Описание
Она — блестящий стратег и хозяйка собственного PR-агентства.
Он — герцог, бывший офицер, мужчина, чьё имя внушает уважение ещё до того, как он заговорит.
Они встретились по работе… и быстро поняли, что их связывает нечто большее, чем контракты и деловые встречи. Но смогут ли они сохранить баланс между долгом, чувствами и прошлым, которое не отпускает?
Часть 57. Почти на старте
05 октября 2025, 12:07
За окном снова был привычный серый свет — не тёплый, янтарный, как в Абу-Даби, а мягкий, рассеянный, лондонский. В доме пахло кофе и свежим воздухом после дождя.
Эдвард сидел на диване с ноутбуком, в рубашке и с мокрыми от душа волосами, а Сьюзи раскладывала чемоданы, бормоча себе под нос:
— Я не понимаю, как мы умудрились уехать с одним чемоданом, а вернуться с двумя из пятидневной поездки.
— Потому что я просил тебя об этом. А ты видимо так любишь меня, детка, что сделала все, что я просил — ответил он, очень довольный тем, что ему удалось засыпать ее подарками.
— Не смейся, — сказала она, но в голосе слышалась улыбка. — Я просто не могла не купить эти крошечные пинетки. Они почти как трофей. ну и потом да - ты сам этого хотел.
Эдвард закрыл ноутбук, потянулся и лениво произнёс:
— Признаться, мне не хватает того ленивого режима. Утро без звонков, море, книги, ты…
— Ты просто хочешь продолжить отпуск, — сказала она. — Но ты не умеешь без дел.
— Возможно, — согласился он, — но если ты вдруг предложишь жить на пляже, я обещаю не спорить.
Она повернулась к нему, уже с чуть более серьёзным выражением:
— Кстати о “без дел”. Я, наверное, сегодня позвоню Джемме.
— Джемме? Уже? — он удивлённо приподнял бровь. — Проект снова зовёт? Я думал ты еще пару дней отдохнешь после перелета.
— Наоборот, — ответила она, садясь рядом. — Хочу обсудить, как нам организовать мой выход в декрет.
Он замер, потом медленно улыбнулся:
— Моя Сьюзи Холстед наконец добровольно сдаёт позиции? Мир точно изменился.
Она тихо рассмеялась.
— Не сдаёт, а приостанавливает. Просто я поняла, что сейчас хочу немного другого. Не таблиц, не совещаний, не планов. Хочу тишины, спокойствия и готовиться к появлению маленького на свет. Шутка ли - я даже не начинала готовиться к родам. А все говорят, что это залог успеха.
Эдвард наклонился, поцеловал её лоб:
— Это лучшее решение, которое ты могла принять.
— Правда?
— Абсолютно. Хотя, — добавил он, — мне стоит насторожиться. Если ты перестанешь работать, кто из нас будет контролировать мою импульсивность?
— Я по-прежнему могу управлять тобой дистанционно, — сказала она. — Просто теперь у меня новый помощник.
Он рассмеялся, положил руку на её живот и кивнул:
— Да, вдвоём вам точно будет легче меня держать в узде.
Она улыбнулась, уткнулась в его плечо и сказала тихо:
— Знаешь, впервые за долгое время я не чувствую спешки. Всё идёт, как должно.
— И именно поэтому всё правильно, — ответил он.
Офис встретил ее привычным шумом: гул разговоров, звонки, аромат кофе.
Джемма уже ждала её у окна, с двумя чашками — одну подала молча, с тем самым заговорщицким видом, как всегда, когда предстоял разговор «не для всех ушей».
— Ты выглядишь преступно хорошо отдохнувшей, — сказала Джемма, оценивая подругу с улыбкой. — Ещё немного, и тебе придётся скрываться от налоговой службы за избыточное сияние.
— Это всё витамин D и муж, который решил, что я богиня, — ответила Сьюзи, ставя сумку на стол. — Кстати, он до сих пор не отошёл от шока, что я действительно собираюсь уйти в декрет.
— Подожди, это не розыгрыш? — Джемма приподняла бровь. — Ты, Сьюзи Холстед, добровольно передаёшь проекты другим людям?
— Именно, — улыбнулась она. — Я решила быть примером корпоративного самоограничения.
— Потрясающе. Мне срочно нужен календарь, чтобы отметить этот день как национальный праздник.
Обе рассмеялись. Потом Сьюзи всё-таки села за стол, открыла папку с пометками и заговорила уже серьёзно:
— Я не хочу бросать всё посреди квартала. Мы с тобой построили агентство не для того, чтобы теперь распускать хвосты. Просто нужно делегировать грамотно.
— Согласна. — Джемма кивнула. — Я думала, мы распределим твоих клиентов между мной и Мией. А ты останешься в стратегическом плане — без ежедневной рутины.
— Звучит идеально, — сказала Сьюзи, листая документы. — И, может быть, раз в неделю — короткий звонок, чтобы я не потеряла ощущение, что ещё полезна.
— Господи, ты действительно учишься отдыхать, — усмехнулась Джемма. — Эдвард, наверное, гордится, как павлин.
— Эдвард пока еще не до конца верит своему счастью. Говорит, ждёт день, когда я приду в его кабинет с отчётами по KPI.
— Ну, зная тебя, я бы тоже ждала, — сказала Джемма. — Но, Сьюз… серьёзно, ты заслужила паузу. Твоё место никуда не денется.
Сьюзи кивнула и чуть улыбнулась.
— Спасибо. Знаешь, раньше я боялась потерять темп. А теперь… мне кажется, я просто меняю скорость. Не торможу — а двигаюсь иначе.
— И правильно, — ответила Джемма. — Просто теперь у тебя другой проект — самый сложный и самый важный.
Сьюзи рассмеялась:
— И без дедлайнов. Хотя... - она немного задумалась...
Джемма подняла чашку кофе:
— За новый этап. За то, что ты наконец разрешила себе быть не только руководителем, но и человеком. А самое главное женщиной.
Сьюзи чокнулась с ней, потом сказала тихо, с лёгкой улыбкой:
— А знаешь… кажется, я действительно к этому готова.
Когда Сьюзи вышла из офиса, город уже плыл в мелком, туманном дожде.
Асфальт блестел, окна отражали огни, люди спешили, пряча лица под зонтами.
Она шла медленно — не потому что устала, а потому что впервые за долгое время могла позволить себе идти без спешки.
Телефон в сумке вибрировал.
Она достала его, глянула на экран
«Я пытался работать, но офис кажется слишком тихим без твоего смеха.
А кофе — подозрительно безвкусным. Пожалуйста, срочно возвращайся домой и исправь оба недочёта.»
Сьюзи остановилась прямо посреди улицы и улыбнулась — так, что прохожая женщина рядом тоже невольно улыбнулась в ответ, не понимая почему.
Она набрала ответ:
«Я почти у дома. Обещаю спасти твой кофе и моральное состояние.
P.S. Малыш, между прочим, сегодня получил свой первый комплимент от Джеммы.»
Ответ пришёл почти сразу:
«Хорошо. Но пусть он все равно знает, что я первый в его фан-клубе.»
Она спрятала телефон, подняла воротник пальто и пошла дальше — мимо витрин, уличных музыкантов, мокрых каштанов.
И вдруг поймала себя на мысли: Лондон не выглядел серым. Он выглядел живым.
На экране ноутбука отражалось серое небо — мартовский дождь не прекращался третий день. Сьюзи устроилась в кресле у окна, аккуратно поправила шелковый халат, проверила документы и нажала «вызов». Это был один из последних звонков, которые она взяла на себя перед тем, как передать дела Джемме.
Через пару секунд появился мистер Хейл — подтянутый, в темном пиджаке, с неизменным выражением деловой строгости.
— Доброе утро, мистер Хейл, — начала Сьюзи. — Рада вас видеть, надеюсь, поездка в Шеффилд прошла удачно?
— Удачно, благодарю, — ответил он коротко. — Я хотел подтвердить встречу в Плимуте 18-го. Всё готово, мы можем приступить к подписям.
Сьюзи мягко улыбнулась, но в голосе прозвучала сталь:
— Боюсь, мне придётся изменить традицию этого года. В связи с… личными обстоятельствами я не могу выехать из Лондона.
Он на секунду приподнял бровь.
— Насколько мне известно, в нашем контракте прописано очное участие руководителя проекта при подписании
— Верно, — сказала она спокойно. — Но, думаю, здравый смысл позволит внести небольшие коррективы.
— Здравый смысл в бизнесе — понятие скользкое, миссис Холстед, — сухо заметил он. — Я предпочитаю следовать пунктам договора.
Сьюзи слегка усмехнулась — ровно настолько, чтобы не переходить грань.
— Мистер Хейл, уверяю вас, я не намерена нарушать договор. Но в силу личных обстоятельств - мне сейчас будет очень затруднительно приехать в Плимут.
Он промолчал пару секунд.
— Сочувствую, конечно. Но, к сожалению, личные обстоятельства не освобождают от обязательств.
— Личные обстоятельства, — повторила она мягко, — иногда бывают прямым следствием долгосрочной стратегии. Особенно если речь идёт о расширении команды, — она чуть склонила голову, и в её улыбке мелькнула ирония.
Хейл непроизвольно улыбнулся — но лишь уголком рта.
— Вижу, ваша способность к аргументации не утрачена.
— Она, как и я, работает дистанционно, — ответила Сьюзи. — Поэтому предлагаю компромисс: подпишем всё в моём доме. Вам не придётся ехать в шумный Лондон, а я не нарушу предписания своего врача.
Он помолчал — явно колебался, взвешивая.
— Это крайне нетипично, миссис Холстед.
— Всё, что работает, редко бывает типичным, — сказала она спокойно. — Но, если хотите, я готова лично вас убедить за чашкой чая и демонстрацией новых аналитических отчётов. А еще обещаю очень вкусный обед и хорошую компанию.
Он выдохнул, сдался почти незаметно:
— Хорошо. Пришлите адрес и время. Но предупреждаю — я всё же рассчитываю на деловую встречу, а не на чайную церемонию.
— Тогда мы начнём с контракта, — сказала она. — А чай и обед — это моя компенсация за проделанный вами путь до моего дома.
Он кивнул, коротко попрощался, и экран погас.
Сьюзи ещё несколько секунд сидела, глядя на своё отражение в чёрном стекле ноутбука, а потом усмехнулась:
— Ну вот, малыш, миссию “убедить упрямца” можно считать успешно выполненной. Даже без дипломатического корпуса.
На следующей неделе погода как будто бы решила отыграться за все недели беспрерывных дождей и была необычно приятной для середины марта — солнечной, с лёгким ветром, пахнущим мокрой травой и первыми цветами.
Машина поднималась по длинной аллее, обсаженной буками, и Питер Хейл сначала даже не обратил внимания на смену пейзажа.
Но чем дальше они ехали, тем сильнее росло чувство странного несоответствия: это было не похоже на частный дом. Они проехали табличку Private Property пару десятков километров назад. Это было довольно большое владение. Гравий хрустел под шинами.
Слева мелькнул пруд с лебедями, дальше — каменные статуи, идеально подстриженные живые изгороди, старые дубы.
А потом — поворот ипьеред ним, в мягком весеннем свете, открылось величественное здание. Не дом. Целое поместье.
Оно стояло на небольшом возвышении, сложенное из светлого камня, с высокой башней и арочными окнами, где отражалось солнце.
Всё в нём было старинным, но без налёта ветхости — напротив, каждая линия, каждая створка двери хранили след ухода, традиции и тихого достоинства. И выглядели очень ухоженно. Видно было что хозяева занимаются поддержанием дома. Одному богу известно, сколько денег в это вбухивается. Он даже удивился немного тому - почему Сьюзан называет это домом.
Машина замедлилась.
Ворота из кованого железа уже были распахнуты, и у парадных ступеней стоял мужчина в безупречном тёмном костюме — дворецкий, по всей видимости.
Питер вышел из машины и невольно оглянулся.
Перед ним тянулись газоны — ухоженные, как музейный экспонат.
Вдали виднелись старые конюшни, и белая дорожка вела к оранжерее, где сквозь стекло мерцали цитрусовые деревья. Всё это было частью одного ансамбля, живого и величественного. Дворецкий придержал перед ним дверь в дом:
— Добро пожаловать, сэр. Её Светлость ожидает вас в гостиной.
Питер машинально кивнул, на секунду даже не уловив смысл сказанного.
Он уже собирался уточнить:
— Простите… кто?
— Её Светлость, милорд, — повторил дворецкий с лёгким оттенком привычного достоинства.
Хейл моргнул, сбился на полуслове и сказал с неловкой усмешкой:
— Ах, да. Простите, у меня назначена встреча с миссис… Сьюзан Гласс.
Дворецкий, не моргнув, мягко кивнул, будто не услышав фразу вовсе.
Он взял из его рук пальто и произнёс с неизменным спокойствием:
— Прошу, сэр. Я провожу вас.
Они прошли мимо высоких дверей, за которыми слышался приглушенный голос мужчины, говорившего о каких-то контрактах в Эмиратах и их значимости для фонда.
