Echoes from the Past

Хромые кони (Медленные лошади)
Джен
Перевод
В процессе
G
Echoes from the Past
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Ривер навещает своего дедушку после четвертого сезона в доме престарелых. Визиты вызывают у него воспоминания о детстве и подростковых годах.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава третья

***

В доме тихо и спокойно, Снаружи ветер и проливной дождь. Но что-то шепчет мне Сквозь дождь и вой ветра: Никогда. Никогда? Почему бы и не снова? У памяти та же сила, что и у тебя. Эмили Бронте Дэвид Картрайт проснулся рано, моргая и пытаясь сфокусировать зрение в полумраке комнаты. Он потянулся влево, чтобы взять очки с тумбочки. Наконец, после того, как он их надел, все стало видно. Сердце старика упало. Это был не его дом. Да, здесь был шкаф с его вещами, а его любимые тапочки стояли на полу рядом с кроватью, но это была богодельня. Место, куда можно спрятать проблему, которая достала. Вздохнув, он потянулся к рамке с фотографией на тумбочке. На ней были он и Ривер, снятые несколько лет назад, примерно в то время, когда мальчик начал обучение в МИ-5. Роуз бы гордилась, но была бы обеспокоена. Она всегда ругала Дэвида за то, что он обучает Ривера с детства, но он ничего не мог с собой поделать. Мальчик был смышленым и умел быть незаметным — качества, необходимые для хорошего шпиона. Улыбаясь, Дэвид вспомнил время, когда Риверу исполнилось десять лет. Хотя он не мог вспомнить ни черта о вчерашнем дне, он все еще так ярко помнил как необычно тепло было тогда для конца апреля и как ярко светило солнце во время их прогулки в деревню, чтобы купить кое-что для Роуз и торта, который она собиралась испечь специально ко дню рождения Ривера. — Итак, молодой человек, скоро тебе исполнится двузначное число. Взволнован? Ривер кивнул и улыбнулся: — Да, это так здорово. Скоро я буду достаточно взрослым, чтобы водить машину! — Ха! Это не скоро, мой мальчик. Хотя, если ты получишь хорошую оценку за контрольную по математике на этой неделе, может быть, я позволю тебе сесть на водительское сиденье, чтобы ты почувствовал, как это, и я объясню тебе все рычаги и кнопки. — Правда? — спросил Ривер, взволнованный перспективой почувствовать себя более взрослым. — Да, правда. Как только они пришли на рынок, Дэвид толкнул Ривера локтем: — Чему я тебя учил? — Осмотрись и всё примечай, — ответил Ривер. — Отлично. Что ты заметил? — Вон тот мужчина слева тырит виноград и украдкой жуёт его. Мисс Гамильтон занята сплетнями у кассы с нашей соседкой миссис Фарли, а булочки в корзине вчерашние, потому что их почти не осталось. — Очень хорошо. Что-нибудь еще? — Мясник заигрывает с молодой женщиной, молодой мамой, потому что в коляске у неё малыш. — Превосходно! — сказал Дэвид, широко улыбаясь. Они забрали покупки в магазине, вернулись домой, войдя через боковую дверь, ближайшую к лестнице, и услышали, как Роуз с кем-то разговаривает. — Роуз? Мы вернулись. — О, отлично, Дэвид. На кухне для Ривера особый гость. Ривер посмотрел на дедушку, Дэвид пожал плечами. Они вместе вошли на кухню и увидели Изабель, сидящую за столом, отчего у деда замерло сердце. Он надеялся, что она приехала не для того, чтобы забрать Ривера. Он пообещал Роуз, что никогда этого не допустит, но тогда он еще не был привязан к мальчику. Дэвид любил Ривера каждой клеточкой своего существа. Ривер был для него всем его миром, как и Роуз. — Ривер! Какой ты высокий! — сказала Изабель, улыбаясь и глядя на него снизу вверх, сидя на стуле. Ривер стоял с растерянным видом. Изабель встала и подошла к нему, чтобы обнять, но он не ответил ей взаимностью. Дэвид видел, что мальчик насторожен. Она его дочь, но он разочарован ею как матерью. Им понадобился целый год, чтобы расположить к себе Ривера, заставить его чувствовать себя комфортно, безопасно, понять, что он любим. И вот теперь она решила заявиться без предупреждения и все испортить. Дэвид посмотрел на Роуз, которая бросила на него встревоженный взгляд. — Да, мальчики, как правило, быстро растут, Изабель. Прошло три года, — сказал Дэвид. — Я знаю. Как ты, малыш? — Хорошо, — застенчиво ответил Ривер, избегая взгляда матери. — Ну, я не на такой приём рассчитывала. Дэвид и Роуз снова многозначительно переглянулись. — Прости, мама. Я… не ожидал тебя увидеть. — Я решила сделать тебе сюрприз на день рождения! Ривер выглядел не очень довольным. Дэвид знал это, потому что видел, как на его глазах счастливое, довольное выражение сменилось испуганным и настороженным, с которым он появился на пороге их дома три года назад. — Изабель только что вернулась с Мальты. Она подумывает о том, чтобы возвратиться в Англию, Дэвид, — сказала Роуз. — Да ну? Что ж, я удивлен, что ты этого хочешь, учитывая, как тебе нравится жить за границей, в более теплом климате, — сказал Дэвид, свирепо глядя на Изабель. — Да, ну, я еще не уверена, что хочу делать дальше, но подумала, что было бы неплохо повидаться с Ривером, — сказала Изобель, ласково поглаживая ребёнка по руке. Мальчик отпрянул от ее прикосновения. Дэвид видел, что Ривер хочет спрятаться за бабушку, чтобы защититься, он посмотрел на нее, но Роуз могла только улыбнуться ему в ответ. — Почему бы тебе не проводить маму в твою комнату, Ривер? Думаю, ей хотелось бы ее увидеть, — предложил Дэвид. Ривер, конечно же, послушался и повел мать наверх. — Что она здесь делает, Роуз? — Я не знаю. Она приехала на такси с багажом. Я была ошеломлена, — сказала Роуз, вставая из-за кухонного стола. — Ты ничего не знала? — Нет, она присылала Риверу только открытки и письма. Я понятия не имела. Может быть, у нее кончились деньги. — Ну, если это так, я с радостью дам ей денег, чтобы она уехала отсюда. Ты видела, как не по себе было Риверу? — Да. — Как ты и говорила, Роуз, теперь он наш. Она ему не нужна. Роуз кивнула. Позже тем же вечером, после натянутого ужина, Дэвид отвел Изабель в сторону, пока Роуз мыла посуду, а Ривер поднялся наверх, чтобы собраться ко сну. — Ты не можешь забрать Ривера. — Что? Он мой сын. — Ты оставила его здесь практически без ничего однажды днем, чтобы сбежать в Испанию с мужчиной, о котором уже давно забыла. Я пообещал твоей матери, что он останется здесь. — Нет. Я дай мне еще один шанс. — Изабель, у тебя был шанс. Теперь он наш мальчик. В тот день ты отказалась от своих прав. — Мама никогда бы не согласилась, — сказала Изобель. — Да, согласилась бы, — сказала Роуз, возвращаясь в комнату, вытирая руки кухонным полотенцем. — Ты бросила его на нашем пороге и не видела три года. Ты не можешь взять его, как игрушку, с которой тебе вдруг захотелось снова поиграть. Он милый и любящий мальчик, который заслуживает большего, чем твои эгоистичные амбиции. Ему не нужно, чтобы ты снова бросила его, когда он тебе надоест. Он заслуживает большего. — Роуз права, Изабель. Пожалуйста, проводи время с ним здесь, но я не позволю тебе его забрать, — сказал Дэвид. Хотя Ривер был весьма искусен в том, чтобы оставаться невидимкой, дедушка заметил, как он выглядывает из-за угла, и Ривер бросился наутек, когда его секретную вылазку «раскрыли». Поздно вечером, когда все уже легли спать, Ривер спустился вниз, потому что в кабинете все еще горел камин, а дедушка сидел в полутемной комнате, сжимая в руке хрустальный стакан. Он тихо позвал: — Дедушка? Дэвид повернулся и увидел Ривера, одетого в уютную фланелевую пижаму, без тапочек — так удобнее бесшумно подкрасться, что Риверу и удалось. — Да, мой мальчик. — Я хочу остаться здесь, с тобой и бабушкой. — Конечно, ты хочешь и останешься. Мне жаль, что ты подслушал наш разговор. Я видел, как ты прячешься. — Мне нужно было лучше прятаться. — Ты был расстроен и не думал. Но запомни, что могут быть моменты, когда ты будешь взволнован и тебе придется сохранять хладнокровие, — сказал Дэвид. — Да, я знаю. Когда это будет важно, я тебя не подведу, дедушка. Дэвид улыбнулся: — Знаю, что не подведешь. И когда это действительно было важно, Ривер не подвел Дэвида. — Он пришел за мной той ночью. Он все уладил. — пробормотал Дэвид, когда прошлое слилось с недавним настоящим. Сердце Дэвида сжалось. Он хорошо обучил Ривера, и гордился им, что бы ни думали в «Парке» о его внуке. Он был слишком хорош даже для них.

***

Ривер еле проснулся в субботу утром. Проморгавшись, увидел как в серединке между штор пробивается полоска света. Он пошевелился, чтобы встать, но у него запульсировала голова. — Ох, — вырвалось у него, когда он снова уронил голову на перьевую подушку. Он посмотрел на тумбочку с пустой бутылкой из-под виски и стаканом, свидетельством его одинокой попойки, и потрогал свою гудящую голову, потер глаза и зевнул. Ему нужно было прийти в себя. Ему срочно нужен был аспирин и кофе. Все еще в той же одежде, что и вчера, он поднялся с кровати бабушки и дедушки. Содержимое коробки было разбросано. Он поплелся в туалет и уже собирался войти, как вдруг стук в дверь заставил его застонать. Кто бы это мог быть так рано? Стук продолжался. — Иду! — крикнул Ривер. Спустившись вниз так быстро, насколько позволяла ноющая голова, он распахнул дверь и увидел удивленную Кэтрин Стэндиш с коробкой пирожных в руках. — Кэтрин? — удивился он. — Ты только что проснулся? — Ага. — Уже одиннадцатый час. — Черт. Правда? Я поздно лег, просматривал кое-какие вещи и заснул. — Скорее, ты просматривал бутылку, судя по запаху. — Да, я немного выпил. Она склонила голову набок, глядя на него своими проницательными глазами, оценивая. — Судя по твоему состоянию, я бы сказала, что не немного. Давай я сварю тебе кофе. Ривер протянул руку, приглашая ее в дом. Поскольку она уже была здесь раньше, то знала, где находится кухня, и сразу же принялась за дело. Он подумал, что бы сказала Нэн о Кэтрин. Ей бы понравилось, что она аккуратная, внимательная и милая, если не сказать больше. — Почему бы тебе не освежиться, пока я приготовлю завтрак. Это поможет. Ривер кивнул, поднялся наверх, чтобы принять душ и переодеться, и выпил болеутоляющие. Когда он вернулся на кухню, Кэтрин, как и обещала, выкладывала яичницу на тарелку, и он почувствовал аромат любимого напитка. — Как вкусно пахнет. Спасибо, — застенчиво сказал он, не встречаясь с ней взглядом. Кэтрин улыбнулась. — Конечно. Сейчас у тебя такое трудное время, Ривер. Я хочу помочь. Ешь, пока не остыло, — поторопила она. — Я приберусь наверху. Черт, он и не пытался спрятать бутылку из-под виски, потому что не думал, что она пойдет наверх. — Кэтрин, не надо! — крикнул он ей вслед, когда она поднималась по лестнице. — Все в порядке, я не против! — крикнула она в ответ. Ривер чувствовал себя неловко. Ему не хотелось подводить еще одного человека, тем более после того, как несколько недель назад она отвела его в сторону, поняв, что он слишком часто приходит на работу с похмелья. Кэтрин предупредила его, что именно так и начинаются проблемы с алкоголем. Он вздохнул и принялся за яичницу, а когда закончил, налил кофе себе и ей. — Ривер, серьезно? — Кэтрин держала в руке пустую бутылку из-под виски. — Да… Не знаю, как так получилось. Я просматривал вещи в коробке, время пролетело незаметно, и я уснул. — Скорее, отключился. Ты хочешь стать как Лэмб? — Кэтрин швырнула бутылку из-под виски в мусорное ведро, и та с громким стуком ударилась о дно. Девушка сердито засопела, подходя к раковине, чтобы помыть хрустальный стакан, из которого он пил прошлым вечером. — Я приготовил тебе кофе, — предложил Ривер, неся свою пустую тарелку и дымящуюся кружку. — Спасибо, — она взяла тарелку с вилкой и энергично вымыла их. — Прости. Я не собирался пить так много вчера вечером. Я нашел эту коробку, она меня расстроила, и на меня нахлынули воспоминания. — сказал Ривер, на этот раз встретившись с ней взглядом. Кэтрин поставила тарелку и вилку в сушилку. — Я видела поделки, разбросанные по кровати. Ты сам их сделал для своих стариков? — Да. Я был удивлен, что они все это сохранили. Дедушка никогда не был сентиментальным. — Иногда мы можем знать людей всю свою жизнь и так и не узнать, кто они на самом деле, потому что они не хотят показывать нам свое истинное лицо, боясь показаться слабыми. В этот момент Ривер не выдержал, он никогда не слышал ничего более правдивого о своем дедушке. Месяцы переживаний из-за деда, размолвка с отцом и молчание матери — все это нахлынуло на него в эту минуту на этой светлой, солнечной кухне. Он разрыдался. — О, Ривер, — сказала Кэтрин, опуская кружку, которую только что взяла. Она не знала, что еще сделать, кроме как обнять его. — Иди сюда, — она обняла его и позволила как следует выплакаться. У него больше никого не было, и она была рада быть полезной и оказать ему поддержку. Ей нужно было спасти его от демонов, которые закрадывались в его жизнь, где он видел в выпивке единственный выход. Через пару минут Ривер отстранился: — Боже, прости меня, Кэтрин. Он вытер лицо тыльной стороной ладони. Его голубые глаза были печальны, как никогда, и покраснели. — Не извиняйся. Мы друзья, а друзья поддерживают друг друга. Я выпью кофе, и, может быть, мы навестим твоего дедушку? — Да, это было бы здорово, — Ривер повернулся, чтобы выйти из кухни, но обернулся. — Спасибо, что пришла, Кэтрин, ты меня спасла. Кэтрин улыбнулась одними глазами. — Рада, что оказалась рядом с тобой в этот момент.

***

Ривер подъехал к дому престарелых. Кэтрин вышла из машины и взяла с заднего сиденья пирожные. Они вместе пошли по дорожке к парадному входу, и Ривер проводил ее в комнату отдыха, но не увидел дедушку. Он заметил Орлу, которая помогала постоялице с вышивкой. — Прости, где мой дедушка? — спросил он. — О, Ривер, привет… это твоя… — начала Орла, глядя на Кэтрин. — Это моя подруга, Кэтрин. Она ухаживала за дедом, — ответил Ривер, не дав Орле догадаться, что Кэтрин для него значит. — А. Он у себя. Думаю, суета в общих комнатах ему не на пользу. Сильви сказала, что сегодня утром он выглядел получше и даже спрашивал о тебе, — ответила Орла с теплой улыбкой. — Хотите ли пирожное? — предложила Кэтрин. — Нет, спасибо. Я уже перекусила. Но все равно спасибо. У меня есть домашнее песочное печенье, жду не дождусь перерыва на чай. Ривер улыбнулся и жестом пригласил Кэтрин следовать за ним. — Милая молодая женщина, — сказала Кэтрин, когда Ривер вел ее по коридору к комнате Дэвида. — Да, она славная и, похоже, очень заботится о постояльцах, насколько я могу судить. Надеюсь, он все еще рад меня видеть, потому что вчера, когда я уходил, все было не очень хорошо. — К сожалению, это нормально для человека с его заболеванием. Надеюсь, я его не расстрою. Я волнуюсь из-за этого, ведь я не связана с лучшими его воспоминаниями, — сказала Кэтрин, нахмурив брови и глядя на Ривера. — Да ладно, в прошлый раз, когда он тебя видел, все было хорошо, — сказал Ривер, останавливаясь и заглядывая в комнату деда. Он увидел его в кресле у окна, практически там же, где оставил вчера, но на этот раз с книгой. Ривер постучал в дверной косяк. — Дедушка? — О, Ривер, мой мальчик! Эта женщина сказала, что ты придешь, и ты пришел! — Дэвид лучезарно улыбнулся Риверу, который ответил ему тем же. Внук наклонился, чтобы обнять деда. Отстранившись, он заглянул ему в глаза и увидел знакомый блеск. В данный момент тот был в здравом уме, и у Ривера от радости забилось сердце. Он надеялся, что так будет до конца посещения. — Дедушка, я привел Кэтрин. Ты помнишь ее, она за тобой ухаживала. — Привет, Дэвид, ты останавливался у меня в квартире. — Ах да. Ты была с Лэмбом и Большим Сэмом. Как там Сэм? Я всегда мог на него положиться. — Хм, Дэвид. — начала Кэтрин. — Он потратил свои деньги на билет, чтобы уехать. Лэмб недавно получил от него открытку, — солгал Ривер. Он хотел избавить деда от мысли, что он стал причиной смерти Сэма. К тому же, не было необходимости без нужды менять настроение их встречи. — Надеюсь, это какие-нибудь тропики, — сказал Дэвид с улыбкой. Ривер подумал, есть ли ад, и если да, то попадают ли туда такие люди, как Сэм. Он отогнал эту мысль, учитывая все то, во что ему удалось ввязаться со времен работы в «Слау-Хаус». — Я бы тебе сказал, но тогда мне пришлось бы тебя убить! Дэвид усмехнулся старой шутке, которую он говорил Риверу, когда тот был слишком мал, чтобы слушать некоторые из более тревожных шпионских историй, которые Дэвид и другие сотрудники МИ-5 проворачивали в свое время. Прошло пару часов, Дэвид пообедал, они даже сыграли в шахматы. Дэвид признал, что Риверу есть чему поучиться у Кэтрин в мастерстве игры в шахматы, поскольку она была превосходным игроком. Когда визит стал подходить к концу, Ривер забеспокоился, что дедушка расстроится, когда он уйдет, потому что так было всегда, ведь дед хотел пойти домой с ним. — Тук-тук, — с улыбкой заглядывая в комнату Орла. — О, привет, — ответил Ривер. — Она тоже играет в шахматы лучше тебя. — Правда? — удивленно спросил Ривер. — Мы играли вчера вечером. Должно быть, ты ужасно играешь, раз Дэвид так говорит — сказала Орла с дерзкой ухмылкой. Ривер почувствовал, как краснеет. — Судя по всему, мне нужно потренироваться. Кэтрин пошла за пальто, что насторожило Дэвида, предвещая их скорый уход. — Ты ведь не оставишь меня здесь, Ривер? Я же и так слишком долго здесь нахожусь. — Дедушка, мы уже это обсуждали, дома небезопасно. — Ривер прав, — добавила Орла. — Видишь ли, это место на самом деле своего рода убежище для очень особенных людей, и тебе все еще небезопасно уходить. Я знаю, как тяжело находиться вдали от любимого места. Я и сама далеко от дома. Дэвид прищурился, переводя взгляд с одного на другого. Он помнил тот ужасный случай с человеком, который хотел его смерти. — Значит, этот сумасшедший все еще на свободе? — Да, дедушка, так и есть. «Парк» прилагает все усилия, чтобы найти его. Не было смысла говорить дедушке что-то еще, если это его успокаивало. По крайней мере, он пока еще понимал такие вещи, как убежище. — А твой отец все еще где-то там? — Да. — Тебе нужно быть бдительным, мой мальчик. Он очень опасен! — сказал Дэвид, явно начиная волноваться. Орла подошла ближе, улыбнулась и сказала, глядя на Ривера: — Ваш внук очень способный, и он будет в порядке, не так ли? Ривер слегка кивнул ей. — Конечно. Не волнуйся, я справлюсь, дедушка. Ривер спрашивал себя, все ли у него под контролем, когда дело касалось Фрэнка. Этот человек был гениальным маньяком и мог вернуться, чтобы сделать Бог знает что с ним или с дедом. Пока Кэтрин прощалась с Дэвидом, Ривер проводил Орлу в коридор, чтобы поболтать. — Большое спасибо, что ты проводишь с ним так много времени и пытаешься его успокоить. Я действительно это ценю, — сказал Ривер с улыбкой. — О, я у тебя в долгу, — ответила Орла с хитрым подмигиванием. — Что? — Это было давным-давно, когда мы были детьми, но я иногда оставалась со своими бабушкой и дедушкой летом, когда мне было лет десять или двенадцать. Они жили в нескольких домах от дома твоих бабушки и дедушки. Мюрреи. — Орла увидела, как в глазах Ривера полыхнула искра. — Ты спас меня и мою кошечку, когда я по глупости залезла на дерево, чтобы ее снять. — У тебя тогда были очень длинные волосы. Боже, я не узнал тебя! Я чувствую себя таким идиотом. — Нет, все в порядке! Я не поняла, что ты тот самый Ривер, потому что не помнила твою фамилию, с тех пор как я видела тебя в последний раз, прошло много времени. Хотя я и думала, что вряд ли встречу в Кенте еще одного человека по имени Ривер. Он усмехнулся. — Да, это точно не одно из десяти самых популярных имен для мальчиков в Великобритании. — Это прекрасное имя, — сказала она. — Бабушка несколько раз приглашала тебя на ужин, насколько я помню. — Да, когда твой дедушка упомянул свою жену Роуз, меня осенило. Я позвонила своей бабушке, она живет со своей сестрой в Корнуолле, так как мой дедушка умер много лет назад. Я спросила ее, и она подтвердила, что это та самая семья. Какое странное совпадение, не правда ли? — Очень странное, но определенно счастливое совпадение, — сказал Ривер широко улыбнувшись. — В самом деле, — сказала Орла, чувствуя, как краска приливает к ее щекам. Она была благодарна, когда Кэтрин присоединилась к ним в коридоре. — Увидимся завтра, Орла! — попрощался Ривер, когда они уходили, и улыбаясь помахал рукой. — Конечно. — У меня такое чувство, что я что-то пропустила, — сказала Кэтрин, когда они вышли на холодный воздух. — Оказывается, мы с Орлой не сразу узнали друг друга, ведь мы были знакомы в детстве, когда она приезжала к бабушке с дедушкой на лето. — О, как мило. Мне она нравится, Ривер. Она заботлива со стариками. — Это точно, — согласился он. Кэтрин улыбнулась, заметив отсутствующий взгляд парня. Она надеялась, что Орла сможет отвлечь его от неприятных переживаний.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать