Метки
Описание
Нью-Йорк, 1920-й год. Оливер Грин, хозяин тихого бара, едва сводит концы с концами. Цены на контрабанду растут с каждым днём, а местные бандиты, следуя за бутлегерами, поднимают плату за покровительство. «Сухой закон», который должен был принести в Америку мир, лишь подорвал его. Оливер сопротивлялся до последнего, но когда денег перестало хватать даже на оплату счетов, он твёрдо решил продать бар. И вот спустя три месяца в его дверях появляется покупатель. Сколько жизней сломает эта сделка?
Примечания
̶«̶̶К̶а̶к̶ ̶п̶о̶х̶о̶р̶о̶н̶и̶т̶ь̶ ̶м̶а̶ф̶и̶ю̶ ̶(̶и̶ ̶с̶в̶о̶ю̶ ̶л̶и̶ч̶н̶у̶ю̶ ̶ж̶и̶з̶н̶ь̶)̶»̶
Добро пожаловать в Нью-Йорк 1920-х годов, где мафия знает всё: как спрятать тело, как выиграть в покер (смухлевать) и как устроить любовный треугольник, чтобы никто ничего не понял.
Мэри уверена, что любовь — это как бизнес: пока прибыльно, продолжаем. Купер — мастер афер и спонтанных романтических жестов, Чарли — ходячий роман в стиле «она сказала 'да', а он слышал 'всегда'». А Джон? Он просто хотел покой и порядок, но вместо этого похоронил нервы на заднем дворе.
Побег из криминального мира? Конечно, только сначала подпишите этот брачный контракт. Или завещание. Мы тут разберёмся. 🕶💔
***
• Фонд золотых цитат, сборник мемов и генераций прямо по ссылке - https://t.me/pppberlog
• Буктрейлер - https://t.me/pppberlog/83
• Автор любит жрать стекло
• Все герои вымышлены и любые совпадения случайны (иногда нет)
• Любые совпадения с историческими событиями не случайны
Приятного чтения ♥
21. Флеш-рояль
20 января 2025, 07:09
— Ставлю двадцатку.
— Покой нам только снится. Уравниваю.
Полутьму в кабинете Брауна разгонял тусклый свет настольной лампы и фиолетово-голубые огни «Свирепой Бетти», которые безжалостно долбились в окно. Бетти постаралась на славу: как следует украсила стены борделя к Рождеству. Даже если захочешь — не пройдешь мимо. Гирлянды, переливающиеся ярким светом, в праздничные дни манили мужчин также, как фонари манят светлячков.
— И то правда. Купер, разлей еще по одной, — Смит приподнял уголки своих карт и взглянул на флоп, раскрытый на столе. — Олл-ин.
Эндрю выдвинул все свои фишки на середину. Генри, первым сделавший ставку, недовольно засопел. Энцо, поддержавший, приподнял брови. Купер, разливающий по их бокалам виски, хмыкнул и поправил очки. Харди, справляющий рождественскую ночь в роли крупье, сохранил хладнокровие и никак не отреагировал на выходку босса.
— Поддерживаю. Ва-банк, — отозвался Купер, вернувшись на место.
Кривая ухмылка скользнула по губам Эндрю. Либо у Купера действительно стоящие карты, либо он настолько бездарно блефует. Во второе верилось больше, чем в первое. Но отступать было некуда. Генри и Энцо сбросили карты.
— До конца праздников нам нужно уладить одно дельце, — сказал Эндрю, наблюдая за тем, как на столе появились дама и десятка пик. Учитывая два туза и семерку червей перед ними — выглядело совсем недурно. — Нужно выяснить, где основные склады Манчини и сколько добра они успели накрысить.
— Как будем действовать? — спросил Харди.
— Аккуратно и без шума. Энцо со своими заявится в их ночной клуб в Бруклине, перетрет о том, какое я дерьмо и как было бы славно сменить фаворита. Дальше по обстоятельствам. Не поверят — хоть обосрись, а пошуметь придется.
— Браун в курсе?
— Купер, ты идиот? Хотя, кого я спрашиваю… Нет, Браун не в курсе. Как я, по-твоему, должен был ему об этом сказать? Отправить в Лондон рождественскую открытку с подписью: «Извини, босс, но оказывается, за полгода через мой порт прошло столько дерьма, что хватит на армию небольшой страны»?
— Вопрос снят, не кипятись. Вскрываемся?
Купер нетерпеливо постукивал пальцами по столу и буравил взглядом Харди. Эндрю стиснул зубы. Раздражение нарастало. Либо Купер — отличный актер, либо исход игры давным-давно предрешен. А так сразу и не скажешь, что в голове-то пусто. Играет в карты как прирожденный шулер, вот только решиться увести птичку из-под носа Джона мог только совсем идиот. Когда Купер рассказал Эндрю о возникшем недоразумении, тот задал лишь один вопрос: «В каком гробу тебя похоронить, когда Браун вернется?» Купер отмахнулся и ответил, что примет любой поворот, уготовленный ему судьбой. Говорил, что влюбился как мальчишка. Мэри Янг обладала удивительным свойством — мужчины вокруг нее тупели в одночасье. И как бы Купер не храбрился после того разговора, Эндрю заметил, насколько сильно поменялся взгляд за толщиной очков.
— Валяй, ты первый.
Эндрю ударил кулаком по столу, увидев перевернутые карты Купера. Рука заныла от боли.
— Да пошли вы с Харди нахер! Мудачье лживое! Кому в уши нассать пытаетесь?!
Против его двух тузов Купер выложил короля и валета пик. Чертов флеш-рояль!
— Просто он удачливый засранец, смирись, — с улыбкой на губах констатировал Харди, искоса поглядывая на банк, который Купер притянул к себе.
***
Мэри проснулась в глубокой ночи, укутанная теплым пледом по самые уши. В кресле напротив сидел Купер. Его выдавали лишь открытые глаза, ярким пятном выделяющиеся в плотной вязкой темноте. Мэри улыбнулась и зевнула. — Подглядываешь? Она точно знала, что ответит Эдвард. Это будет простое и легкое, но многозначительное и насмешливое: «А то!». — Я так по тебе соскучился. Мэри вскрикнула и подпрыгнула на диване. Реальность одним ударом грома разбила гостиную на две половины. На одной находилась она, а на второй — Чарли, который все это время безмолвным призраком сторожил ее покой. Трещина, разделившая комнату пополам, была отчетливой и почти осязаемой. — Извини, я не думал, что напугаю. — Все в порядке, Чарли, это ты меня прости, — хрипло ответила Мэри и уселась на диване. Произошедшее в доме Хансенов возвращалось скупыми обрывками. Такими, словно все происходило во сне. Единственное, что точно помнила Мэри, — праздничный обед так и не состоялся. Тяжелая вина, готовая пригвоздить ее к полу, обрушилась с новой силой. Мэри собственными руками испортила Рождество, причем не себе, а людям, которые были добры к ней и приняли в своем доме как родную. Она накинула плед на голову и прижала колени к груди. — Ты извинишься от моего имени перед Бобом? — Уже извинился, причем несколько раз. Не помнишь? Пружина кресла заскрипела. Несколько шаркающих шагов, и Мэри почувствовала, как Чарли присел рядом с ней. Теплые руки опустились на плечи, и Чарли заключил ее в крепкие объятия. — Ты так задохнешься. — И поделом мне. Горло саднило, а голос походил на металлический скрежет. Мэри однозначно кричала громко и, скорее всего, долго. — Ты уложил Лиззи? Как она? — Куда бы я делся. Думаю, что испугалась. Но не уверен кого конкретно. Мэри резким взмахом двинула локтем в сторону и, судя по глухому звуку и хриплому выдоху, попала Чарли в ребра. — Добить меня решила? — Заслужил. Послышался тихий смешок. Плед начал медленно съезжать с головы. Мэри вцепилась в него руками, желая остаться сокрытой под удушливой тьмой, но Чарли оказался сильнее. Он стянул с нее плед. В темной синеве расплывались очертания его лица. Под правым глазом у Чарли зияло черное пятно. — И это тоже, — Мэри ткнула в синяк пальцем, Чарли зашипел от боли. — А теперь давай по порядку. Когда ты вышел из комы? Чарли тяжело вздохнул. Наверняка именно об этом он говорил в столовой у Боба, когда миссис Хансен забрала детей и оставила их наедине, но Мэри помнила лишь отрывки. Белая пелена захлестнувших чувств создала вакуум, через который Уилсон так и не смог пробиться. Осознание, что она не сошла с ума, а Чарли однозначно скрывал свое выздоровление, разорвало Мэри на тысячу осколков. В сердце были свежи отголоски болезненной утраты Ричарда, и Чарли оставил новый шрам. Он повторил свой рассказ. Мэри слушала молча. С каждым новым словом бешенство вновь поднималось внутри, но синяк на лице Чарли успокаивал. — Сколько раз я тебе сказала, что ты говнюк? — выслушав его до конца, спросила Мэри. — Раз пять точно было… — Мало. Уилсон, ты просто кусок дерьма! И не смотри на меня своими щенячьими глазами, полными непонимания. Кто дал тебе право решать за меня? Три с половиной месяца! Я все это время была уверена, что ты в коме! — Мне жаль… — После трех с половиной месяцев комы — люди либо не возвращаются, либо возвращаются совсем другими. Ты понимаешь, о чем я? Чарли кивнул. — Нихрена ты не понимаешь… Мэри выпуталась из его объятий и отсела. Плед соскользнул на пол. Она протерла лицо руками. Рой мыслей шумел, как атлантические волны, разбивающиеся о берег. Вычленить хоть одну здравую мысль оказалось чертовски сложно. — Нам нужно кое-что обсудить, — прошептала Мэри. — Если ты про рождественский подарок, то прости. Я придумал, что подарить, но купить не успел. В окно проник лунный свет. Тяжелые тучи на время отступили и позволили голубому сиянию распластаться по праздничному Нью-Йорку. Мэри искренне хотелось улыбнуться такой глупой шутке, но она не смогла. Лишь сильнее сжала губы. — А если о Лиззи, то ничего, приноровлюсь. Хансен писал об ее особенностях. — Чарли, у меня был мужчина. Звенящая тишина повисла в гостиной. Голубое сияние скользило по деревянному полу, проваливалось в щель меж досок, вновь восставало и продолжало заполнять собой все пространство. Едва слышное сопение Лиззи доносилось из-за двери. Ветер за окном хлестал провода и ветви. Время на мгновение перестало существовать, стало песком, ускользающим сквозь пальцы. Чарли, кажется, перестал дышать. Мэри замерла в ожидании. Удары сердца гулким эхом отдавались в ушах. — Я… понимаю. Тихий выдох сорвался с ее губ. Серое плотное одеяло затянуло небо. Лунный свет ускользнул, не оставив после себя и пятнышка. — Ты точно?.. — Иди ко мне. Сквозь кромешную тьму Мэри почувствовала протянутые руки. Сомнения закрались под кожу. Ответ Чарли звучал шатко и ненадежно. Мог ли он в самом деле понять? Слова и мысли зачастую расходятся так сильно, что впоследствии их невозможно свести в единую точку на горизонте. Как скоро ревность сотрет в порошок всеобъемлющее понимание? Мэри не знала, но позволила себе сдаться. Она слишком сильно соскучилась по Чарли. — Я люблю тебя, Мэри, — прошептал он, когда она прильнула к нему.***
Они, взъерошенные и переполненные счастьем, встретили первые рассветные лучи. — Выдержки тебе не занимать, — прошептала Мэри, переводя дыхание. — Копил энергию для тебя. Они тихо рассмеялись. Мэри лежала на плече у Чарли. Он смотрел в потолок и, едва касаясь, нежно поглаживал ее спину. Боялся, что одно неверное движение — и она исчезнет. Испарится, словно утренняя роса. В голове вертелось множество вопросов, но он упорно отталкивал их. Не хотел ни о чем думать. Они сейчас рядом, полностью погруженные друг в друга, о большем и просить не стоило. Лиззи мирно спала за стеной. На счету семейное состояние. Боб пообещал ускорить внутреннюю проверку и поклялся, что Чарли выйдет на работу в начале января. Все складывалось наилучшим образом. Кроме одного «но», засевшего занозой под кожей. — Расскажешь, кто он? — Детектив Уилсон, это допрос с пристрастием? — Никак нет. Всего лишь собираю свидетельские показания, — с улыбкой отозвался Чарли. — Тогда я воспользуюсь пятой поправкой. — Это может стать проблемой? Мэри приподнялась на локте и посмотрела на Чарли. Он в очередной раз был готов утонуть в ее глазах цвета чистого неба. И утонул бы, если бы не ее озадаченное лицо и поджатые губы. — Ты сказал, что понимаешь. — Я не отказываюсь от своих слов. Но мне нужно узнать ответ. — Если ты не против — я бы хотела побыть сегодня одна. Мне нужно кое-что уладить. И никаких проблем больше не будет, обещаю. — Если уж обещаешь, то я найду, чем себя занять. — Спасибо, Чарли. Она наклонилась и поцеловала его. Ее губы были влажными, а дыхание горячим. Чарли ответил, забываясь в поцелуе. Ему хотелось зарыться в объятия Мэри и откинуть все. Поверить ее словам, подкрепленным столь искренними чувствами, и забыть обо всем услышанном, но поцелуй внезапно оборвался. Она в одночасье оставила его, накинула на обнаженное тело плед, захватила со спинки кресла платье и направилась в ванную. Чарли остался один в пустой и холодной гостиной.Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.