Описание
Она — блестящий стратег и хозяйка собственного PR-агентства.
Он — герцог, бывший офицер, мужчина, чьё имя внушает уважение ещё до того, как он заговорит.
Они встретились по работе… и быстро поняли, что их связывает нечто большее, чем контракты и деловые встречи. Но смогут ли они сохранить баланс между долгом, чувствами и прошлым, которое не отпускает?
Часть 27. Прогулка
04 сентября 2025, 03:50
Чуть позже днём они вышли из дома, оставив за спиной камин и спальню, где ещё хранилось тепло их утра. Несмотря на разгар лета, Шотландия встретила их ясным небом, прохладным ветром и мягким светом, от которого трава казалась ещё зеленее.
Сьюзи накинула на плечи длинный плащ, но ветер всё равно играл её волосами. Эдвард шёл рядом, его ладонь крепко держала её руку в перчатке, будто он боялся потерять даже на мгновение.
Они поднялись по тропинке к холму, откуда открывался вид на озеро — гладкая вода отражала облака, а вдали виднелись силуэты гор.
— Здесь всегда тишина, — сказал Эдвард, останавливаясь и глядя вдаль. — Когда я приезжал я раньше иногда приезжал в Шотландию мне казалось, будто мир наконец замолкает.
Сьюзи посмотрела на него сбоку и улыбнулась:
— А теперь?
Он перевёл взгляд на неё. Ветер чуть растрепал её волосы, и в её глазах отражался свет.
— Теперь мир не молчит, — сказал он тихо. — Но я впервые рад этому.
Она рассмеялась, прижалась к его плечу.
Они продолжили идти вдоль озера, разговаривая вполголоса, иногда просто молча наслаждаясь тем, что рядом только они и бескрайние просторы. Сьюзи остановилась, нагнулась и сорвала крошечный полевой цветок. Вставила его в петлицу его пальто.
Эдвард хмыкнул, но в уголках его губ мелькнула улыбка. Он поймал её руку, прижал к губам и тихо сказал:
— А я хочу, чтобы весь мир знал, что я принадлежу только тебе.
Ветер налетел сильнее, и она плотнее прижалась к нему. Эдвард обнял её за плечи, и они пошли дальше по тропе — двое, чья тишина была важнее любых слов.
После долгой прогулки они дошли до небольшой деревушки у подножия холма. Уютные каменные домики, узкие улочки, вывеска паба с потемневшими от времени буквами. Изнутри пахло дымом, элью и чем-то сытным.
Сьюзи первой толкнула дверь, и они вошли внутрь. Тепло от камина окутало их, и на секунду показалось, что день в горах остался за стенами. Несколько местных обернулись — в маленьких местах новые лица всегда сразу привлекают внимание.
— Туристы, — шепнул кто-то с улыбкой.
Сьюзи сняла капюшон, и свет от огня коснулся её лица. Один пожилой мужчина за стойкой даже присвистнул:
— Ну и красавицу же ты нашёл, приятель, — сказал он с одобрением, обращаясь к Эдварду.
Эдвард только усмехнулся, пропуская Сьюзи к столу у камина. Он заметил, как её щеки чуть порозовели от этих слов.
— Спасибо, — спокойно ответил он, и в голосе было что-то такое, что разговор сразу оборвался.
Они сели за стол, Сьюзи сняла перчатки и потянулась к пламени.
— Забавно, — шепнула она ему. — Обычно люди узнают тебя. А тут мы просто никому не известные мужчина с женщиной.
Эдвард поднял на неё взгляд и чуть улыбнулся краем губ.
— И знаешь что? Мне это нравится.
Она посмотрела на него внимательно, поймала ту редкую искренность, и её улыбка стала мягче.
Официантка принесла им два бокала эля и тарелку густого супа с хлебом. Сьюзи с любопытством оглядывалась по сторонам, а Эдвард, как всегда, больше смотрел на неё.
Поначалу они просто наслаждались теплом камина и густым супом, но вскоре за их столик подошёл хозяин заведения — крепкий мужчина лет пятидесяти с красным лицом и широкими плечами.
— Добро пожаловать, незнакомцы, — сказал он с улыбкой. — У нас редко бывают гости, особенно такие… — он бросил взгляд на Сьюзи и слегка покачал головой. — Красавицы.
Сьюзи приподняла бровь и с игривой серьёзностью ответила:
— Осторожнее, сэр. Мой спутник может ревновать.
За соседним столиком раздался дружный смех. Эдвард только наклонился чуть ближе к ней и тихо сказал:
— Это ты зря. Теперь они точно будут тебя дразнить.
— Пусть попробуют, — шепнула она в ответ, и её глаза блеснули.
— А вы откуда? — спросил хозяин, опершись на спинку соседнего стула.
— Из Лондона, — коротко ответил Эдвард.
— Ах, англичане! — зашумели в углу.
- Вы случайно не в свадебное путешествие приехали?
Сьюзи повернулась к Эдварду, едва заметно улыбнувшись.
— Слышал? Молодожёны.
Эдвард не ответил сразу. Он медленно поднял бокал, сделал глоток и только потом, глядя прямо на неё, сказал хозяину
— Вы почти не ошиблись. Вчера эта чудесная девушка согласилась стать моей женой.
Сьюзи чуть смутилась от того, как серьёзно прозвучали эти слова среди лёгких шуток. Она прикрыла улыбку бокалом, но в глазах её плясали искры.
Местные начали наперебой задавать вопросы — куда направляются, надолго ли приехали. Сьюзи отвечала легко, с юмором, вовлекая их в разговор. Эдвард сидел чуть в стороне, слушал, и чем дольше он смотрел на неё, тем больше понимал: да, он гордится каждой её улыбкой, каждым словом, каждым взглядом, который она бросала ему через стол.
— Она у вас смелая, — сказал хозяин, уходя обратно к стойке.
— Да, — коротко ответил Эдвард. И, едва слышно, добавил себе под нос: — И моя.
Когда они вышли из паба, воздух был свежий, влажный, с лёгким запахом торфа. Солнце уже почти спряталось за холмами.
Сьюзи шла рядом и не сводила взгляда с него.
— Ты же понимаешь что рассказал абсолютно незнакомым людям? — тихо спросила она.
Эдвард чуть повернул голову.
— Что именно?
— Что я согласилась стать твоей женой. Там, в пабе. — Она прищурилась, но уголки её губ дрогнули в улыбке.
Эдвард остановился, развернул её лицом к себе. В его глазах светился тот же спокойный огонь, что и утром.
— А почему бы и нет? — сказал он низко. — Я горжусь этим. Я хочу, чтобы мир знал.
Сьюзи слегка покачала головой, будто не веря, и рассмеялась.
— Ты невозможен.
Она прижалась к нему, и какое-то время они просто стояли посреди пустынной дороги, вдыхая ветер, слушая отдалённые голоса деревни и своё дыхание.
Когда они вернулись в дом, Эдвард первым разжёг камин. Пламя осветило их комнату, и Сьюзи, сбрасывая плащ, всё ещё улыбалась.
— Знаешь… — сказала она тихо. — Мне нравится, как это звучало. Там, в пабе. “Эта женщина согласилась стать моей женой”.
Эдвард подошёл к ней вплотную, его ладонь обхватила её талию.
Огонь снова трещал в камине, наполняя комнату мягким золотым светом. Сьюзи сидела на диване, босая, с подогнутыми ногами, и смотрела на пламя. Её лицо сияло спокойной улыбкой, и в глазах светилось что-то почти детское — неподдельное счастье.
Она повернулась к Эдварду и тихо сказала:
— Я так счастлива… И знаешь, я невероятно горжусь и чувствую как будто мне оказана невероятная честь. Я чувствую себя самой везучей женщиной на свете, потому что встретила тебя.
Эдвард замер, словно эти слова ударили прямо в сердце. Он подошёл ближе, опустился на колени перед ней и взял её ладони в свои. Его пальцы крепко, но бережно обхватили её руки, он наклонился и коснулся губами её пальцев, там, где блестело кольцо.
— Нет, Сьюзи, — сказал он тихо, но твёрдо, глядя ей в глаза. — Мы уже это обсуждали. Это я тот, кому повезло. Повезло больше, чем я заслужил.
Она не удержалась и склонилась к нему, обняв его голову руками, прижала к себе, и на секунду им обоим показалось, что весь мир исчез — остались только они и этот огонь.
Эдвард всё ещё держал её ладони в своих, и Сьюзи чувствовала, как его пальцы слегка дрожат, будто он сдерживал в себе слишком много. Она склонилась ближе, коснулась его лба своими губами и прошептала:
— Тогда, как мы и решили, будем считать, что нам обоим повезло.
Он поднял взгляд — в его глазах отражалось пламя и что-то куда глубже: решимость и нежность, которые он никогда не показывал никому.
— Намного больше, чем повезло, — сказал он низко. — Это судьба.
Сьюзи улыбнулась, слёзы блеснули в уголках глаз, но теперь это были слёзы от переполняющего счастья.
Эдвард отпустил одну её ладонь, но другой рукой прижал её пальцы к своей груди.
— Слышишь? — тихо произнёс он. — Оно бьётся так только рядом с тобой.
Она дрогнула, склонилась и коснулась его губ. Поцелуй был медленным, почти торжественным, как печать их слов.
— Я обещаю, — прошептала она, когда они отстранились, — что никогда не забуду этот миг.
Эдвард улыбнулся той редкой улыбкой, которую умела вызывать только она.
— А я обещаю, что таких моментов у нас будет ещё тысяча. Сьюзи Гласс, моя будущая герцогиня. Я может немного высокопарен, но еще хочу пообещать - что я всегда буду тебя лелеять и любить, что я всегда буду ценить то, что у нас есть. Я никогда не буду это воспринимать как само собой разумеющееся.
Они обнялись крепко, и в треске огня слышалась их безмолвная клятва — жить, любить и хранить друг друга от всего мира.
Следующее утро было таким же прохладным и свежим. Сквозь приоткрытые шторы пробивался холодный свет, и вдалеке слышалось блеяние овец. Эдвард проснулся первым, как всегда, и несколько минут просто смотрел на Сьюзи, которая спала, прижавшись к нему. На её пальце сверкал изумруд — и этот вид стал для него лучшим пробуждением.
Он аккуратно коснулся её плеча губами.
— Вставай, будущаяя герцогиня Холстед, — прошептал он. — Лондон ждёт нас.
Сьюзи сонно открыла глаза, улыбнулась и подтянулась к нему ближе.
— Ещё пять минут.
— Если дам тебе пять минут, ты попросишь десять, — усмехнулся он, целуя её в висок. — А у нас поезд.
Она рассмеялась и, наконец, села, прикрываясь простынёй. В её глазах блеснуло что-то хитрое, но Эдвард не обратил внимания — списал на её игривое настроение.
Собираясь, они шутили и поддразнивали друг друга. Эдвард, помогая ей застегнуть пальто, наклонился к уху:
— Мне всё равно, куда мы возвращаемся. Главное — что теперь я везу в Лондон не просто женщину, которую люблю. Я везу свою невесту.
Сьюзи прижалась к нему, скрывая улыбку. В её голове крутилась мысль: если бы он только знал, что вечером его ждёт настоящий сюрприз…
Она заранее договорилась с Джеммой — её дом в Лондоне станет местом, где соберутся самые близкие. Там будет камин, бокалы шампанского, и друзья, готовые поднять тост за него. Они правда еще не знают что герцог Холстед теперь жених.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.