Между строк

Джентльмены
Гет
Завершён
NC-17
Между строк
автор
Описание
Она — блестящий стратег и хозяйка собственного PR-агентства. Он — герцог, бывший офицер, мужчина, чьё имя внушает уважение ещё до того, как он заговорит. Они встретились по работе… и быстро поняли, что их связывает нечто большее, чем контракты и деловые встречи. Но смогут ли они сохранить баланс между долгом, чувствами и прошлым, которое не отпускает?
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Часть 29. Приятные новости

Вечером, когда музыка и смех вечеринки у Джеммы остались позади, они вернулись домой. Шум еще звенел в ушах, но в доме царила тишина и покой - только огни Лондона за панормаными окнами. Сьюзи сбросила туфли и села на диван, поджав ноги, с бокалом вина в руке. Эдвард присел рядом, чуть устало, но взгляд его был мягким. - честно - я и не думала, что ты не сможешь сдержаться и расскажет вот так - я тоже - признался Эдвард, усмехнувшись. - Я просто не сдержался. Сьюзи рассмеялась, но затем добавила серьезно: - Милй, нам наверное стоит поехать в Холстед и рассказать это маме и Шарлотте. Будет не хорошо если они узнают об этом от кого то еще. Эдвард кивну, проводя пальцем по ее колену. - Я думал об этом по пути домой... Знаешь малышка, есть еще один человек, которому мы должны сказать лично. Сьюзи откликнулась - Джек... Эдвард кивнул - он твоя семья. Я хочу чтобы все было правильно. Чтобы он знал что я поступил по совести. Потом усмехнувших добавил - что я решился наконец таки сделать тебя честной женщиной Сьюзи пихнула его в плечо со смехом. - Хороший план. Джек это несмомненно оценит Эдвард притянул ее ближе и коснулся ее губ - тогда решено. В эти выходные едем в поместье. Раз уж такая пьянка гулянка, возьми с собой Джемму. Сьюзи прижалась к нему, уткнувшись носом в его шею: - это становится таким... семейным что ли - конечно детка, ты станешь моей женой... семьей. Через пару дней, когда машина свернула на знакомую аллею, ведущую к поместью, Сьюзи поймала себя на том, что сердце колотится сильнее, чем когда бы то ни было. Она сжала руку Эдварда, и он тут же переплёл пальцы с её. — Нервничаешь? — спросил он мягко, не отрывая взгляда от дороги. — Немного, — призналась она. — Всё же… твоя мама, Шарлотта. Это не просто «семейный ужин». Эдвард усмехнулся, сжал её ладонь крепче. — Ты недооцениваешь, как они тебя любят. Поверь, это будет легче, чем ты думаешь. Они вошли в гостиную, и их уже ждали герцогиня и Шарлотта, которая, едва заметив брата, подскочила со сдержанным, но радостным визгом. — Вы вернулись! — она бросилась ему на шею, потом взглянула на Сьюзи, и её глаза вспыхнули любопытством. — Ну, рассказывайте! Эдвард едва заметно улыбнулся, обнял Сьюзи за талию и повернулся к матери и сестре. — У нас есть новость, — сказал он спокойно, но в его голосе слышалось волнение, непривычное даже для него. Он посмотрел на Сьюзи и протянул её руку вперёд. Изумрудное кольцо сверкнуло в свете люстры. — Мы с Сьюзи обручились. На миг в комнате повисла тишина. А потом Шарлотта взвизгнула так, что эхо прокатилось по коридору, и бросилась обнимать Сьюзи, чуть не сбив её с ног. — Я знала! Я знала, что так и будет! Сабрина поднялась из кресла, подошла ближе и, как всегда величественная, но с дрожью в голосе, сказала: — Добро пожаловать в семью, дорогая. — Голос её был мягким, но твёрдым. — Я благодарна судьбе, что ты появилась в его жизни. Она поцеловала Сьюзи в обе щеки и, обернувшись к сыну, впервые за долгое время улыбнулась ему широко, без тени печали. — Я счастлива за тебя, Эдвард. Ты заслужил это. Шарлотта, сияя от счастья, буквально усадила Сьюзи рядом с собой на диван и уже строила планы, едва та успела снять пальто. — Платье! Мы должны обязательно поехать в Лондон в лучшие ателье! И фата… хотя, может, без фаты? О, и цветы! — она тараторила, пока Сьюзи, слегка ошарашенная, только смеялась и пыталась вставить хоть слово. — Лотти, — мягко, но твёрдо вмешался Эдвард, опираясь о каминную полку. — Дай ей хотя бы вдохнуть. — Ну, прости, — не смутилась сестра. — Просто я так рада! Герцогиня между тем подошла к Сьюзи, села напротив и внимательно посмотрела ей в глаза. В её взгляде было то самое материнское тепло, которое Сьюзи редко ощущала за свою жизнь. — Главное, дорогая, — сказала она тихо, но так, что все замолчали, — чтобы вы были счастливы. Всё остальное приложится. Сьюзи почувствовала, как в горле встал ком, и кивнула, сжимая руку Эдварда. Большая столовая, освещённая люстрой и свечами на длинном столе, казалась меньше и уютнее, чем обычно. Дождь стучал по высоким окнам, камин потрескивал, наполняя зал теплом. Сьюзи сидела рядом с Эдвардом, а напротив — мать и Шарлотта. Слуги бесшумно подавали блюда: жаркое, овощи, лёгкое вино. Но разговор шёл не о еде. — Сьюзи, — заговорила мать, слегка улыбаясь, — ты знаешь, что твой будущий муж в детстве был настоящим сорванцом? — Мама, — устало вздохнул Эдвард, уже предчувствуя неладное. Шарлотта захихикала: — О, расскажи! Расскажи про историю с конём! — Нет, — строго сказал Эдвард. — Это запрещённая тема. Сьюзи повернулась к нему, сияя. — С конём? Теперь я обязана узнать. Мать покачала головой, но в глазах её блеснуло весёлое воспоминание. — Ему было двенадцать. Он решил, что сможет самостоятельно выехать на самом своенравном жеребце в конюшне. Никто не успел остановить. В итоге весь персонал бегал за ним по полям. Сьюзи рассмеялась так звонко, что даже Эдвард не выдержал и улыбнулся. — Ты преувеличиваешь, мама. — Нисколько, — вмешалась Шарлотта. — А ещё он однажды забрался на крышу старой башни, чтобы «посмотреть на свои земли». Его потом два часа уговаривали слезть. Сьюзи покачала головой и взяла его за руку. — Значит, ты всегда был таким упрямым. Эдвард вздохнул, но в уголках губ мелькнула улыбка. — Лучше сказать — целеустремлённым. Мать посмотрела на Сьюзи тепло. — Он упрямый, да. Когда ужин закончился, Шарлотта ушла за десертом, а Эдвард, что-то обсуждая со слугой, остался у двери. Мать поднялась из-за стола и мягко коснулась плеча Сьюзи. — Пройдёмся со мной? — спросила она. Они вышли в коридор. Высокие окна отражали огонь свечей, ковры приглушали шаги. Мать вела её в маленькую гостиную, где горела пара ламп, и села в кресло, пригласив Сьюзи рядом. Несколько мгновений она молчала, словно подбирая слова. Потом посмотрела прямо в глаза: — Я знаю… что ты рано потеряла мать. Сьюзи чуть вздрогнула. Она редко слышала об этом от посторонних — слишком личное, слишком больное. Мать продолжила: — Я тоже довольно рано потеряла маму. И знаю, как выглядит дом, в котором пусто. Но сегодня я смотрю на тебя и понимаю — эта пустота не должна быть вечной. Сьюзи прижала ладонь к коленям, сдерживая эмоции. — Сегодня я обрела ещё одну дочь. И когда придёт день вашей свадьбы, я сделаю всё, что должна делать мать для своей дочери. У Сьюзи защипало глаза. Она не сдержала слёзы и, вставая, подошла ближе, взяла мать Эдварда за руки. — Спасибо, — прошептала она. — Вы даже не представляете, что для меня значат эти слова. Сабрина поднялась и обняла её, осторожно, но крепко, как обнимают невесту перед новой жизнью. Сьюзи вышла из маленькой гостиной с чуть влажными глазами, но улыбкой, от которой светился весь коридор. В этот момент ей казалось, что внутри стало легче — будто исчез пустой уголок, который она носила с собой долгие годы. Эдвард ждал её у дверей столовой. Он сразу заметил её сияющий взгляд, шагнул навстречу и нахмурился чуть-чуть, по-военному внимательно. — Что случилось? — спросил он тихо, обнимая её за плечи. Сьюзи покачала головой и, смеясь сквозь лёгкую дрожь, прижалась к его груди. — Ничего плохого. Наоборот. Он приподнял её подбородок, заглядывая в глаза. — Ты плакала. — Я… — она глубоко вдохнула. - я просто очень очень благодарна твоей маме. Она улыбнулась, положила ладонь ему на грудь, почувствовав ровный, сильный стук сердца. — Теперь у меня есть всё, Эдвард. Ты. Семья. Дом. Из-за угла показалась Шарлотта с подносом и заговорщицкой улыбкой. — Если вы закончили быть самыми трогательными на свете, я принесла пирог. И собираюсь лично проследить, чтобы вы его попробовали. Сьюзи засмеялась, Эдвард усмехнулся, но руку с её талии так и не убрал. Позднее вечером, в библиотеке, когда мама ушла спать, Эдвард, Сьюзи и Шарлотта решили посидеть поболтать. Шарлотта удобно устроилась в кресле с пледом и бокалом вина. Она явно чувствовала себя хозяйкой ситуации, заговорщически поглядывая на брата и Сьюзи. Эдвард сел рядом с Сьюзи на диван, и, когда она по привычке подтянула ноги под себя, он решительно перехватил её за щиколотку и уложил их себе на колени. — Так, — сказал он с той хищной усмешкой, которую показывал только в кругу близких. — Здесь им самое место. Сьюзи вспыхнула, но позволила — и даже устроилась удобнее, прижавшись боком к подушке. Его ладонь легла на её ногу, уверенная, собственническая, но в то же время нежная и начала поглаживать. Шарлотта прыснула со смеху. — Я тебя не узнаю, брат. Это точно тот же самый Эдвард, который всегда сидит как на параде? — Ты просто давно не видела меня дома, — спокойно ответил он и скользнул ладонью чуть выше, заставив Сьюзи прикусить губу и бросить на него выразительный взгляд. Шарлотта закатила глаза и, смеясь, махнула рукой: - нужно привыкать к вашим нежностям. не затопите меня сахаром. Сьюзи, смеясь, потянулась за бокалом и сказала мягко: — Не сердись, Шарлотта. Просто я знаю секрет: внутри он совсем не такой серьёзный, каким кажется. Эдвард чуть сжал её ногу, и голос его прозвучал низко: — Только для тебя, Сьюзи. Шарлотта прижала ладонь к сердцу, театрально вздохнула: — Вот оно! Мой брат умеет быть романтичным. Исторический момент. Надо записать. Пламя в камине тихо потрескивало, а за окнами уже давно сгущалась ночная тьма. Сьюзи, устроившись полулёжа на диване, всё ещё держала ноги у Эдварда на коленях. Его ладонь лениво скользила по её щиколотке, иногда чуть сжимая — будто он хотел убедиться, что она действительно рядом. Шарлотта, уютно закутавшись в плед, внезапно хлопнула в ладони: — Так! А теперь к делу. Когда свадьба? Сьюзи распахнула глаза, Эдвард изогнул бровь. — По-моему, ты чуть торопишь события, — протянул он. — Тороплю? — возмутилась Шарлотта. — Да все и так видят, что вы не протянете и месяца без этого! Сьюзи, ты же понимаешь, я обязана быть свидетельницей? Сьюзи, смеясь, прикрыла лицо рукой. — Я ещё не успела подумать… — Вот именно, — вмешался Эдвард, — и я не собираюсь обсуждать платье, цветы и бог весть что ещё в первый же вечер после… — После чего? — невинно спросила Шарлотта, хитро прищурившись. — После того, как ты официально признал, что влюблён? Эдвард медленно повернул к ней голову. — Ты становишься невыносимой. — Я — реалистка, — парировала сестра. — И, между прочим, кто-то должен взять организацию в свои руки, пока ты будешь строить суровый вид и делать вид, что всё под контролем. Сьюзи рассмеялась, прижалась к плечу Эдварда и шепнула: — Боюсь, она права. Он посмотрел на неё сверху вниз, глаза его блеснули. — Если вы вдвоём объединитесь, у меня не будет шансов. Шарлотта довольно кивнула: — Наконец-то ты понял. - Но если честно - добавила Сьюзи - я бы хотела что-то тихое в узком семейном кругу. Здесь в поместье. В саду. Я понимаю, что ты герцог и возможно есть обязательства, но хотя бы не в Лондоне. Шарлотта раскрыла рот, собираясь что-то возразить, но замолчала, увидев взгляд брата. Эдвард сидел неподвижно, но в глазах у него отражался огонь камина и что-то ещё — тёплое, глубокое. Он медленно провёл пальцами по её ноге, по кольцу на её пальце, и сказал низко, но ясно: — Если ты хочешь сад — значит, будет сад. И никакие обязательства этого не изменят. Сьюзи улыбнулась, облегчённо, будто сняла с души груз. — Правда? — Правда, — подтвердил он. — Я всю жизнь делал то, что было «положено». Но этот день будет только твоим. Нашим. Шарлотта вздохнула и улыбнулась, откинувшись в кресле. — Ладно. Признаю, что это даже романтичнее, чем я себе представляла. Но обещаю: букет цветов и музыку я всё равно подберу. Сьюзи рассмеялась, а Эдвард, всё ещё держа её ладонь, только кивнул. — Пусть будет так. Но Холстед — это решение принято. Осталось дело за малым - выбрать дату. Свет утреннего солнца пробивался сквозь тяжёлые шторы, играя золотыми бликами на простынях. Сьюзи всё ещё лежала, укрывшись одеялом, когда дверь тихо приоткрылась и в комнату вошла горничная с подносом. На серебряном блюде — кофе, тосты, свежая выпечка и вазочка с садовыми розами. Сьюзи моментально порозовела и прижала одеяло выше, бросив на Эдварда укоризненный взгляд. — Нам принесли завтрак… прямо сюда. Эдвард, сидевший на краю кровати в расстёгнутой рубашке, хмыкнул. — Конечно. Привыкай, будущая герцогиня. Она округлила глаза, но тут же спрятала их за чашкой кофе. — Эдвард… Он тихо рассмеялся, склонился ближе и коснулся её плеча губами. — Ну, я просто хотел тебя подначивать немного. Не переживай. Сьюзи выдохнула, улыбнулась и расслабилась, позволяя себе отпить кофе и взять кусочек тёплого круассана. Эдвард с довольным видом наблюдал, как она постепенно перестаёт смущаться, и мягко добавил: — Но знай, для меня это совершенно естественно. Видеть тебя вот так. Здесь. Утром. С чашкой кофе и моим кольцом на пальце. Эдвард сидел, откинувшись на подушки, с чашкой кофе в руках. Сьюзи лениво листала сообщения в телефоне, всё ещё кутаясь в одеяло. На её лице появилась лёгкая улыбка. — Кто это? — спросил Эдвард, глядя поверх чашки. — Джек, — ответила она. — Он уже на подъезде. Эдвард кивнул и поставил чашку на поднос. — Значит, пора вставать. Сьюзи склонилась ближе, прижалась к его плечу и, смеясь, прошептала: — Пора выбираться из кровати, мистер Холстед. У нас сегодня официальная программа. — М-м, — протянул он, обняв её за талию и не давая подняться. — А я как раз хотел притвориться, что никакого утра за окном нет. Она слегка толкнула его в грудь, но глаза её всё ещё сияли. — Никаких притворств. Мой брат не должен приехать и застать нас вот так. Эдвард усмехнулся и поцеловал её висок. — Ладно. Но знай: я позволил тебе встать только из уважения к Джеку. Сьюзи рассмеялась, выбралась из-под его руки и встала на ноги, поправляя халат. — Вот и отлично. Сьюзи первой выбежала навстречу брату. Джек только что вышел из машины, держа под мышкой продолговатую коробку, и расплылся в широкой улыбке, увидев сестру. Они крепко обнялись, и только потом Сьюзи подвела его к двери, где уже ждал Эдвард. — С прошедшим днём рождения, — сказал Джек, протягивая коробку. — Не люблю приходить с пустыми руками. Эдвард приподнял бровь, развернул упаковку и достал пару тёмно-красных боксёрских перчаток. — Перчатки? — удивлённо спросил он. — Символично, — ответил Джек с полуулыбкой. — Ты, конечно, настоящий стратег, но я всё-таки считаю, что мужчине полезно иногда выйти на ринг. Ну и… — он похлопал его по плечу, — теперь у тебя есть идеальный спарринг-партнёр. Так что придётся зафиксировать расписание. Эдвард тихо усмехнулся, примеряя одну перчатку. — Ты уверен, что справишься? — О, я не сомневаюсь, — сказал Джек и с вызовом глянул ему прямо в глаза. Сьюзи, смеясь, покачала головой. — Господи, вы оба как мальчишки. Джек уже собирался что-то ответить, но вдруг заметил блеск на её руке. Его взгляд задержался на кольце с изумрудом. Он медленно прищурился, перевёл глаза с пальца Сьюзи на лицо Эдварда, потом снова на неё. — А вот это… — произнёс он, голосом уже более серьёзным. — Новый аксессуар или я что-то пропустил? Сьюзи почувствовала, как кровь бросилась ей в щёки. Эдвард, не моргнув, шагнул ближе, обнял её за талию и ответил спокойно, с оттенком гордости: — Ты ничего не пропустил, Джек. Просто на этих выходных твоя сестра согласилась стать моей женой - чем несомненно сделала мне лучший подарок на день рождения...
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать