Фонарщик

Мэри Поппинс возвращается
Гет
Завершён
PG-13
Фонарщик
автор
Описание
«Сонный город в тишине шуршит листвой, Быстро тает на заре туман густой..» «Тихо гаснут фонари, а мне светло, Ведь здесь, куда не посмотри, живет любовь..»
Посвящение
очаровательному канонному фонарщику :)
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

I

— Гляньте, Мэри, — лукаво улыбнулась Эллен, — Мисс Джейн болтает с симпатягой-фонарщиком! Они прямо так и светятся! Кто он, вы его знаете?       Мэри отодвинула изящной рукой край портьеры. Ее сердце резко пропустило удар, а по всему телу пробежали мурашки. В прозрачном оконном стекле молодая женщина увидела мужчину, который и впрямь о чем-то оживленно говорил мисс Джейн Бэнкс. — Знаю, это Джек.. — тихо ответила она       Джек. Округа звала его Лери. Он был уличным фонарщиком, и как предполагает такого рода работа, ежедневно зажигал огни и катался на велосипеде по ночному Лондону, имея при себе длинный шест и лестницу. Его не жалела ни холодная осенняя погода, ни мрачные переулки, но при всем этом глаза не утратили теплого солнечного блеска, а жизнь не утратила веселья и счастья. На английских улочках Джека можно было бы с легкостью заметить, он попадался практически везде. Также часто он бывал и на Вишневой улице, недалеко от дома номер семнадцать.       Женщина заметила его еще пару минут назад, когда он зажигал огонек под ее окном, с улыбкой напевая песню. На улице было прохладно и сыро, небо было полутемное и серое, утром как всегда пролил дождь. Его голос переливался как звуки скрипки. Мэри распахнула светло-голубые глаза и смотрела на него, пока он не направил на нее свой взгляд. Женщина мгновенно закрыла портьеры и сжала в ладонях ткань белого фартука. Эта англичанка всегда была холодной и сдержанной особой. Неужели этот веселый фонарщик сумел разжечь в ней какие-то чувства?       Накинув на плечи широкое пальто, так элегантно смотревшееся на тонкой, женственной фигуре, Мэри приоткрыла входные двери и вышла на улицу. Пара сразу же ее заметила. — Мэри Поппинс! — удивилась мисс Джейн — О, мисс Мэри! — улыбнулся Джек       Молодая женщина подошла к ним обоим. Она посмотрела на собеседницу таким холодным взглядом, на который только могла быть способна. — Рада вас видеть, Джейн. — натянуто поприветствовала ее Мэри, — Мистер Майкл Бэнкс уже давно вас дожидается. Думаю, вам уже пора. — Да. Благодарю, что вы мне напомнили! — добродушно ответила ей Джейн, — Джек так разговорил меня, что я совсем забыла, что брат меня дожидается. До встречи!       Она направилась в сторону дома. Фонарщик, улыбаясь, еще недолго поглядел ей вслед. Мэри Поппинс тут же похорошела, заметив, что они остались вдвоем. — Вы уже познакомились с мисс Джейн Бэнкс? — спросила она — О, да! — с энтузиазмом ответил Джек, — Давненько я не видел мисс Джейн. Не правда ли, она с каждым годом хорошеет! — Верно, она совсем не дурна собой. — согласилась женщина, — Но, право, нисколько не думала, что она могла как-то приглянуться вам.       Мэри сделала акцент на последнем слове. Мужчина удивленно взглянул на нее. В его тёмно-коричневых глазах смешалась повседневная улыбка и легкое удивление. — Простите, мисс Мэри, я не совсем понимаю вас..       Вместо ответа женщина лишь слегка улыбнулась, приопустив ресницы. — Мне пора, Джек. Всего хорошего! — коротко закончила она, а затем тихо добавила: — Буду рада встретиться с вами снова.       Мужчина поглядел ей вслед, затем опустил солнечный взгляд на землю, усыпанную сухими листьями, и коротко добавил: — Одно я знаю от Мэри Поппинс – обьяснений от нее не дождешься!       Да, таким примерно был Джек. Это был один из числа британских фонарщиков, бывший ученик Берта и просто жизнерадостная личность. Его карие глаза Мэри сотни раз сравнивала в мыслях с кофе, чаем или даже шоколадом. Черные, смоляные волосы под серой кепкой, сбитой набок, которую в то время носили многие классики Англии, придавали мужчине еще больше контраста и больше обаяния. Кремового цвета рубашка, брюки в вертикальную полосочку, красный жилет и пиджак, идеально подходящий под цвет головного убора. Вместо галстука на его бархатной шее было повязано некое подобие платка, что англичане называли фуляр. Его почти смуглые руки, одетые в митенки, и так часто испачканные углем и сажей, казались ей самыми ласковыми и желанными. Его волшебный голос так часто звучал под ее окнами, когда он то и дело зажигал огонек. Словом, все в его образе с первой минуты стало для нее прекрасным.       Сама Мэри Поппинс была няней в семье Бэнксов. Ей, как и всякой англичанке, были присущи акцент и лексика, аристократичность, самообладание, изящество и элегантность. Это была молодая женщина, лет тридцати, весьма добрая, но, при необходимости, могла быть твердой и непреклонной. Еще одно преимущество Мэри: эта дама была очень привлекательной наружности. Наверное, поэтому фонарщик был удивлен ее красотой с первого взгляда, но почти не проявлял своей симпатии, то и дело стараясь переключиться на разговоры с мисс Джейн Бэнкс. Это было или из-за неуверенности, или из-за присущей англичанам сдержанности — кто их знает!       Глаза светло-голубые, тоненький нос, бледно-розовые щеки, румяные чувственные губы — все в Мэри указывало на ее безотказное совершенство во всех отношениях. Она была прекрасна, и это подтверждали все жители города. Но только, эта красавица предпочитала всем самым благородным и красивым джентльменам Англии одного скромного Джека, глаза которого светились как огоньки фонаря.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать