Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В конце 18 века в Вене существует тайный "Клуб убийц композиторов". Путем интриг, а то и прямого членовредительства они борются за то, чтобы итальянская оперная музыка оставалась наиболее любимой и почитаемой во всей Европе. Моцарт, молодой талантливый композитор, приезжает в Вену с намерением отвоевать для немецкой музыки полагающуюся ей славу - и сразу наживает себе врагов...
Примечания
Арт к фику в традишке: https://dybr.space/img/p/83325/1681677373_tumblr_b3fa7c910e4f3003bb93c6a82c66bdb5_c6805bdc_540.jpg
Фанатский взгляд на некоторые исторические события и оригинальные характеры рок-оперы "Моцарт". Экспериментальная форма - серия драбблов. Все связаны между собой. Истории представлены в хронологическом порядке. Возможны незначительные анахронизмы.
Квартет для двух скрипок, виолончели и альта
30 января 2023, 09:05
Ночью прошел дождь, а ветер с реки разогнал зной, державшийся в городе в последние несколько недель. Сальери рано закончил с делами и решился ехать к Моцарту — тот настойчиво звал его в гости при каждой встрече и смог убедить, что это не обычная немецкая вежливость.
Они были знакомы не дольше месяца, а приятельски общались и того меньше, и всё же, Сальери думал о Моцарте довольно часто, потому что их немногочисленные беседы были всегда умными, приятными и начисто лишенными злости или обиды на судьбу, как это обыкновенно бывало в «Клубе» или на светских приемах у императора Иосифа.
Опрятная комната Моцарта, вся уставленная цветами, встретила его сосредоточенной тишиной и скрипом пера, о, Сальери хорошо знал эти звуки — если чуть сильнее напрячь слух, можно было услышать в воздухе шелест двух сияющих крыльев.
Моцарт сидел спиной к двери, склонившись над столом.
— Антонио! — сказал он и обернулся с улыбкой. — Вы наконец-то пришли. Так вот почему погода сменилась. Наверное, к вечеру пойдет снег!
Он легко поднялся, откладывая перо, и в его облике было столько жизнерадостной приветливости, что сомнения, вечно точившие ум Сальери, отступили.
— Вы что, различаете посетителей по шагам? — спросил, невольно улыбаясь в ответ, Сальери.
— Я узнал ваши духи, — ответил Моцарт. — Присядьте на минутку, я только закончу…
Сальери опустился на предложенный ему стул напротив хозяина комнаты и некоторое время мог в свое удовольствие созерцать его губы, слегка нахмуренные брови и длинные ресницы. Моцарт сочинял в такт дыханию — быстро заполняя страницу за страницей аккуратными нотными аккордами.
— Что вы пишете так поспешно? — наконец не выдержал Сальери, уже ревнуя Моцарта к его музыке.
Тот вскинул голову, лоб его разгладился.
— Квартет «Весна». Это музыкальный подарок для маэстро Гайдна. Он приезжает в Вену на две недели в конце августа, вместе с графом Эстерхази… Я хотел успеть поздравить его с рождением…
— Но вот незадача, маэстро родился… весной, — предположил Сальери и по тому, как Моцарт расхохотался, понял, что догадка верна.
Тот отложил перо и подпер щеку ладонью:
— А чем вы бы хотели заняться?
— Прокатимся… в Пратер? — почти не растерялся Сальери. — Подыщем хорошее место, где можно будет устроить музыкантов. Вы привезёте маэстро Гайдна в парк в условленное время, а они начнут играть для него. Получится музыкальный сюрприз. Что скажете?
Восхищенный взгляд Моцарта был красноречивее слов. Сальери забыл сделать себе мысленную пометку или поздравить с маленькой победой по завоеванию расположения Моцарта — его предательское сердце забилось так быстро, что выдало его уже привычным жаром на щеках.
— Поедем? — повторил он, с волнением протягивая руку. — Допишете по дороге.
Моцарт ответно коснулся пальцами его ладони, быстро и невесомо.
— Я только возьму с собой скрипку.
— Тогда и я тоже. Проедем через мой дом?
— Извольте.
— По пути можно отправить записку вашему виолончелисту, как бишь его… — вдохновенно продолжал Сальери. — И тому, четвертому…? Нет, постойте, не подсказывайте… Альт?
— Да, конечно, альт, — просиял Моцарт. — Только у меня ведь еще не дописано…
— Будто это вам помешает!
Они засмеялись. Почему-то смеяться с Моцартом было удивительно легко. Может, потому, что тот ничего из себя не строил и наслаждался своей жизнью, какой бы простой или даже бедной она ни казалась: ему заметно нравилась Вена, нравилось сочинять музыку и, — ох, лишь бы не покраснеть вновь, — похоже, Сальери ему тоже нравился…
Пока Сальери, сделав вид, что разглядывает цветы на окне, пытался унять волнение, Моцарт быстро облачился в сюртук, сложил в сумку ноты, перо и чернильницу, бережно завернул скрипку в кусок ткани.
— Ну, что ж, вот я и готов.
— А кроме того, — продолжил импровизировать Сальери, — можно заехать в лавку и взять кое-что для обеда на свежем воздухе… мы ведь проголодаемся, рано или поздно…
— Трава, должно быть, еще сырая, — возразил Моцарт, но его веселый взгляд говорил о том, что возражает он не всерьез.
— Всю росу давно сдуло ветром, — ответил Сальери. — Глядите, солнце. Сейчас и оно направит лучи в помощь нашему замыслу. Соглашайтесь! Вы когда-нибудь играли в Пратере?
— Нет, никогда. Против вас и солнца мне нечего возразить. Я согласен.
Моцарт и впрямь дописал свою «Весну», когда они подъехали к воротам парка. На полянке, в ожидании музыкантов, они с Сальери успели пройти всё сочинение от начала до конца, в дуэте, пристроив ноты прямо на траве.
Они двое сыгрались очень быстро, не было никакой предварительной подстройки, взаимных притираний, ничего такого, что обыкновенно сдерживает двух мало знакомых между собою людей.
Да и мелодия была чрезвычайно хороша: даже ветер замер в кронах деревьев, даже птицы примолкли, внимая сплетающимся голосам двух скрипок. К удивлению Сальери, без глубины альтовой и виолончельной партий эта музыка не стала легковеснее. Напротив, слишком тонкая, она как будто звучала прямиком из рая, — и недостающие инструменты должны были лишь возвратить ей немного больше земного чувства.
Моцарт не смотрел в ноты, ему это было не нужно, — и всякий раз, поднимая взгляд от записанных сразу набело ровных строчек, Сальери с тайным трепетом встречал адресованную ему улыбку.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.