляются у людей, которые годами подавляли в себе боль, превращая её в гнев, а гнев — в ледяное совершенство. Он писал, что проекция — это не враг, а голос. Крик души, которая больше не может молчать. Далее в трактате упоминались «мастера душевного созерцания» — редкие, почти исчезнувшие целители, работавшие не с ци, а с самой сутью личности, с памятью, с болью, с тем, что невозможно вылечить пилюлями или заклинаниями. Автор утверждал, что только они способны помочь в подобных случаях, ибо исцеление приходит не через изгнание, а через признание и воссоединение. Шэнь Цинцю прочёл этот раздел трижды. Первый раз — с презрением, граничащим с отвращением. Шарлатанство. Сказки для слабых духом. Выдумки бездарного учёного, который не нашёл себе места в мире заклинателей и решил придумать новую науку. Второй — с сомнением, от которого противно сосало под ложечкой. Других объяснений нет. Заклинания не работают. Ядов нет. Ментальных атак нет. Я проверил всё. Абсолютно всё. Третий — с холодным, режущим осознанием, от которого перехватило дыхание. Других вариантов у меня не осталось. Я больше не могу воевать с самим собой каждую ночь и при этом командовать пиком. Я устал. Я просто устал. Силы были на исходе. Унизительнее всего было признать, что он не справляется сам. Не просто «не справляется» — а проигрывает. Вчистую. Как мальчишка-первогодка, который переоценил свои силы и теперь лежит на тренировочном плацу, глотая пыль. Но видение появлялось всё чаще, и с каждым разом становилось всё невыносимее. Мальчик теперь стоял не только ночью — иногда в сумерках, когда солнце уже село, а лампы ещё не зажгли, в пустом тренировочном зале, на краю бамбуковой рощи, у кромки горного ручья. Однажды Шэнь Цинцю едва не заговорил с ним при ученице — Нин Инъин, его юная воспитанница, зашла в кабинет с докладом, а он, не оборачиваясь, бросил в угол: «Позже». Она посмотрела на него с непониманием — в углу никого не было, — и Шэнь Цинцю впервые за долгое время почувствовал стыд. Жгучий, непривычный, отвратительный стыд, от которого горели щёки и пересыхало в горле. Он не мог больше рисковать. Фантом начинал влиять на его поведение, угрожая репутации непогрешимого главы пика — единственному, что у него оставалось. Той же ночью он отправил запрос через одного из своих тайных осведомителей — бывшего наёмника по имени Лянь, угрюмого человека с перебитым носом, который был обязан Шэнь Цинцю жизнью и имел достаточно ума, чтобы не задавать лишних вопросов. Глава пика едва удержался, чтобы не писать приказ, — получился сухой запрос с жёсткими условиями: — Целитель должен находиться вне мира заклинателей, без связей с орденами и школами. Никаких следов, никаких утечек. Никто в Цанцюн не должен узнать. — Никаких мужчин — только женщина. (Этого условия он не объяснял даже себе. Но инстинкт, заложенный ещё там, в горящем поместье Цю, в запахе гари и крови, подсказывал безошибочно: мужчины ломали, пытали и убивали. Женщины — нет. Цю Хайтан, которую он вынес на руках из огня, была единственным светлым пятном в том аду. Единственным человеком, который не сделал ему больно.) — Немолодая, опытная, без амбиций. Такая, которая не будет искать выгоды. — Практикует анонимно и не распространяется о пациентах. Лянь вернулся через десять дней — Шэнь Цинцю считал каждый день, хотя сам себе в этом не признавался. В городке у подножия гор, в стороне от торговых путей, жила Целитель Вэнь. Местные называли её «бабкой от душевных хворей» — не то с уважением, не то с опаской. К ней обращались простолюдины с их простыми бедами, странствующие культиваторы, которым не могли помочь обычные лекари, даже, по слухам, несколько демонов — и никто никогда не жаловался на разглашение. Она брала плату, но не назначала цену. Она никому не отказывала, но и не навязывалась. Она просто делала своё дело и жила на отшибе, в старом доме у скалы. Шэнь Цинцю отправил анонимный запрос. Сухо, без единой лишней детали, одними симптомами, будто описывал не своё состояние, а чужое: видение из прошлого, не поддающееся заклинаниям, не являющееся духом. Ответ пришёл на удивление быстро — быстрее, чем он ожидал, — и был краток, как удар меча: «Это не дух. Это осколок вас. Приходите лично». Ещё три дня он колебался. Ходил по покоям, смотрел на мальчика, стоящего в своём привычном углу, и думал — нет, не думал, а спорил сам с собой до хрипоты. «Я не могу позволить постороннему увидеть это». — «Но ты уже не справляешься сам». — «Я справлюсь. Я всегда справлялся». — «Ты не спал пятеро суток. Твои руки дрожат. Ты едва не заговорил с фантомом при ученице. Сколько ещё ты продержишься?» На четвёртый день мальчик впервые появился не в углу, а прямо у его постели. Так близко, что Шэнь Цинцю мог разглядеть каждую нитку его рваной одежды, каждую царапину на босых ногах. И почувствовал ледяной холод, исходящий от фантома, — не физический, нет. Это был холод неприкаянной души, холод одиночества, холод смерти, которая не наступает, а просто длится и длится. Он не спал уже пятеро суток. В висках стучало так, что он слышал собственный пульс. Перед глазами плыли тёмные пятна, искажая очертания предметов. Руки дрожали даже без усилия, просто лежа на коленях. В этом состоянии — на грани физического и нервного истощения, за которой начинается либо безумие, либо смерть, — он понял наконец то, что отказывался понимать месяцами: он не справится. Один — не справится. Этой же ночью, дождавшись безлунного часа, когда даже звёзды спрятались за облаками, он скрыл лицо и ауру под дорожным плащом и покинул Цанцюн. Не на задание, не на политическую встречу, не в красный павильон. Просто — за помощью. И от этого было горько. И немного — где-то очень глубоко, там, где он почти ничего не чувствовал, — легче.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать