Феерверки

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Завершён
G
Феерверки
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Волшебные фейерверки превращают всех героев в магических существ. (То, что выпало на написанту, чем не шутка братьев Уизли?)
Читать онлайн Отзывы
Содержание

Часть 1

Накануне Рождества в Норе царила типичная для семьи Уизли атмосфера хаоса и веселья. С добавлением Гарри и Гермионы, балаган только набирал обороты. И пока Молли готовила на кухне рождественский ужин, Артур, в прочем безуспешно, пытался привести всех к порядку. И за этой атмосферой праздника, никто не замечал, что Фред и Джордж, как всегда, готовили очередной сюрприз, который должен был стать гвоздем праздничной программы, по их мнению. — Готов братец? — насмешливо спросил Фред. — Всегда готов! — Отзеркалил тот его улыбку. — Наш новый фейерверк готов произвести революцию! — шептал Фред, старательно пряча коробку с разноцветными искрящимися петардами.       Близнецы провозились несколько недель, создавая состав, который должен был превращать людей в магических существ. Они мечтали устроить самый невероятный розыгрыш в истории семьи Уизли.       Когда гости собрались в гостиной Норы, и были увлечены чувствами, что приготовила матриарх семейства, Фред и Джордж незаметно запустили фейерверки. Яркие вспышки озарили комнату, и началось невероятное перевоплощение.       Миссис Уизли моментально превратилась в заботливую кошку-наседку мейнкуна, которая продолжала суетиться и накрывать на стол, методично расставляя праздничные блюда своими мягкими лапками, не сразу заметив, что что-то не так. Её шерсть была такого же рыжего оттенка, как и волосы в человеческом облике.       Артур стал увеличенной версией добродушного домашнего эльфа с большими лопоухими ушами, который никак не мог отойти от шока, испытав магию превращения. Его глаза широко выпучились. Он то и дело доставал карманный фонарик, который позаимствовал у магглов, и светил им, изучая собственные новые уши и другие части тела.       Рон превратился в забавного кролика с длинными рыжими ушами, который пытался запрыгнуть на диван, поддавшись новым инстинктам, но постоянно падал.       Джинни стала миниатюрной феечкой с прозрачными крылышками, летавшей вокруг праздничной ёлки. За ней шёл след из волшебной пыльцы, а фиолетовое платьишко отблёскивало в тёплом свете лампы.       Гарри обернулся грифоном — могучим и гордым, с мощными крыльями и острыми когтями. Чем изрядно подпортил мебель семейства Уизли, но на это никто не обратил особого внимания. Он восседал в углу гостиной, осматривая всех с высоты своего нового роста, боясь пошевелиться и сломать ещё что-нибудь.       Гермиона превратилась в мудрую сову с выразительными глазами, которая то и дело пыталась что-то записать когтем, корябая тем самым ближайшие поверхности. Отсутствие чернил или чего-то подобного на его кончике её ни капельки не смущало.       Чарли стал карликовым драконом, (и славу Мерлину, а то от норы бы ничего не осталось), который непереставая вертелся возле праздничного камина, согревая всех своим теплом и периодически выпуская маленькие язычки пламени.       Близнецы не избежали участи попадания под действие своего фейерверка, да и не хотели в общем, и сами обернулись двумя шаловливыми лисятами, носившимися по комнате и громко посмеивающимися над происходящим. — Лучшее Рождество в моей жизни! — подмигнул Фред брату.       Джордж только довольно усмехнулся в ответ, продолжая носиться по гостиной.       Однако, вскоре стало понятно, что что-то пошло не так. Превращение продолжалось дольше, чем планировали близнецы. Час за часом существа оставались в своих новых обличьях. Миссис Уизли-кошка начала нервничать, Артур-эльф суетился, пытаясь найти решение. Паника начинала нарастать.       Гарри-грифон серьезно осматривал комнату, всё ещё опасаясь двигаться и что-нибудь сломать, пытаясь понять, как снять странное заклятие. Гермиона-сова то и дело хлопала крыльями, явно пытаясь что-то сообразить. Но как на зло, умные мысли в голову не шли. — Джордж, сколько времени должно действовать превращение? — прошептал Фред-лисёнок, начиная беспокоиться. Джордж виновато развел лапками. Они не планировали, что превращение затянется так надолго.       Гермиона первая применила придумала идею. Вытащив при помощи клюва старинный фолиант из своей безразмерной сумочки, она начала стучать клювом по старинной книге заклинаний, лежавшей на столе, пытаясь привлечь внимание окружающих.       Гарри понял её намерение. Он осторожно подошёл к книге и когтем перевернул страницу. На развороте значились древние руны противодействия метаморфическим заклятиям. — Нам нужен нейтрализующий состав, — прокричал Гарри-грифон остальным. Все собрались чтобы прочитать, что им потребуется       Чарли-дракон уже рылся в кладовке с ингредиентами, выбрасывая склянки и банки с редкими травами.       Миссис Уизли недовольно шипела, пытаясь контролировать ситуацию, но её кошачьи инстинкты мешали сосредоточиться.       Чарли осторожно складывал найденные ингредиенты: корень мандрагоры, порошок единорога, специи из Египта и несколько редких трав. Гермиона-сова внимательно наблюдала, изредка подсказывая когтем нужные пропорции, сверяясь с книгой.       Рон-кролик суетился рядом, случайно опрокидывая склянки и создавая небольшие цветные взрывы. Чем жутко бесил остальных, но не имея в руках палочек, никто не мог его остановить. Джинни-феечка помогала собирать рассыпанные ингредиенты крошечными ладошками. Но у неё не очень получалось. — Нужен котёл, — прорычал Гарри Артур-эльф торопливо притащил старый медный котёл из кладовки. Близнецы-лисята прыгали вокруг, то и дело мешая и создавая дополнительную суматоху, но всё же пытались помочь.       Процесс варки противоядия превратился в настоящее магическое шоу. Чарли-дракон осторожно нагревал зельё огненным дыханием, а Гермиона-сова, держа когтями черпак, помншивала. Внезапно котёл начал светиться разноцветными искрами, напоминая их же собственный фейерверк. — Кажется, получилось! — радостно пискнул Фред-лисёнок.       Но прежде чем кто-то успел отреагировать, котёл расплескался, и зелье выбросило облако яркого дыма. Все в комнате закашлялись и отступили назад, чувствуя, как в воздухе повисло напряжение.       Гарри-грифон, пытаясь дышать, озабоченно посмотрел на своих друзей. — Нужно, чтобы кто-то принёс больше мёда! Это может помочь затушить эффект! — прокричал он, но его голос звучал как рык.       Рон-кролик, не дождавшись ответа, скакнул к кухне, оставляя за собой следы. Джинни-феечка, полная решимости, следовала за ним, помогая найти нужный ингредиент. В этот момент к ним присоединился Артур-эльф, который, казалось, был полон энергии и энтузиазма.       Но в тот самый момент, когда они пытались справиться с ситуацией, в дверях появился профессор Снейп. Которого послал Дамблдор с «очень личной просьбой». Его строгий, почти угрожающий взгляд мгновенно охватил всю комнату, и он скрестил руки на груди. — Какой беспорядок вы тут устроили, Уизли! — презрительно процедил он, окидывая присутствующих тяжёлым взглядом. Его глаза сузились, выражая обычное раздражение, которое он испытывал при виде семейства рыжеволосых магов. Но всё же убрал заклинанием опасный дым — Неужели вы думаете, что сможете справиться с последствиями собственной глупости?       Снейп решительно отстранил озадаченного Чарли-дракона от котла и принялся внимательно изучать содержимое, его длинные тонкие пальцы ловко перебирали ингредиенты. Время от времени он что-то добавлял, внося коррективы в зелье. — Вы добавили слишком много корня мандрагоры. Это сделало ваше снадобье нестабильным, — процедил он сквозь зубы, помешивая кипящую жидкость. — Мне бы не составило труда исправить ваш очередной неуклюжий эксперимент, но я сомневаюсь, что вы оцените это по достоинству.       Гарри-грифон нахмурился, уже приготовившись возразить, но Снейп его опередил. Профессор быстрыми уверенными движениями достал из складок мантии редкий порошок, который не был знаком никому из окружающих, и аккуратно добавил его в котёл. Содержимое тут же утихомирилось, перестав источать опасные искры. — Пейте быстрее, пока зелье не испортилось снова — буркнул Снейп, разливая противоядие по кубкам и протягивая их присутствующим.       Один за другим «герои» послушно приняли снадобье, чувствуя, как их тела начинают меняться обратно. Мягкая кошачья шерсть, крылья и когти исчезали, уступая место человеческим формам.       Вскоре в гостиной Норы снова находились обычные волшебники — Уизли и их друзья. Повсюду раздавались облегчённые вздохи и благодарные возгласы. — Профессор Снейп, мы… мы очень признательны вам за помощь, — начал было Гарри, пытаясь выразить благодарность, но Снейп резко его оборвал. — Сэкономьте свою благодарность, Поттер. Я всего лишь пытаюсь не допустить смерти моих студентов — он окинул всех надменным взглядом и развернулся, чтобы уйти. Но на пороге его остановил Артур Уизли, подходя ближе: — Спасибо вам, профессор. Мы очень ценим, что вы помогли нам в такой непростой ситуации. Это по-настоящему великодушно с вашей стороны. Снейп на мгновение замешкался, его лицо на секунду утратило обычную суровость. Уголки губ дрогнули в еле заметной полуулыбке, словно он был тронут искренней благодарностью Артура Уизли. — Не стоит благодарности, Уизли. Я просто не мог допустить, чтобы ваши дети навечно остались в облике различных магических созданий, — произнёс он, пристально глядя на семью. Его взгляд на мгновение задержался на Гарри, и в глазах профессора мелькнуло что-то похожее на тепло. Хотя Гарри всегда считал Снейпа холодным и беспощадным, сейчас он видел в нем нечто большее, чем просто циничного наставника. В конце концов, Рождество — время, когда даже закоренелым скептикам, таким как я, хочется внести свою лепту в праздничное веселье, — чуть тише добавил Снейп и, коротко кивнув, поспешно удалился. Уизли смотрели ему вслед с неподдельным изумлением. Никто не ожидал, что профессор Снейп, известный своей суровостью и нелюбовью к Гриффиндорцам, способен на такие слова. Его неожиданное появление и помощь стали настоящим сюрпризом для всех.
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать