Nikurashii Kare [Utsukushii Kare 2] | Ужасный

Красивый парень
Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Nikurashii Kare [Utsukushii Kare 2] | Ужасный
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Замкнутый и на первый взгляд зашуганный одиночка, в тихом омуте которого кто только не водится, и холодный ослепительно красивый "король" с сердцем упорной и непоколебимой трепетной лани сошлись тараканами, зацепились друг за друга и после разных перипетий наконец-то стали парой. А вот тут-то и начинается самое интересное... ПЕРЕВОД КАНОНА. Второй роман из серии Utsukushii Kare, на основе которого снимали второй сезон дорамы и фильм.
Примечания
Хотя это вторая часть серии, но, перечитывая, вижу, что автор в начале настолько подробно расписала основные моменты первой книги, что, кажется, можно спокойно начинать читать и отсюда. А продолжение этой истории лежит тут: https://ficbook.net/readfic/018ab444-12e5-7cc3-87b1-fc86e65f33fc Также у меня есть склад переведенных отрывков и рассказов из других книг этой серии: https://ficbook.net/readfic/018c9c7b-8d58-72b2-99f0-855ed94163e6 Ну а если вы не знаете, что это за люди, загляните во введение от переводчика. Перевод с японского, которым я по-прежнему владею не так хорошо, как стоило бы для переводов литературы, поэтому какие-то ошибки неизбежны, но я стараюсь перепроверять себя по всем мелочам, чтобы свести их к минимуму. Любые исправления в личку или публичную бету только приветствуются. Перевод предназначен для ознакомления, не является коммерческим и не пропагандирует ЛГБТ или нетрадиционные ценности.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Введение от переводчика

Итак, это вторая книга из серии, которую (серию, а не книгу) я, так уж получилось, перевожу с конца. Напомню, что ссылка на третью есть в шапке. Тем, кто с героями не знаком или вообще оказался здесь случайно: это одна из самых популярных, а то и самая популярная, в Японии серия изданных слэш-романов (точнее BL-романов — азиатский слэш достаточно самобытен, чтобы заслужить свой отдельный термин). По ним сделана очень хорошая экранизация в виде двух коротких сериалов и одного фильма, и в основном знакомство все начинают именно с них. Я перевожу с конца, потому что сначала хотелось сделать книгу, которая в экранизацию не вошла, а потом вот эту, которую значительно видоизменили для экрана. Когда-нибудь, возможно, доберусь и до первой книги, а пока ее можно почитать либо в плохом английском фан-переводе, либо в слегка отредактированном машинном переводе на русский с него, либо (если вы счастливый обладатель карточки с работающим SWIFT) купить на амазоне киндл-версию официального английского перевода, которая вышла на днях (искать по запросу My Beautiful Man novel). Ну, или вообще начать с вот этой книги — тут по ходу дела довольно подробно поясняется, что было раньше, а в случае этих героев следить за развитием их отношений даже интересней, чем за их началом. Подробности про экранизацию, переводы и остальное со ссылками можно почитать в моем введении для третьей книги тут: https://ficbook.net/readfic/018ab444-12e5-7cc3-87b1-fc86e65f33fc/35618485#part_content Тем, кого с серией и героями знакомить не надо: хотя технически эта книга экранизирована, но по факту от ее сюжета остались практически одни рожки да ножки, так что я думаю, что читать будет все равно интересно, даже если знаете основные вехи и чем все закончится. Для тех, кому интересно, про названия. Как и у всех остальных книг, название тут не простое, а золотое с двойным дном. И вот конкретно с Nikurashii мне пришлось поломать голову. Если Utsukushii из первой книги — это не просто «красивый», а скорее «прекрасный» а-ля Василиса Прекрасная, а Nayamashii из третьей означает как «очаровывающий», так и «тревожащий, раздражающий» (поэтому «Сводящий с ума» лежало практически на поверхности), то вот Nikurashii — это у нас с одной стороны «ненавистный», но также может использоваться в таком иронично-положительном ключе, когда кто-то настолько великолепен, что это задевает или раздражает. И вот тут-то у меня случился стопор, потому что лучшим кандидатом на такое двойное дно по идее был «Противный». Помните, когда-то его использовали для заигрываний? Но этот смысл уж больно отдавал нафталином, да и ассоциировался в первую очередь с манерными геями, чего нам тут совсем не надо. В итоге, поскольку «бесячий» уже зарезервирован под другое любимое словечко Киёй, я остановилась на «Ужасном» как на более-менее двусмысленном варианте.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать