Crows never (l)die

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
В процессе
NC-17
Crows never (l)die
автор
Описание
Когда человек решает разорвать порочный круг и пойти против самого времени, ему кажется, что он поступает правильно. Но однажды перед ним появляются такие родные и одновременно такие чужие глаза. И тогда он понимает, что ошибался во всём. А плата за эту ошибку окажется непомерно высокой. С любовью, Ворон.
Примечания
Эта работа для меня довольно нетипичная: ангст, максимально оосные персонажи (особенно Гарри) Возраст некоторых персонажей тоже слегка изменен, исключительно потому, что мне захотелось видеть их именно так в этой истории. В общем, работа получилась довольно экспериментальной. Заходите на свой страх и риск, если хотите познакомиться с уже знакомым нам Томом, но совершенно незнакомым Гарри)) Работа указана как часть серии, но для ее прочтения необязательно ознакамливаться с предыдущими двумя работами. (Только если очень захочется, потому что некоторые интересные фрагменты там найти можно) Дисклеймер: Это произведение предназначено строго для читателей старше 18 лет. Автор не пропагандирует, не одобряет и не склоняет к употреблению алкоголя, насилию, жестокому обращению с животными и людьми, ЛГБТ-отношениям или любым другим действиям, которые могут причинить вред или нести в себе пропаганду. Все упомянутые сомнительные вещи показаны строго в негативном или нейтральном ключе — как источник проблем, адских страданий и краха личности. Все персонажи данной работы достигли возраста согласия и ни к чему не склоняют. Всё написанное является вымышленным. Не повторять дома и даже на улице. Приятного прочтения, пусть удача всегда будет с вами.
Посвящение
Полярной Лисичке, которая вдохновила меня и вселила надежду на эту работу, а также читателям, пережившим "Treasure of Hogwarts" и "The sun is in his eyes", чтобы прийти сюда <3
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 2. И тень моя навек сольется с вашей тенью.

      — Не понимаю, ты же даже не пробовал играть в квиддич! — Блейз отчаянно уговаривал Сайруса попробоваться в команду вот уже который год, однако однокурсник был неумолим.       После оставшихся занятий Гарри предпочел уйти с ужина пораньше. Что-то бормоча о делах, он подхватил сумку и подкинул яблоко со стола. Шепнув что-то Сайрусу, парень упорхнул. Тео предположил, что его успеваемость снова начала волновать Дафну, потому что той не наблюдалось в Большом зале.       — Что ж, спасибо за разговор, но я в библиотеку, — Сайрус придержал лямку сумки и поспешно пошел на выход.       — Удивительно, он без Гарри продержался аж пять минут, неплохо, — отметил Блейз, открыв учебник по УЗМС.       — Ходят, как приклеенные. Надоели, — фыркнул Драко.       Тео закатил глаза и развернулся к нему.       — Мерлин, что тебя так раздражает? — этот заговорщицкий тон не предвещал ничего хорошего. — Что Блэк выбрал другого блондина?       — Завались! — рыкнул Малфой.       — Да что ты такой злой?       — Прекратите, — Блейз удивленно уставился на них. — Что с вами сегодня?       Однокурсники начали поглядывать на них, на всякий случай отодвигаясь подальше.       — Нервное начало учебного года, — парировал Тео и схватил Малфоя за рукав мантии.       Тот собрался пожаловаться на то, что отглаживал эту мантию не для чужих ручонок, но Нотт уже потащил его к выходу.       — Ну и что происходит? — кончики губ опустились, и он скрестил руки на груди. Вряд ли это могло впечатлить Драко, но попытаться стоило. Они все его основательно уже достали.       Малфой показательно облокотился о стол и бросил усталый взгляд на друга. Теодор сам был не в восторге от обстоятельств, но не желал в течение всего учебного года и дальше наблюдать эти недовольные лица за столом, а жить с ними в одной комнате — тем более.       — Ну?       — Да ничего не случилось, — Драко покачал головой и вскочил вплотную к Нотту. — Тебе самому не интересно? Селвин просто появился рядом с Гарри в один день. Блэки ничего не сказали, помимо того, что он сирота и теперь живет с ними. А Гарри? — он горько усмехнулся. — Он просто принял это и теперь таскается с этим парнем, словно нянька.       — То есть ты просто ревнуешь? — Тео пожал плечами и посмеялся, глядя на скривившееся лицо друга.       — Да неужели вы не понимаете? Он опасен! — попытки вразумить Нотта не увенчались успехом, и Драко тяжело простонал.       — Драко, это ты не понимаешь. Если кто и опасен, то явно не Сайрус, — Тео махнул рукой и откинул челку. Он хотел всем видом показать, что Малфой ошибается и его разум затуманен чувствами. — А ты — влюбленный подросток. Только и всего. Твои эмоции и чувства не дают мыслить здраво. Разве такое подобает слизеринцу?       Драко готовился рвать на себе волосы от несправедливости, но, не обращая внимания ни на что другое, сник. Нельзя было отрицать правдивость слов Тео. Даже если он сам себе в этом не признавался, в глубине души все и так было понятно.       — Хорошо, будь по-твоему.       Он фыркнул и двинулся на выход, успев сильно пихнуть плечо друга. Нотт смотрел ему вслед, раздумывая о всей их компании. Если допустить, что Сайрус и правда не тот, за кого себя выдает, он не имеет никаких причин вредить им. А Блэк — вполне. Гарри был забавным и доброжелательным парнишкой все то время, что они его знали, по крайней мере после того, как половина факультета издевалась над ним. Каждый корил себя за это, но Блэк лишь пожимал плечами и по-доброму улыбался. Однако Тео видел фальшь в глубине зеленых глаз, которые спокойно могли нагло врать всем подряд. Но Тео решил не вмешиваться, пока это не коснется его. Кто он такой, чтобы судить этого парня?       Во время размышлений он ходил между рядами, пока на периферии зрения не мелькнула знакомая светлая макушка. Сайрус действительно одиноко сидел за столом, листая какой-то фолиант, явно не по их программе. Тео на мгновение сжал губы. Это был единственный шанс узнать, что происходит с его другом, если тот его самого вообще таковым считал. Он шумно втянул воздух, огляделся по сторонам и решился подойти. Нотты от своего не отступают, а узнать все лучше до того, как Блэк появится тут и швырнет в Теодора каким-нибудь мерзким проклятием за свою «принцессу».       Селвин сразу заметил приближение и сделал вид, будто идут не к нему. Это работало до тех пор, пока однокурсник осторожно не опустился рядом. Светловолосый все же удостоил незваного собеседника кратким взглядом из-под челки.       — Привет еще раз, — слегка прочистил горло Тео. Он дождался ответного кивка и продолжил. — Слушай, не делай вид, будто ничего не случилось. Вы можете провести Блейза или Драко, но не меня. Что случилось летом?       — А вы никогда не думали просто не лезть не в свое дело? — рявкнул Сайрус, отбрасывая фолиант на столешницу и посмотрел на Тео. В голубых глазах напротив Тео ожидал увидеть любую стадию злости, но только не искреннюю мольбу. — Пожалуйста, тебе не нужно это знать. Никому не нужно.       — Сайрус, — Тео попробовал поступить по-слизерински и надавить на жалость. Должно было сработать. — Прошу, это ради Гарри. Он и мой друг тоже, я беспокоюсь, только и всего. Что бы вы там ни скрывали, если это связано с Риддлом, — на фамилии профессора парень напротив вздрогнул, но Тео сделал вид, что не заметил, и продолжил, — и вредит ему, я просто должен вмешаться, понимаешь?       Селвин некоторое время молчал, глядя на книжный стеллаж. Лишь нервно подрагивающие пальцы выдавали, что он действительно слушал и слышал Нотта. Слова последнего не убедили его до конца, но Сайрус все же огляделся. Он изящно достал палочку из крепления на предплечье и наколдовал барьер, чтобы никто не мог их подслушать.       — Мерлин с тобой, только пообещай, что ни одна живая или мертвая душа об этом не узнает, ясно? — Селвин дождался кивка и возвел глаза к потолку. — Летом мы с Гарри и Сириусом выбрались в экспедицию, в которой повстречали Риддла и его компанию «друзей», — судя по выражению лица Сайруса и тому, как едко он выплюнул это слово, так называемые друзья ещё преподнесли им неприятные сюрпризы позже.       Тео заинтересованно приблизился: он хотел узнать только одно — как именно к этому причастен профессор Риддл. Сайрус спохватился и махнул палочкой, колдуя Темпус. Он чертыхнулся и поспешил с рассказом.       — Кратко говоря, Риддл увидел, как мы колдуем то, что не должны были. Сириус в тот момент был в палатке, мы с Гарри отправились вдвоем. Кто же знал, что мы все наткнемся на компанию профессора в албанских горах?       — Что вы искали? — перебил его Тео. Насколько он помнил, Гарри некогда упоминал экспедиции с крестным, но в подробности не вдавался.       — Не могу сказать, — нахмурился он и вздохнул. — Не перебивай, времени мало. В общем, Риддл в какой-то степени спас Гарри, на что, конечно, не получил никакой благодарности. Гарри, будучи в не очень здравом состоянии в тот момент, напал на профессора.       Тео округлил глаза. Такого он не ожидал.       — Да, знаю, но причины были весомые, — весь вид однокурсника просто кричал о том, что рассказывать это по каким-то причинам было тяжело. — Компания профессора набросилась на Гарри в ответ, он один едва отбился, а мы не могли их остановить, и это едва не переросло в потасовку, пока Риддл не вмешался. Тому будто в радость было наблюдать за тем, как взрослые маги посылают проклятия в подростка.       — Поэтому Гарри в этом году на него волком смотрит?       — Отчасти. Риддл собрал свою компанию и пообещал, что все будут молчать об этом, но не сдержал. Сириус узнал об этом и запер Гарри на Гриммо на остаток лета, криков было много, — Сайрус сморщился.       — От Гарри? — ухмыльнулся Тео, прекрасно зная ответ. Темперамент друга был довольно импульсивным. — Но почему нельзя было решить это мирно?       — Потому что он совершил необдуманное. И теперь Риддл так просто от него не отстанет.       — М-да, проблематичная история. Что за заклинание?       — Догадайся, — усмехнулся Сайрус, но переменился в лице. — Не смей даже думать о том, чтобы рассказать кому-то. Если Гарри действительно твой друг.       — Само собой, — фыркнул Тео. — Это все?       — Из того, что я мог тебе рассказать — да.       — Спасибо, Селвин.       Тот лишь кивнул. Они одновременно окунулись в тишину библиотеки. Общих тем у них особо не было, поэтому каждый смог погрузиться в свои мысли. Тео пытался проанализировать все сказанное и восстановить хронологию событий. И дураку было ясно, что Селвин чего-то не договорил и более не собирался. Нужно было лишь понять, что именно. Пытаясь сложить воедино общую картину, он все не мог отделаться от ощущения, что в этом рассказе что-то не сходится. Он потер переносицу, возвращаясь к самому началу истории, и его резко осенило.       — Сайрус, что ты имел в виду, когда сказал о… — договорить ему не дала рука, жестко опустившаяся на плечо. Он повернулся и увидел отточенную милую улыбочку, в которой не было ни толики доброжелательности. Скорее, жажда скорой расправы.       — Что обсуждаете? — промурлыкал Блэк, буквально придавливая одними лишь руками обоих парней.       Те испуганно переглянулись. У них были считанные доли секунды, чтобы придумать версию, в которую Гарри поверит. Сайрус, видимо, привыкший к подобному, сразу выдал свою полуправдивую версию событий:       — Ничего особенного, — его лицо тут же стало привычно индифферентным. Сама непоколебимость. — После твоего ухода Малфой разорался о несправедливости всего и вся вокруг, обвиняя меня во всех грехах. Я ушел в библиотеку, где эти двое меня догнали. Тео безуспешно пытался вытянуть из нашего аристократа извинения, на что тот обиделся, потому что ревнует тебя, и драматично убежал восвояси.       — Я пытаюсь уговорить Сел… Сайруса, что Драко не такая язва, ну, обычно. — Тео старался держать лицо, глядя на то, как Гарри переводил взгляд с одного на другого. С каждым словом его выражение разглаживалось, помимо вздернутых бровей. Кажется, он верил, поэтому Нотт повернулся к блондину. — У меня получается?       — Будет, если вы постараетесь держаться от меня подальше. Это лучшее извинение, — Тео про себя восхитился актерской игрой Сайруса. Столько презрения в голосе и глазах не было даже у Драко по утрам. — Пожалуйста, так и передай всем своим.       Тео вздохнул. Это была не актерская игра. Гарри с усмешкой наблюдал за этим привычным представлением.       — Сайрус, ну что ты?! Как же они будут держаться от тебя подальше, если мы все учимся вместе! — Гарри с очевидным смешком на губах разжевывал слова, будто объяснял это маленькому ребенку. Он немного помолчал и тяжело вздохнул. — От Драко ожидаемо, обычный четверг.       Блэк заставил Сайруса потесниться и принципиально плюхнулся на тот же стул, подцепляя пальцами фолиант друга. Он со скукой открыл случайную страницу и взмахом руки отправил книгу на стеллаж.       — Тео, с Драко я поговорю, а мы, пожалуй, пойдем. Солнцеликий тебя прощает, кстати! — Гарри подмигнул Нотту и потянул Сайруса за рукав к выходу.       Теодор проследил за ними до тех пор, пока их силуэты не скрылись из поля зрения. У этих двоих мастерски получалось заговаривать человека и переводить темы на те, которые нужны только им. Но Тео вспомнил, что ему не дал договорить Гарри.       Он присел на тот стул и нахмурил брови, вспоминая рассказ об экспедиции. Нотт перебирал в голове каждую деталь: саму экспедицию, Риддла, заклинание Гарри, Сириуса в палатке… Теодор подскочил. Вот оно!       Сайрус сказал, что на вылазку они с Гарри отправились вдвоем, а Сириус остался в палатке. Но когда люди профессора набросились на Гарри…       «Компания профессора набросилась на Гарри в ответ, он один едва отбился, а мы не могли их остановить, и это едва не переросло в потасовку, пока Риддл не вмешался».       Кажется, именно так сказал Сайрус.       Тео упал обратно на стул и прильнул рукой ко лбу.       — Кто, черт возьми, такие эти «мы», если они были только вдвоем? — на грани шепота пробормотал себе под нос Тео.

***

      Двое парней влетели в комнату на всех парах. Гарри с Сайрусом жили с Блейзом и Тео, которых сейчас не наблюдалось, поэтому Блэк воспользовался моментом и упомянул еще по дороге про разговор. Гарри выглядел слегка усталым и бросал теплые взгляды на друга, поэтому Сайрус расслабился, но ненадолго. Он прекрасно знал, чем ему может обернуться этот полуправдивый разговор с Теодором.       Стоило двери закрыться, Сайруса резко дернули к ближайшей стене и приподняли за воротник.       — Что ты ему рассказал?! — прорычал в самые губы Гарри. Его вид напоминал дикое животное, попавшее в ловушку.       — Ниче…       — Не смей мне врать! — перебил его Блэк, крепко сжимая чужую шею одной рукой.       Он прикрыл глаза и судорожно выдохнул, стоило Гарри отступить. Хватка ослабла, и Сайрус болезненно прошипел.       — Я говорю правду, — голос слегка охрип. — Ничего такого, он не в курсе про них.       — Он вообще не должен быть в курсе, Сайрус, — Гарри смерил комнату медленными шагами и бросил острый взгляд на блондина. — Ты думаешь, что мне Риддла не хватает?       — Он обещал молчать!       — Конечно! — гаркнул в ответ Блэк. — Вот только ты кое-чего не понимаешь. Я теперь у него на крючке!       Сайрус с жалостью посмотрел на осевшего на кровать Гарри. Ему было лучше всех известно, насколько тот не любил быть должным.       — Что он попросил? — глухо спросил Сайрус.       — А мне почем знать? Он ясно дал понять, что мое непослушание приведет к обнародованию нашего маленького «кружка по интересам» в нужных кругах, — он выплевывал каждое слово с заметным ядом.       Сайрус присел рядом и осторожно положил руку на плечо.       — Мы что-нибудь придумаем, обещаю, — такой безнадежный шепот не внушал уверенности даже ему самому, поэтому он уткнулся взглядом в пол, пока не услышал заливистый смех.       Селвин не успел обернуться, как его повалили спиной на кровать. Гарри смеялся как умалишенный, седлая чужие бедра. Со стороны картина могла выглядеть двусмысленно, если не знать контекст.       — То есть, — чужой голос слегка подрагивал от накатившей истерики, — ты так уверенно заявляешь, что такой же мальчик на побегушках сможет что-то сделать?       Парень слегка огладил чужую щеку большим пальцем. Его расширившиеся зрачки бешено подрагивали, вторя ледяным ладоням. Сайрус нервно втянул воздух, чувствуя кожей прохладу.       Гарри наклонился к самому уху:       — Ты должен мне воспоминание обо всем разговоре, дорогой названный братец, — бархатистый шепот пробрал до мурашек. Но отнюдь не из-за интимности момента. — Если его не будет, или Нотт хоть кому-то растреплет, то я проверю на вас обоих наипротивнейшие проклятия. Наша белокурая дорогуша как раз недавно пополнила арсенал новыми.       Гарри снова рассмеялся, сгибаясь пополам. Сайрус нередко наблюдал такую картину, поэтому просто ждал, пока друг успокоится. Тот буквально уткнулся носом в чужую грудь, щекоча своим рваным дыханием кожу через тонкую рубашку.       Через минуту или час смех окончательно стих, оставляя после себя только приглушенное дыхание. Они сидели в абсолютной темноте и тишине, которую нарушали лишь тяжелые вздохи Блэка. Селвин молился, чтобы тот поскорее пришел в себя, потому что бедра под чужим весом начали затекать.       — Сайрус, — Гарри подтянулся к чужой шее и прошептал: — Прости, я едва могу это контролировать.       Селвин тут же подобрался, чтобы отодвинуть чужое лицо. Он обхватил щеки друга двумя руками и увидел лихорадочный блеск в глазах, а на лбу выступили капельки пота. Сайрус выдохнул и резко распахнул чужую мантию, хватаясь за полы рубашки, чтобы поднять ее до самой шеи. Все оказалось хуже, чем он думал. На рельефной талии, у самого пупка, располагалась мрачная небольшая татуировка ворона, которая в полумраке комнаты казалась живой. От изображения птицы неспешно растягивались тонкие черные полосы. Сайрус притянул друга к себе и рухнул обратно на кровать, прижимая чужую голову к самому сердцу.       — Блэк, ты придурок, — на этот излишне родительский тон Гарри лишь невесело усмехнулся.       — Я знаю, но хотел оттянуть. Не всегда кто-то из вас будет рядом.       — Нельзя было тянуть! — рыкнул Сайрус, через секунду успокаиваясь. — Почему не сказал, что оно снова началось?       — А толку? — он пожал плечами. — Хотел научиться контролировать лучше.       — Тебе нужен кто-то, кто знает об этом лучше нас.       — Не начинай, ладно? — в голосе снова послышалось раздражение, а тело слегка дрогнуло.       — Хорошо, все, тише, — Сайрус сменил тон на совсем мягкий.       Они пролежали еще немного. Селвин понимал, что Гарри хорошо держался, даже очень. Но оттягивать дальше было нельзя: без их помощи он мог… Блондин тряхнул головой, даже думать о таком не хотелось. Он отблагодарит названного брата за все, что тот для него делал.       Сайрус ловко подтянул чужое лицо и устало улыбнулся. Гарри только по глазам понял, чего от него хотели.       — Извини меня, я найду выход, и тебе больше не придется это делать, — не очень-то воодушевляюще выдохнул он. Но это было все, что они могли себе позволить.       — Обязательно, — поддержал Сайрус и приблизился к чужому лицу еще ближе. Даже эти остатки безумного блеска в ярких радужках казались ему прекрасными. Он поднял свою рубашку, обнажая точно такую же татуировку ворона, и прислонил чужую руку к ней.       — А пока что используй меня, Гарри Джеймс Блэк.       Тот ухмыльнулся и через мгновение прильнул к чужим, слегка сухим губам. Напряженное ранее тело Сайруса расслабилось, пока Гарри напирал все сильнее, чувствуя магические потоки, которые неспешно выходили прямиком из магического ядра Селвина. Гарри углубил поцелуй, чувствуя, как магия Сайруса откликается на его собственную. Потоки силы медленно перетекали между ними, заставляя татуировку болезненно жечь кожу. Силы покидали блондина, но он не обращал на это внимания. Горячий язык Блэка скользил по его губам, оставляя после себя привкус чего-то сладкого и такого ненавистного им обоим тыквенного сока, который сейчас казался не таким уж и плохим.       Наконец Гарри оторвался от чужих губ и утер рот рукавом рубашки. Он проверил лоб Сайруса и слегка потряс за плечи. Тот очень медленно покачал головой, давая понять, что он в порядке.       — Живой? — спокойно спросил Блэк, слезая с чужих бедер.       Сайрус не ответил. Он медленно поднес дрожащую ладонь к чужой рубашке и приподнял ровно так, чтобы было видно татуировку. Тонкие полосы втягивались обратно в ворона, и он, наконец, выдохнул.       — Теперь точно.       Гарри кивнул и подтянул друга к себе. Он поддерживал Сайруса за плечи, ведя к кровати. Только в такие моменты его бойкий друг выглядел невероятно ослабленным. Гарри помог ему переодеться и уложил в постель, смотря на умиротворенное лицо. Рука сама потянулась ко лбу, оставляя едва заметное касание.       — Отдыхай, братец. Я передам преподавателям, что ты приболел.       Тот, ожидаемо, не отреагировал. Гарри осторожно убрал руку и отправился к своей кровати, задернув перед этим чужой полог. Он бессильно рухнул на кровать, не взирая на общее улучшение самочувствия, и уткнулся головой в подушку на ближайший час. Этого должно хватить, прежде чем ему снова потребуется использовать своих близких.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать