Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Когда Деймон Таргариен покинул Долину, он был уверен, что оставил позади лишь несчастливый брак.
Он ошибался.
Спустя шестнадцать лет на Драконий Камень приезжает Морвена Ройс, дочь Деймона Таргариена и Реи Ройс, о существовании которой он никогда не знал.
Воспитанная среди суровых гор, древних рун и бронзовых доспехов, она оказывается в мире драконов, где ей предстоит обрести новую семью, впервые подняться в небо, полюбить и пережить Танец драконов, который изменит судьбу Вестероса.
Примечания
После 1й серии 3го сезона Дома Дракона, я не смогла не написать эту историю
Есть небольшое отклонение от канона по возрасту на начало фанфика:
Джейс - 16 лет
Люк -14
Бейла и Рейна - 14
Джоффри - 11
Эйгон - 6
Визерис - 4
Глава 2. Драконий камень
28 июня 2026, 12:23
Узкое море встретило их спокойствием. Это оказалось почти обидно. После всех рассказов о штормах, разбитых кораблях и волнах высотой с крепостную стену море выглядело так, словно решило устроить себе отдых. Ветер уверенно наполнял паруса. Судно Гаррета легко резало тёмно-синюю воду, оставляя за кормой белый след.
Первый день прошёл под крики чаек и запах родной Долины. Берег ещё долго оставался виден на горизонте. Серые скалы постепенно уменьшались, превращаясь сначала в туманную полосу, а потом исчезая совсем.
Морвена стояла у борта, наблюдая, как последние очертания дома растворяются в дымке. Странно. Когда она уезжала из Рунного Камня раньше, всегда знала, что вернётся через несколько недель или месяцев. Сейчас всё ощущалось иначе.
Будто за спиной закрывалась дверь. Будто впереди лежала не просто дорога. Новая жизнь.
— Ты смотришь так, словно собираешься броситься вплавь обратно.
Морвена обернулась. Бенедикт лениво прислонился к мачте, скрестив руки на груди.
— Думаю.
— Не советую.
— Почему?
— Во-первых, утонешь.
— Справедливо.
— Во-вторых, Гаррет очень расстроится.
— Из-за меня?
— Из-за корабля.
С палубы донёсся смех. Гаррет даже не поднял головы от канатов.
— Всё верно.
— Предатели, — сообщила Морвена.
— Зато свои, — поправил Бенедикт.
И почему-то от этих слов стало немного легче.
На второй день море окончательно поглотило мир. Вокруг была только вода. Синяя днём. Чёрная ночью. Бесконечная во все стороны. Лео быстро выяснил, что капитан готов часами говорить о кораблях. Мира облюбовала место у кормы и большую часть времени читала. Робин успел познакомиться со всей командой, проиграть кому-то в кости, выиграть у кого-то нож и чуть не свалиться за борт. Дважды. Гаррет утверждал, что это личный рекорд. Сам Гаррет чувствовал себя на корабле так же естественно, как Морвена в седле. Он появлялся то возле парусов, то возле штурвала, то на носу судна, словно был частью команды с рождения. Возможно, так оно и было.
А Морвена впервые в жизни поняла, почему моряки любят море. Ночью она лежала на палубе и смотрела на звёзды. Их было столько, что небо казалось рассыпанным серебром. Корабль тихо покачивался на волнах. Скрипели снасти. Шумела вода.
В середине третьего дня её вывел из наблюдения за морем голос Гаррета.
— Земля.
Морвена обернулась мгновенно. На палубе уже собрались остальные. Впереди, прямо из моря, поднималась тёмная скала. Сначала она казалась просто чёрным пятном на горизонте. Потом начала расти. С каждой минутой всё больше. Всё выше. Словно кто-то вытащил из морских глубин кусок ночи и поставил его посреди воды.
Драконий Камень.
Даже на таком расстоянии крепость выглядела чужой. Не похожей ни на один замок Долины. Не похожей вообще ни на что. Чёрные башни поднимались над скалами острыми клыками. Камень казался оплавленным, будто его не строили люди, будто его вырастил дракон.
Некоторое время никто не говорил.
— Ну и уродина, — наконец вынес вердикт Робин.
Мира прыснула.
— Робин!
— Что? Замок выглядит так, словно пытается кого-нибудь съесть.
— Он прав, — неожиданно поддержал Лео.
— Спасибо.
— Но съесть он пытается красиво.
— Ещё лучше.
Морвена невольно улыбнулась, а потом её взгляд снова вернулся к острову. Где-то там находился Деймон Таргариен. Человек, которого она одновременно хотела увидеть и совершенно не хотела встречать. Именно поэтому она первой нарушила молчание.
— Пора переодеваться.
Все сразу поняли, о чём речь. Никаких Ройсов, Темплтонов, Белморов и Корбреев. Пока они не разберутся, что происходит на острове. Лео первым снял плащ с девятью серебряными звёздами. Бенедикт убрал пряжку с бронзовыми рунами. Мира сняла брошь Белморов. Робин с явным сожалением расстался с застёжкой Корбреев.
— Она мне нравится.
— Именно поэтому её все запоминают, — заметила Морвена.
Сама она медленно сняла часть бронзовых украшений из волос. Те, где были Руны Первых Людей. Украшений все еще оказалось достаточно, но теперь ее прическа не кричала миру о том, что она Ройс. Девушка также сняла кинжал своего дома.
Когда всё было закончено, на палубе стояли уже не дети древних домов Долины. Просто путешественники. Авантюристы. Компания друзей, прибывшая на остров в поисках работы, удачи или неприятностей. Судя по выражению лица Робина, последнее было наиболее вероятным.
Только Гаррет остался прежним. На корме всё так же развевался старый маяк Апклиффов. Потому что спрятать корабль было значительно сложнее, чем снять брошь.
— Ну что, — сказал Робин, глядя на приближающийся остров. — Идём искать драконов?
— Нет, — ответила Морвена.
— Нет?
— Сначала слухи. Потом слухи. Потом ещё слухи.
— Мор.
— Потом драконы.
Робин тяжело вздохнул.
— Иногда мне кажется, что ты слишком ответственная.
— Именно поэтому мы до сих пор живы.
— Это важный аргумент, — признал Лео.
А впереди всё рос Драконий Камень. Чёрный. Древний. И полный тайн.
Корабль вошёл в гавань ближе к вечеру. Чем ближе они подходили к берегу, тем сильнее менялся воздух. Исчезла чистая солёность открытого моря. Её сменили запахи рыбы, дыма, смолы, мокрых канатов и человеческой жизни.
Гавань Драконьего Камня оказалась меньше Чаячьего Города, но гораздо оживлённее, чем Морвена ожидала. У причалов теснились рыбацкие лодки, торговые суда и несколько военных галей с драконьими головами на носах. По пирсам сновали грузчики. Кто-то катил бочки. Кто-то тащил корзины с рыбой. Матросы перекрикивались между собой на десятке разных наречий.
Над всем этим стоял бесконечный крик чаек. А высоко над гаванью возвышался сам Драконий Камень, словно наблюдающий за каждым человеком внизу.
Морвена поймала себя на том, что уже третий раз поднимает взгляд к замку и каждый раз чувствует одно и то же. Будто он смотрит в ответ.
Когда трап наконец опустился на причал, Прайд не сразу сошел на берег. Каждый раз перед новой вылазкой происходило одно и то же. Они собирались вместе. Определяли задачи, а потом расходились в разные стороны.
— Значит так, — сказала Морвена. — Гаррет, на тебе порт.
Гаррет кивнул и уже внимательно осматривал причалы, корабли и склады. Среди моряков он чувствовал себя почти так же уверенно, как дома.
— Узнаю, кто прибывал за последние недели. И кто отплывает.
Морвена кивнула.
— Мира.
— Рынок, лекарки и жёны рыбаков.
— Именно.
Мира убрала книгу под мышку.
— Если кто-то знает все сплетни острова, то это они.
— Бен.
— Таверны возле порта.
Морвена улыбнулась.
— Идеально.
Бенедикт выглядел человеком, который мог провести неделю в трактире и при этом узнать половину местных секретов.
— Робин.
— Мне уже страшно.
— Идёшь с Беном.
— Это всё?
— Это очень важная задача, потому что со своим молчанием Бен мало что узнает, в отличие от тебя.
Робин согласно кивнул. Лео тихо хмыкнул.
— А мы как обычно?
— Да, самая большая таверна в городе.
Остальные согласно кивнули. План был простым, а простые планы обычно работали лучше всего.
Через несколько мгновений друзья начали расходиться. Мира направилась к рынку. Гаррет растворился среди причалов быстрее, чем Морвена успела моргнуть. Бенедикт и Робин двинулись вдоль ряда портовых кабаков.
А потом Мор вместе с Лео шагнули в шумные улицы Драконьего Камня. Навстречу слухам. И, возможно, драконам. Лео шел по улицам с такой широкой улыбкой, что только этим привлекал внимание половины прохожих.
— Перестань улыбаться людям.
— Почему?
— Потому что половина города уже готова отдать тебе своё имущество.
— Это полезный навык.
— Это раздражающий навык.
— Завидуешь?
— Нет.
— Завидуешь.
Улицы города оказались совсем не такими, как в Долине. Здесь всё было теснее. Дома жались друг к другу, будто искали защиты от морского ветра. Между ними тянулись узкие улочки, мощённые тёмным камнем. Над головами сушились сети. На верёвках развевалось выстиранное бельё. Из открытых окон доносились запахи ужина и голоса семей, собравшихся за столом.
Морвена ожидала увидеть мрачное место под тенью драконьей крепости, но город жил. Дети носились по переулкам, играя в какую-то шумную игру. Рыбаки возвращались домой с уловом. Торговцы закрывали лавки. Где-то неподалёку женщина звала мужа ужинать через всю улицу.
Жизнь текла своим чередом. Над всем этим возвышался Драконий Камень. Чёрные башни выглядывали между крышами почти из любого места города. Словно напоминали жителям, кто правит этим островом.
— Не так страшно, как я ожидал, — заметил Лео.
— Ты ожидал увидеть драконов на каждой улице?
— Немного.
— И как успехи?
— Пока только одну особенно ворчливую.
Морвена закатила глаза.
— Очень смешно.
Вскоре впереди показалась нужная таверна. Самая большая в городе. Двухэтажное здание из тёмного камня и потемневшего от соли дерева стояло неподалёку от рыночной площади. Из открытых окон лился свет. До улицы доносились смех, музыка и звон кружек.
Даже снаружи было понятно, что половина города решила провести вечер именно здесь.
Внутри таверны оказалось тепло и удивительно уютно после морского ветра. Под потолком висел сизый табачный дым. Возле камина несколько старых рыбаков неторопливо обсуждали улов, передавая друг другу кружку эля. За длинным столом моряки доедали поздний ужин, споря о ветрах и маршрутах. Кто-то играл в кости на перевёрнутой бочке. Кто-то просто сидел с кружкой в руках и наслаждался тем редким моментом, когда работа закончилась, а новый день ещё не начался.
Между столами сновали служанки с подносами, уворачиваясь от пьяных моряков и слишком широких жестов рассказчиков.
Пахло элем, жареной рыбой, свежим хлебом, дымом, морской солью и людьми. Смех то вспыхивал в одном углу зала, то перекатывался в другой. Кто-то рассказывал историю о шторме. Кто-то хвастался выгодной сделкой. Молодая пара сидела возле окна, деля одну миску тушёной рыбы на двоих. У дальней стены несколько солдат играли в карты, громко обвиняя друг друга в жульничестве.
Морвена невольно улыбнулась. Таверны везде были похожи друг на друга. В Рунном Камне, в Орлином Гнезде, в маленьких деревнях Долины. И здесь, под сенью драконов. Люди работали. Уставали. Любили. Ссорились. Смеялись. И в конце дня собирались под одной крышей, чтобы хоть ненадолго забыть о заботах.
Они заняли свободный стол возле стены, откуда хорошо просматривался весь зал. Служанка почти сразу принесла им эль.
— Итак, — сказал Лео, устраиваясь поудобнее. — Что именно мы ищем?
— Всё.
— Очень конкретно.
— Спасибо.
— Действуем как обычно.
Морвена обвела взглядом таверну. Несколько разговоров сразу привлекли её внимание. За одним столом моряки спорили о каком-то недавнем шторме. За другим обсуждали цены на рыбу. Чуть дальше двое солдат жаловались на караулы и какого-то особенно придирчивого офицера.
Пока ничего интересного, но слухи редко появляются сразу. Обычно их нужно терпеливо вылавливать из десятков бессмысленных разговоров.
— Иногда мне кажется, что тебе больше всего нравится эта часть.
— Знаешь, о тебе я думаю тоже самое.
— Хах, тут ты права.
Мор лишь закатила глаза. Это была проработанная схема. Они с Лео так посетили уже несколько таверн. Она в какой-то момент выходила петь, становясь чуть ли не своей для людей, а Лео очаровывал всех служанок.
В центре таверны появился молодой бард, но с лютней, пережившей явно больше зим, чем её хозяин. Несколько человек приветственно застучали кружками по столам.
— Давай, Том!
— Спой про девушку из Староместа!
— Нет, про кракена!
— Про жену кракена!
Таверна дружно расхохоталась. Парень театрально закатил глаза и ударил по струнам. Первые куплеты публика подхватила сразу. Песня была известной. Весёлой и неприличной. Идеальной для вечера.
Морвена слушала вполуха, продолжая наблюдать за людьми. Лео тем временем уже успел очаровать двух служанок и теперь что-то рассказывал им с таким серьёзным видом, будто обсуждал судьбу королевства. Обе девушки смеялись.
Внезапно голос барда сорвался на высокой ноте. Несколько человек тут же недовольно загудели.
— Эй!
— Том, не смей умирать посреди песни!
— Я поставил на тебя кружку эля!
Парень кашлянул и виновато поднял руки.
— Горло сорвал вчера на празднестве, друзья.
— Тогда верни деньги!
— Какие деньги?!
Таверна снова взорвалась смехом. Именно тогда Морвена почувствовала, что это удачный момент. Девушка поднялась из-за стола и направилась к барду.
— Есть предложение.
— Какое? — Парень поднял брови.
— Ты играешь. Я пою. Деньги пополам.
Он смерил её взглядом. От выцветшей чёрной куртки до бронзовых бусин в косах. От сапог, ещё покрытых солью после плавания, до слегка румяного от солнца в пути лица. Морвена выглядела как человек, только что сошедший с корабля и уже успевший влезть в приключения.
— Умеешь? — Вместо ответа она улыбнулась. Парень усмехнулся. — Ладно. Попробуем.
Через минуту она уже стояла посреди зала. Сердце билось быстрее обычного. Не от страха, а от удовольствия. Приятные мурашки пробежались по телу. Лютня заиграла первую мелодию.Весёлую. Знакомую. Морвена вдохнула полной грудью. И запела.
Её голос прокатился по залу словно волна. Низкий. Глубокий. Сильный. Такой голос не нужно было перекрикивать. Его слушали сами. Разговоры начали стихать. Люди оборачивались. Кто-то улыбался. Кто-то уже отбивал ритм кружкой по столу.
Песня была старой. Про дорнийскую жену. Про её непутёвого мужа. Про ревность. Про драки. Про вино. Про всё то, что люди любят слушать вечерами. Морвена пела и чувствовала, как музыка захватывает её целиком. Тело само двигалось в такт. Ноги отбивали ритм по полу. Кровь шумела в ушах. Она больше не думала ни о Деймоне, ни о драконах, ни о тайнах. Только песня. Только смех. Только люди вокруг.
К третьему куплету уже половина таверны подпевала. К пятому кто-то начал танцевать. К шестому плясали уже почти все. Даже парень за лютней смеялся во весь голос. А Морвена чувствовала себя так, словно снова оказалась дома. Среди своих. Последнюю строчку она практически прокричала вместе со всем залом.
Таверна взорвалась хохотом. Кто-то поднял кружку, кто-то стучал по столам, кто-то свистел. И Морвена, смеясь вместе со всеми, схватила пустую глиняную кружку и ударила ею о деревянный стол. Кружка разлетелась на осколки.
Толпа одобрительно взревела. Кто-то тут же потребовал ещё одну песню. Кто-то уже пытался вытащить соседа танцевать. Молодой музыкант смеялся так, что едва не выронил лютню.
А Морвена запрокинула голову и расхохоталась. Громко. Свободно. От всей души. В этот момент она была совершенно счастлива. И совершенно не замечала двух тёмноволосых юношей за дальним столом. Не видела, как младший уже откровенно улыбается, наблюдая за происходящим. Не замечала внимательного взгляда старшего. Не замечала ничего. Только музыку. Только смех. Только людей вокруг.
— Ещё одну!
— Спой ещё!
— Про леди и септона!
— Нет, про корабельщика!
— Нет, про леди и корабельщика!
Таверна дружно поддержала последнюю идею. Морвена расхохоталась. Щёки уже горели от смеха и жары. Голос тоже начинал уставать приятной усталостью. Такой, какая приходит после долгой скачки, или хорошего боя, или удачной охоты.
— Последнюю! — объявила она, поднимая кружку. — А потом вы все оставите меня в покое и купите мне обед.
— Обед за счет заведения! — прокричал бармен.
Эта фраза вызвала новый взрыв смеха. Морвена поклонилась с преувеличенной торжественностью. Так низко, что одна из бронзовых бусин выскользнула из косы и звякнула о пол. Через несколько минут весь зал уже подпевал очередной балладе. Даже старый рыбак возле двери. Даже две женщины за соседним столом. Даже хозяин таверны. А Морвена чувствовала себя так, словно знала этих людей много лет. Это всегда было её любимым чудом. Вечером ты входишь в таверну чужаком. Через час уже смеёшься вместе со всеми. Она спела ещё одну песню. Потом ещё одну. Кто-то угощал её элем. Кто-то просил старую балладу о рыцаре из Долины. Кто-то требовал что-нибудь весёлое про моряков.
В какой-то момент Мор поняла, что начинает хрипнуть.
— Всё, хватит! — объявила она под недовольный гул зала. — Я хочу есть.
— Позор! — немедленно крикнул кто-то.
— Безобразие!
— Бард требует еды!
Морвена театрально прижала руку к сердцу.
— Я всего лишь бедная авантюристка.
— Лгунья!
— И очень голодная авантюристка!
Под новый взрыв смеха она наконец сбежала от музыканта и направилась к барной стойке.
Возле стойки было чуть спокойнее. Где-то в другом конце зала Лео продолжал работать. Именно работать. Потому что за последние полчаса он успел узнать у служанок больше, чем некоторые шпионы за месяц.
Морвена заметила, как одна из девушек коснулась его руки. Потом вторая. Потом Лео что-то сказал. И обе снова рассмеялись. Невероятно. Просто невероятно. Она покачала головой и отпила эля.
— У тебя очень красивый голос. — низкий приятный голос раздался рядом неожиданно.
Морвена подняла голову. Рядом стояли двое темноволосых парней. Одному лет четырнадцать, а второй явно или ровесник Морвены, или старше. Старший смотрел спокойно и без тени насмешки.
— И ты отлично поёшь.
Морвена открыто улыбнулась.
— Спасибо. Это всегда приятнее услышать после четырёх песен подряд.
На лице незнакомца мелькнула лёгкая улыбка.
— Я бы послушал и пятую.
— А вот мой голос уже не согласен, — она приподняла кружку. — Он проголосовал за эль и жареную рыбу.
Второй парень рассмеялся.
— Это очень мудрый голос.
На первый взгляд обычные парни. Но только на первый. Морвена слишком много времени провела среди рыцарей, воинов и аристократов, чтобы не замечать некоторые вещи.
Старший был высоким. Очень высоким. Даже сидя за барной стойкой она поняла, что он выше её как минимум на полторы головы. Широкие плечи. Длинные сильные руки. Не грубые, как у кузнеца. И не мягкие, как у лордов, которые держат меч только на турнирах. На костяшках виднелись старые сбитые следы. Меч он держал часто. И не для красоты.
Когда он поставил кружку на стол, Морвена успела заметить ладони. Плотные мозоли проходили вдоль пальцев и у основания большого пальца. Такие появляются не от меча, а от долгих часов в поводьях.
Тёмные кудри падали на лоб. Светлая кожа сразу выдавала благородное происхождение. А глаза оказались неожиданными. Карими. Тёплыми. Совсем не такими, какими Морвена представляла глаза человека с такой осанкой. Он выглядел спокойным. Но в этой спокойной неподвижности чувствовалась сила. Как у натянутого лука.
Младший был похож на него настолько, что сомнений не оставалось. Братья. Те же черты лица. Та же улыбка. Те же тёмные волосы. Только младший выглядел легче, улыбался гораздо чаще и был чуть ниже ростом. Но все же, уже был выше ее, хоть и не сильно. Пока что.
Младший с любопытством посмотрел в другой конец зала.
— А тот парень... — он кивнул в сторону Лео, который как раз снова заставил смеяться двух служанок. — Это твой муж?
Морвена несколько секунд молча смотрела на него, а потом не выдержала и рассмеялась. Так громко, что пришлось поставить кружку на стойку.
— Старые боги, нет. — она снова покосилась на Лео. Тот в этот момент уже что-то рассказывал сразу трём девушкам. — Нет, это точно не мой муж.
Младший заметно смутился.
— Тогда... жених?
— Тем более нет.
— Тогда почему...
— Потому что он мой друг, — она улыбнулась. — И если бы мы были помолвлены, я бы давно стала вдовой от ревности.
Братья искренне рассмеялись, без придворной натянутости.
— Вы недавно на острове? — спросил младший.
Вот это уже был хороший вопрос. Морвена мысленно усмехнулась. Значит, любопытствуют. Она бы тоже любопытствовала.
— Недавно.
— Путешествуете?
— Стараемся.
— И часто оказываетесь в тавернах, где через час после прихода вас знает половина зала?
— Только в хороших.
Младший снова рассмеялся, а старший наконец заговорил:
— Значит, эта таверна прошла проверку?
— Пока да. Но хозяин ещё не принёс мне бесплатный ужин. Так что окончательное решение не принято.
— Тогда, возможно, стоит исправить это недоразумение, — сказал старший брат.
— Какое именно?
— Отсутствие ужина.
Она подняла бровь.
— Очень благородно.
— Иногда я бываю благородным.
— Иногда? — немедленно переспросил младший.
Старший даже не посмотрел в его сторону.
— Замолчи.
— Никогда.
Морвена не удержалась от смешка.
— Мы всё равно собирались есть, — продолжил старший. — Присоединишься?
Морвена машинально оглянулась через плечо. Лео уже сидел между двумя служанками и что-то рассказывал с таким вдохновением, будто именно от этой истории зависела судьба королевства. Третья девушка держала его за руку. Четвёртая смеялась. Она отвернулась обратно.
— Похоже, мой друг прекрасно справится без меня.
— Значит, согласна?
— Значит, согласна.
Морвена поднялась со стула у барной стойки. В полный рост старший оказался ещё выше, чем она думала. На мгновение Морвене пришлось поднять голову. Большинство мужчин в Долине были высокими, но этот всё равно выделялся. Он протянул руку.
— Джейс.
Девушка подняла бровь. Люди обычно любят рассказывать, кто они такие. Особенно молодые мужчины. Этот не стал. Она вложила ладонь в его. Рука оказалась горячей, будто он только что держал её у камина и сильной. С шершавыми мозолями на пальцах. Пальцы Джейса сомкнулись вокруг её ладони всего на мгновение.
— Мор.
Теперь настала его очередь чуть нахмуриться.
— Просто Мор?
Она улыбнулась.
— Просто Мор.
Младший немедленно сунулся между ними и тоже пожал ей руку. Его ладонь была такой же горячей, как и у брата.
— А я Люк.
— Просто Люк?
— Именно.
— Очень удобно.
— Правда?
— Если за тобой гонятся кредиторы.
Люк расхохотался без малейшего стеснения и Морвена невольно улыбнулась в ответ. Его смех оказался заразительным.
— К счастью, кредиторов пока нет.
— Пока?
— Никогда нельзя знать наверняка.
— Мудрый человек.
— Мне тоже так кажется.
— Ему часто так кажется, — сухо заметил Джейс.
— Завидуешь?
— Каждый день.
Они двинулись к столу. Морвена шагала рядом с ними и неожиданно поймала себя на странном чувстве спокойствия рядом с ними, будто была знакома с ними гораздо дольше одного вечера. Братья заняли стол в дальнем углу таверны. Подальше от сквозняка и поближе к огню. Свечи на столе уже почти оплыли, превращая лица в золотистые пятна света и тени. За окнами давно стемнело. Ветер с моря бился в ставни, но внутри было тепло, шумно и тесно.
Морвена плюхнулась на лавку первой и вытянула ноги под столом. Только сейчас она почувствовала усталость после плавания. Тяжесть в плечах. Соль, въевшуюся в волосы. Приятную ломоту в мышцах после недели на качающейся палубе. Напротив уселся Люк. Рядом с ним Джейс.
В этот момент принесли ужин. Жареную рыбу, большую миску тушёных овощей, свежий хлеб и кувшин эля. Запах заставил желудок немедленно вспомнить, что последний раз она нормально ела ещё днём.
Люк сразу потянулся за хлебом. Джейс без слов отодвинул корзину чуть дальше.
— Эй.
— Подожди остальных.
— Мы все сидим за одним столом.
— Именно.
— Это тирания.
— Это воспитание.
Морвена рассмеялась и тут же занялась рыбой. Они ели без особой спешки. За соседними столами снова запели. Кто-то бросил кости и громко выругался. Хозяин таверны прикрикнул на мальчишку, разлившего эль, но тут же сам рассмеялся. Ветер продолжал стучать в ставни. Внутри было тепло. И почему-то казалось, что этот вечер никуда не торопится.
— Итак. Откуда ты приплыла? — первым нарушил молчание Люк.
— Нет.
— Что нет?
— Так не пойдёт.
— Почему?
— Потому что я чувствую, что будет допрос.
Младший брат возмущённо выпрямился.
— Это расследование.
— Ещё хуже.
Морвена отпила эля. Холодный напиток приятно скользнул по всё ещё немного сорванному после песен горлу. Потом она задумчиво посмотрела на две кружки напротив. И улыбнулась.
— Давайте сыграем.
Люк заинтересовано подался вперед.
— Во что?
— По очереди называем факт друг о друге. Если угадал, —девушка подняла кружку. — Проигравший пьёт.
— Великолепно! — Люк просиял.
— Ужасно.
— Ты просто боишься проиграть.
— Нет.
— Да.
— Я уже жалею.
— Поздно.
— Начинай. — Морвена стукнула кружкой по столу.
Люк немедленно ткнул в неё пальцем.
— Ты умеешь обращаться с мечом или кинжалом.
Морвена удивлённо подняла брови.
— Почему ты так решил?
— Потому что ты всё время садишься так, чтобы правая рука оставалась свободной. — он пожал плечами. — И когда смеялась, всё равно успевала смотреть, кто входит в дверь.
Девушка недовольно цокнула, признавая правоту парня.
— Пей. — Люк расплылся в улыбке.
Она фыркнула и сделала глоток.
— Ладно. Теперь я.
Морвена перевела взгляд на него.
— Ты младший брат.
Люк застонал.
— Это нечестно.
— Почему?
— Потому что очевидно.
— Значит правда.
— Правда.
Он послушно отпил эля. Джейс тихо усмехнулся. Морвена заметила, как от улыбки возле его глаз появились тонкие лучики у глаз.
— Моя очередь, — спокойно произнёс старший.
Морвена перевела взгляд на него. В свете свечей его глаза казались почти чёрными. Тёмные кудри падали на лоб, а рука расслабленно лежала рядом с кружкой.
— Ты хорошо стреляешь из лука.
Она вопросительно приподняла бровь.
— Не просто умеешь. Часто стреляешь.
На этот раз удивление она скрыть не смогла.
— Почему ты так решил?
Он ответил сразу, будто давно уже всё отметил.
— Плечи, — его взгляд на мгновение скользнул по ней. — Предплечья. На правой руке мышцы развиты чуть сильнее. На пальцах следы от тетивы. И осанка, — он чуть пожал плечами. — Такое не появляется само.
Морвена несколько секунд молча смотрела на него. Потом медленно улыбнулась.
— Часто ты так внимательно рассматриваешь малознакомых девушек?
Кажется, только теперь он понял, как именно прозвучали его слова. На скулах выступил едва заметный румянец.
— Я...
Люк мгновенно повернулся к брату.
— Попался.
Морвена громко рассмеялась, а потом подняла кружку и сделала большой глоток эля.
— Ладно, признаю. Угадал.
Прошло ещё несколько кругов. Эль постепенно исчезал. Щёки Люка начали заметно розоветь. Он стал смеяться громче, говорить быстрее и совершенно перестал скрывать азарт.
— Ладно, теперь серьёзно.
Он подался вперёд через стол и внимательно посмотрел на Морвену. Сначала на волосы, потом на лицо, потом на глаза.
— У тебя есть валирийская кровь.
На этот раз Морвена чуть не поперхнулась рыбой. Люк победно вскинул руки.
— Я так и знал!
— Ты ничего не знаешь.
— Знаю.
— Нет.
— Да.
— Почему?
Люк несколько секунд молчал, словно подбирая слова.
— Потому что ты красивая.
Морвена удивлённо моргнула.
— Это... неожиданное объяснение.
— Нет, подожди! — Он замахал руками. — Я не это хотел сказать.
Джейс тихо усмехнулся. Люк бросил на брата быстрый взгляд и продолжил уже увереннее:
— У андалов лица другие. Резче. А у тебя... не знаю... — Он нахмурился. — Черты лица совсем другие. И глаза.
Он указал на неё кружкой.
— Они не просто тёмные. Они... фиолетовые. Как у валирийцев. — Он снова прищурился, разглядывая её. — И вообще... ты не похожа на местную.
Морвена хитро улыбнулась и отпила эля.
— Моя очередь. — Морвена посмотрела прямо на старшего. Несколько секунд молчала, словно складывая в голове детали. Потом уверенно произнесла:
— Ты часто бываешь в Драконьем Камне.
Джейс слегка приподнял бровь.
— Почему ты так решила?
Она довольно улыбнулась.
— Потому что ты явно благородного происхождения.
Он ничего не ответил. Морвена продолжила:
— Манеры. Осанка. Речь. Руки не крестьянина и не ремесленника. — Она пожала плечами. — А ещё ты слишком уверенно держишься. Люди, которым приходится просить разрешения, обычно говорят иначе. И раз так, то ты не мог не бывать в замке.
На этот раз Джейс улыбнулся чуть заметнее.
— Неплохо. — он кивнул, отпивая эль. — Да. Бываю.
— Тогда скажи... — Морвена наклонилась чуть вперёд. — Правда, что Деймон Таргариен настолько страшный человек, как о нём рассказывают?
Люк уже открыл рот, но Джейс едва заметно покачал головой. Младший тут же осёкся и сделал большой глоток эля. Несколько секунд Джейс молчал.
— Это зависит от того, что именно ты называешь страшным.
Морвена вопросительно посмотрела на него.
— Он хороший воин. Хороший полководец. И очень непростой человек. — Он пожал плечами. — Но слухи любят крайности. Особенно когда речь идёт о таких людях.
— Это самый очевидный ответ, — фыркнула девушка. — А ты что думаешь?
Джейс чуть улыбнулся.
— Думаю, человека лучше увидеть самому, чем составить о нём мнение по чужим рассказам.
Морвена несколько секунд молча крутила кружку в руках. Пена на эле уже почти осела. Она тихо хмыкнула.
— Тогда вы оба только что испортили мне отличную страшную историю.
Люк удивлённо моргнул.
— Почему?
Она пожала плечами.
— Потому что теперь мне стало любопытно.
На лице Джейса появилось едва заметное удивление.
— Любопытно?
— Какой он на самом деле. — Она подняла взгляд на братьев. — Люди редко бывают настолько хорошими или настолько ужасными, как о них рассказывают.
Морвена улыбнулась уголком губ.
— Обычно правда оказывается гораздо интереснее легенд.
На несколько мгновений за столом воцарилась тишина. Джейс смотрел на неё чуть дольше, чем следовало, будто пытался понять, говорит ли она всерьёз, а потом едва заметно кивнул.
— С этим трудно спорить.
Джейс задумчиво покрутил кружку в руках, потом поднял взгляд на Морвену.
— Моя очередь.
Она кивнула.
— Ты родилась либо на Севере, либо в Долине.
Морвена вопросительно приподняла бровь.
— Почему именно там?
— Потому что ты поминаешь Старых богов. — Он сказал это так спокойно, будто речь шла о цвете её плаща. — Уже дважды за вечер.
Морвена удивлённо моргнула.
Джейс продолжил:
— Большинство жителей юга в такой ситуации вспомнили бы Семерых.
Он сделал небольшую паузу.
— Но есть ещё кое-что.
— Что именно?
— Ты двигаешься так, будто привыкла к горам. Не к равнинам. Не к городу. Камни, подъёмы, тропы... — Он слегка пожал плечами. — Поэтому я поставил бы на Долину.
Несколько секунд Морвена молча смотрела на него, потом медленно улыбнулась, подняла кружку и сделала медленный глоток.
— Угадал.
Морвена поставила кружку на стол.
— Теперь моя очередь.
Она посмотрела сначала на Люка. Потом перевела взгляд на Джейса и улыбнулась.
— Ты старший сын и явно наследник.
Люк сразу фыркнул.
— С чего ты так решила? — Джейс с любопытством наклонил голову к плечу.
— Ты всё время следишь за братом. Не командуешь, не одёргиваешь без причины, но отвечаешь за него.
Она загнула один палец.
— Ты остановил его, когда разговор зашёл о Деймоне.
Второй.
— Отодвинул хлеб, пока не принесли остальную еду.
Третий.
— И каждый раз, когда он говорит, сначала смотришь не на него. На последствия.
Люк переводил взгляд с Морвены на Джейса и обратно. Совершенно растерянный.
— Это... плохо?
Морвена улыбнулась.
— Нет.
Она снова посмотрела на Джейса.
— Так ведут себя первенцы. Те, кого с детства учили, что однажды отвечать придётся не только за себя. А еще ты держишься слишком уверенно в себе.
Несколько секунд Джейс молчал. Потом медленно поднял кружку.
— Ты права.
Люк довольно хлопнул ладонями по столу.
— Теперь моя очередь!
Он прищурился, внимательно разглядывая Морвену. Та невозмутимо отпила эля.
— Ты тоже из благородных.
Морвена едва заметно улыбнулась.
— Почему?
— Потому что... — Люк на секунду запнулся, подбирая слова. — Ты всё время говоришь так, будто привыкла, что тебя слушают.
Она тихо усмехнулась.
— Это очень расплывчато.
— Тогда вот ещё. Ты умеешь разговаривать с людьми как с равными. И с хозяином таверны, и с бардом, и с нами. Но при этом у тебя речь совсем не такая, как у большинства здесь. — Он перевёл взгляд на Джейса, словно ища поддержки. Тот едва заметно кивнул. Воодушевлённый этим, Люк продолжил.— И ещё... ты всё время забываешься.
— Забываюсь?
— Иногда. — Он улыбнулся. — Потом снова начинаешь говорить проще. Но несколько слов за вечер ты произнесла так, как говорят при дворе. И сидишь прямо, даже когда устала.
Он победно сложил руки на груди.
— Значит, ты благородного происхождения.
Несколько секунд Морвена молчала. Она встретилась взглядом с Джейсом. Тот ничего не сказал, но по его лицу было ясно: он тоже пришёл к этому выводу.
Морвена медленно подняла кружку.
— Хорошая попытка.
Она сделала последний глоток эля и поставила кружку на стол.
— На сегодня игра окончена.
— Что? Почему? — возмутился Люк.
Она рассмеялась.
— Потому что ещё немного, и кто-нибудь из нас случайно скажет лишнее. — Она поднялась из-за стола. — А хорошие вечера нужно заканчивать до того, как они превратятся в плохие.
Люк разочарованно застонал.
— Это нечестно.
— Именно поэтому я ухожу первой. — Она улыбнулась обоим. — Спасибо за компанию и за ужин.
Морвена легко поднялась из-за стола. Потом с тихим вздохом потянулась, разминая затёкшие после долгого сидения плечи. Кожаная куртка мягко скрипнула. Косы скользнули по спине. Она привычным движением поправила пояс, отбросила за плечо выбившуюся прядь и легко перекинула вес с одной ноги на другую.
Во всём этом была какая-то удивительная свобода. Не показная. Естественная. Она двигалась так, словно с самого детства привыкла больше времени проводить в седле и в горах, чем в замковых покоях.
Джейс тоже поднялся, совершенно машинально.
— Доброй ночи.
— Доброй ночи, — с улыбкой ответила Морвена.
Люк тоже вскочил с лавки.
— И... удачи.
Она тихо рассмеялась.
— Думаю, она мне пригодится.
Морвена легко кивнула обоим и направилась к двери. Люк проводил её взглядом. Джейс тоже. Но если Люк просто смотрел вслед красивой девушке, то Джейс словно пытался удержать в памяти каждую мелочь: как она смеялась, как спорила, как безошибочно читала людей, как одним вечером сумела заставить петь целую таверну. И как сейчас уходила с той непринуждённой уверенностью, какой он прежде не встречал ни у одной девушки.
У самой двери Морвена на мгновение обернулась, прощаясь с хозяином таверны. Пламя камина вспыхнуло ярче. На короткий миг её фиолетовые глаза будто поймали этот свет, а потом она исчезла за дверью.
Только когда дверь закрылась, Джейс понял, что всё ещё смотрит ей вслед. Он медленно моргнул и, словно очнувшись, снова сел за стол.
Прохладный морской воздух приятно коснулся лица. Морвена глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Хороший вечер. Она тихо усмехнулась себе под нос.
«Ещё полчаса... и мы начали бы угадывать то, что угадывать не стоит.»
Эти двое оказались гораздо наблюдательнее, чем она ожидала. А значит, завтра придётся быть осторожнее.
***
Морвена проснулась ещё до рассвета. Несколько секунд лежала неподвижно, прислушиваясь. Тихо поскрипывал пришвартованный корабль. За тонкой деревянной стенкой кто-то из команды уже возился с канатами. Совсем рядом сонно храпел Робин. Судя по всему, умудрившийся ночью занять почти половину каюты. Девушка улыбнулась. Остальные ещё спали. Она осторожно выбралась наружу, стараясь никого не разбудить. Утро встретило её прохладным морским воздухом. Над гаванью только начинал подниматься туман. Рыбаки уже выходили в море, перекликаясь между собой. Где-то стучал молоток корабельного плотника. Над водой лениво кружили чайки. Она неторопливо направилась в город. Таверна встретила её совсем не такой, какой была вечером. Теперь здесь пахло свежим хлебом, горячей кашей и только что растопленной печью. Вместо песен слышался негромкий разговор нескольких рыбаков, собиравшихся в море. Хозяин натирал кружки за стойкой, а молоденькая служанка расставляла по столам деревянные миски. — Гляньте-ка, — расплылся в улыбке хозяин. — Наша певунья вернулась. Несколько человек приветственно подняли руки. — Доброе утро! — Доброе, — улыбнулась Морвена. — Споёшь вечером ещё? — Если меня снова накормят. По залу прокатился смех. — Вот это правильный разговор! Она устроилась за тем же столом у окна. Через минуту хозяин сам поставил перед ней большую кружку тёплого молока и толстый ломоть ещё горячего хлеба с маслом. — За счёт заведения. Морвена удивлённо посмотрела на него. — За что? — За вчерашний вечер. — Он махнул рукой. — Давненько здесь так не пели. — Спасибо. — Не благодари. Лучше вечером ещё одну балладу спой. Она рассмеялась. — Это уже похоже на сделку. — А разве не так? Морвена как раз успела отломить первый кусок хлеба, когда со второго этажа спустился Лео. Волосы торчали во все стороны. Куртка была наброшена кое-как. Он широко зевнул, потёр глаза и только потом заметил Морвену. — Уже не спишь? — Уже давно. Он подошёл к столу и без приглашения плюхнулся рядом. На лице играла настолько довольная улыбка, что Морвена сразу прищурилась. — Даже не спрашивай. — Не собиралась. — Служанки оказались невероятно разговорчивыми. — Я нисколько не удивлена. Лео с важным видом расправил плечи. — У меня талант. — У тебя лицо человека, которому доверяют совершенно незаслуженно. — Зато доверяют. Хозяин таверны поставил перед ним кружку. — А тебе только эль поможет проснуться. — Благослови тебя Семеро. — Старые боги, — автоматически поправила Морвена. — И они тоже. Морвена откусила ещё кусок хлеба и как бы между прочим посмотрела на старого рыбака, сидевшего неподалёку. — Скажите... а драконов правда можно увидеть отсюда каждый день? Старик пожал плечами. — Почитай что каждый. — По утрам чаще, — вставил другой рыбак. — Как солнце взойдёт, так и начинают летать. — После полудня обратно воротятся, — кивнул первый. — К вечеру опять тихо. Морвена задумчиво кивнула. — А какой из них самый большой? — Вермитор, наверное. — Старый уже, — сказал хозяин таверны. — Лишний раз не летает. — Зато как полетит, не проглядишь, — хмыкнул рыбак. — Его с кем другим не спутаешь. Морвена улыбнулась. — А Караксес? За столом переглянулись. — Красный Змей? — Ага. — Тот почаще летает. — И орёт так, что у непривычных уши закладывает, — усмехнулся кто-то. — Зато красивый, — заметила служанка, проходя мимо с подносом. — Да какой там, змея, а не дракон, — не согласился старик. — Больно уж тощий на вид. Несколько человек засмеялись. — Он всегда такой был. Морвена сделала ещё глоток молока. — А принц Деймон и правда почти каждый день летает? — Когда как, — пожал плечами хозяин. — Бывает, по нескольку дней не увидишь. А бывает, с самого утра в небе кружит. — Ему на месте не сидится, — усмехнулся один из рыбаков. — А страшный он? За столом ненадолго задумались. — Да кто ж его знает, — наконец сказал старик. — Мы-то с ним за одним столом не сидели, — хмыкнул другой. Несколько человек тихо рассмеялись. — Видали издалека, конечно. — Иной раз над бухтой пролетит на Красном Змее, — добавил хозяин. — Или через город проедет. — Люди разное болтают, — пожал плечами рыбак. — Одни говорят, лютый. Другие, что справедливый. — А правда где, поди разбери. — Одно знаю, — вмешался молчавший до этого старик. — При нём на дорогах спокойнее стало. Это и нам на руку. Остальные согласно кивнули. Морвена задумчиво покрутила кружку в руках. Интересно. Никто не пытался сделать из Деймона ни чудовище, ни героя. Лишь человека, о котором говорили больше, чем знали. К полудню солнце уже стояло высоко над Драконьим Камнем. Морвена и Лео неторопливо возвращались к гавани. — Итак, — произнесла Морвена, — сколько предложений руки и сердца? Лео сделал вид, что задумался. — Ни одного. Она удивлённо посмотрела на него. — Только потому, что я ушёл слишком рано. Морвена закатила глаза. — Скромность тебе совершенно не идёт. — Это потому, что она мне не нужна. Она тихо рассмеялась. Корабль Гаррета лениво покачивался у причала. Бенедикт сидел прямо на борту, свесив ноги над водой, и лениво точил кинжал. Мира устроилась рядом на свернутом парусе с книгой на коленях, хотя по выражению лица было ясно, что уже давно не читает. Робин лежал на палубе, заложив руки за голову, и жевал яблоко. Гаррет возился у кормы с канатами. Увидев Морвену и Лео, он выпрямился. — Ну наконец-то. — Мы думали, Лео уже женился, — заметил Бенедикт. — Пока нет. — Жаль. Лео картинно вздохнул. — Совершенно никакой поддержки. Морвена села прямо на толстую бухту каната, поджав под себя одну ногу. — Тогда начинаем, — сказала Морвена, присаживаясь прямо на бухту каната. — По очереди. Первым заговорил Гаррет. — В гавани спокойно. Кораблей с Дрифтмарка сейчас много. Веларионы постоянно что-то возят. Стража службу знает, но никого без причины не трясут. И ещё... принцы иногда сами спускаются в город. Не каждый день, но местных это не удивляет. Морвена коротко кивнула. — Хорошо. Следующей была Мира. — На рынке принцессу Рейниру любят. Говорят, она сама разбирает жалобы и следит, чтобы хлеб не дорожал. О принце Деймоне рассказывают всякое, но никто не вспоминал бессмысленную жестокость. А ещё принцессу Бейлу часто видят верхом. — Похоже на семью, а не на двор, — тихо заметила Морвена. — Именно это я и подумала, — кивнула Мира. Когда очередь дошла до Робина, тот сел так резко, что едва не скатился с палубы. — Теперь самое важное. Бенедикт даже не поднял головы. — Сейчас будет что-то ужасное. — Сейчас будет правда жизни. Робин важно кашлянул. — Во-первых, половина рыбаков уверена, что принц Деймон до сих пор тайком летает в Королевскую Гавань к какой-то любовнице. Лео прыснул. — Во-вторых, другая половина уверена, что никакой любовницы нет, а есть ведьма, которая живёт где-то на утёсах. Мира закрыла лицо ладонью. — Робин... — Я ещё не закончил. — Он поднял палец. — В-третьих, одна женщина совершенно серьёзно сказала, что драконы понимают человеческую речь лучше мужей. На этот раз рассмеялись уже все. — И какие выводы? — сквозь смех спросила Морвена. — Что люди очень любят болтать. — Молодец, — кивнул Бенедикт. — Дошёл до этого самостоятельно. Робин показал ему язык. Морвена улыбнулась. — Нет... это тоже полезно. Все посмотрели на неё. Она задумчиво крутила между пальцами тонкую верёвку, лежавшую на палубе. — Если одинаковую историю рассказывают десять разных людей, стоит прислушаться. Она пожала плечами. — Если десять человек рассказывают десять разных историй... — ...значит, никто ничего не знает, — закончил Гаррет. Морвена улыбнулась. — Именно. После этого разговор снова стал серьёзнее. Бен, устроившись прямо на палубе и прислонившись спиной к мачте, начал рассказывать всё, что удалось узнать от солдат. — Солдаты Деймона уважают. Не потому что боятся. Потому что он сам выходит на тренировочный двор и требует от себя не меньше, чем от остальных. Гарнизон дисциплинированный. Никакого недовольства я не услышал. — А теперь великий соблазнитель, — не удержался Робин. Лео отвесил шутливый поклон. — Благодарю. — Он уселся поудобнее. — Служанки считают принцессу Рейниру справедливой хозяйкой. Принц Джекейрис постоянно учится и очень часто помогает матери и почти всё время либо с мейстером, либо на тренировках. Принц Люцерис, судя по всему, любимец прислуги. Добрый, вежливый и постоянно где-то пропадает. По вечерам вся семья обычно собирается за одним столом. На несколько секунд наступила тишина. Морвена задумчиво водила пальцем по деревянной палубе, потом подняла голову. — Я весь вечер и всё утро говорила с рыбаками. — Она улыбнулась. — Они знают драконов почти как соседских собак. Робин фыркнул. — В каком смысле? — В самом прямом. Знают, когда кто летает. Где чаще появляется. Какой дракон шумный, какой спокойный. Для них это обычная часть жизни, — она ненадолго замолчала. — И ещё одна странная вещь. Все посмотрели на неё. — За два дня я услышала о принце Деймоне десятки разных историй, — она покачала головой. — Но ни одной от человека, который действительно что-то знает. — И что это значит? — спросил Гаррет. Морвена посмотрела в сторону чёрной громады замка. — Что пора начинать, — она повернулась к друзьям. — Гаррет, отправишь письмо в замок? Он молча кивнул. Морвена достала из сумки небольшой дорожный письменный набор. Пергамент тихо зашелестел в её руках. Она привычным движением обмакнула перо в чернила, потом уверенно вывела первые строки. Без имени Мор. Без чужой жизни. Под письмом лёгким, уверенным почерком появилась подпись. Морвена Ройс. Она задержала взгляд на собственном имени, словно видела его впервые за эти несколько дней, затем свернула письмо и прижала к сургучу бронзовую печать с рунами своего дома. Печать тихо хрустнула, остывая. Морвена невольно провела большим пальцем по знакомому узору. Дом. Гаррет бережно убрал свиток за пазуху. — Найду гонца. К вечеру письмо будет в замке. — Спасибо. Несколько мгновений они молчали. Ветер лениво перебирал снасти. Волны негромко били в борт корабля. Где-то в гавани кричали чайки. Тишину нарушил Лео. Он хлопнул ладонями по коленям и поднялся. — Ну что... работа на сегодня закончилась. — Он хитро посмотрел на Морвену. — А кое-кто ещё обещал спеть. Она тихо улыбнулась. — Обещала. Значит, спою. Тем вечером они снова собрались в той самой таверне. Хозяин встретил их так, словно старые друзья наконец вернулись домой. Молодой бард с широкой улыбкой сразу протянул Морвене свою лютню. Рыбаки сдвинули столы поближе к очагу, освобождая место. И вечер снова получился шумным. Морвена сдержала слово и спела ещё несколько песен. Хозяин выставил на стол лучший ужин, какой только смог собрать. Кто-то из рыбаков притащил кувшин эля. Робин уже через полчаса играл с местными в кости. Бенедикт азартно спорил с моряками о мечах и доспехах. Лео снова оказался в окружении смеющихся служанок. Даже Мира отложила книгу и впервые за долгое время смеялась так громко, что сама потом удивилась. Они смеялись. Ели. Подпевали. Будто знали друг друга не два дня, а много лет. А когда поздно ночью Прайд возвращался к кораблю по затихающим улицам, Морвена поймала себя на мысли, что ей уже немного жаль расставаться с этой простой жизнью. Без титулов. Без гербов. Без чужих ожиданий. Это был их последний вечер на Драконьем Камне как безымянных путешественников. Утром всё должно было измениться.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.