И хотя он не точно различил все слова, тон был безошибочно уверенный, властный, без лишних интонаций. Ему даже стало любопытно, кто это...
Хейл невольно остановился, когда перед ним открыли дверь в комнату. Гостиная была очень просторной: высокие окна с гардинами, темные кожанные диваны, старинный рояль у стены, стол, на котором стояли чай, документы и цветы. В большом камине тихо потрескивал огонь.
Сьюзи поднялась из кресла, улыбнулась приветливо и чуть устало, с тем особым спокойствием, что приходит, когда не нужно никому ничего доказывать.
Она была в мягком, светлом платье, волосы убраны небрежно, но элегантно. И тут он понял, почему она так настаивала, что не может приехать в Плимут - он и не знал, что она в положении (что уж там - он даже не был в курсе, что она замужем). Даже немного смутился от своей резкозти тогда по телефону.
— Мистер Хейл, — сказала она, протягивая руку. — Рада, что вы приехали. Надеюсь, дорога была не слишком утомительной?
Он пожал её руку осторожно, будто боялся причинить неудобство.
— Нет-нет, всё в порядке, миссис Холстед. Хотя признаюсь… место произвело впечатление
Она улыбнулась, легко, почти по-домашнему. И я прошу прощения, за то, что был немного резок. Теперь понимаю.
— Спасибо! Ничего страшного. А дом, да - понимаю. Мы обычно стараемся здесь не работать, — сказала она, проходя к столу. — Это семейный дом, и мой муж очень ревностно относится к тому, чтобы я хотя бы здесь отдыхала.
Она сделала паузу и добавила с тихим юмором:
— Но, учитывая, что я уже официально ушла в декрет и почти перестала выезжать на встречи, посчитала, что это честный компромисс. Мой способ пойти вам навстречу.
Она говорила спокойно, но в голосе было что-то, что мгновенно расставило акценты.
Хейл чуть кивнул, стараясь сохранить привычный деловой тон:
— Очень признателен, что нашли время, Сьюзан. Не каждый способен сочетать… подобные обстоятельства и столь чёткий контроль над делами.
Сьюзи улыбнулась краешком губ:
— Контроль — понятие относительное. Иногда приходится напоминать даже собственному телу, кто здесь главный.
Сьюзи расставила документы на низком столике между ними — аккуратно, по привычке, в идеальном порядке.
Чашки с чаем уже стояли рядом, аромат бергамота наполнял комнату.
Хейл поначалу пытался держаться в привычном тоне: уточнял формулировки, задавал уточняющие вопросы, отмечал что-то в блокноте.
Но постепенно ритм разговора изменился.
Сьюзи говорила спокойно, мягко, словно даже слова подбирала с вниманием к интонации.
Иногда, между цифрами и пунктами, она поглаживала живот - типичным машинальным жестом, который делают все будущие мамы — и этот жест почему-то полностью разрушал всю формальность момента.
— Я хотела, чтобы всё это было подписано заранее, — сказала она. — Пока я ещё в состоянии держать цифры в голове и не путать отчётность.
Он рассмеялся — коротко, искренне, впервые без тени защиты. На секунду в комнате повисла небольшая пауза. Он посмотрел на неё внимательнее — и вдруг понял, как странно естественно она выглядит в этом состоянии. Не слабой, не хрупкой — наоборот.
Как будто эта беременность не убавила в ней силы, а дала ей глубину.
Они перешли к подписям, и теперь диалог тек естественно, почти дружески.
Он больше не проверял каждую строчку с подозрением — просто слушал, уточнял детали и время от времени бросал короткие взгляды в окно, где за стеклом мерцали весенние лучи.
Когда подписи были поставлены, атмосфера окончательно потеплела.
Сьюзи собрала бумаги в аккуратную стопку, закрыла папку и, чуть подумав, сказала:
— Знаете, мистер Хейл, вы проделали немалый путь. И я обещала вам обед. Вы же останетесь?
Он приподнял брови — удивление мелькнуло, но быстро сменилось улыбкой.
— Признаюсь, не ожидал приглашения… но чувствую, что если откажусь, то потом буду жалеть.
— Тогда решено, — сказала она. — Я распоряжусь, чтобы подали.
Он откинулся в кресле, наблюдая, как она поднимается.
Раньше он всегда видел в ней собранную, чёткую женщину — человек-Excel.
А теперь смотрел, как она спокойно, уверенно движется по комнате, слегка придерживая ладонью живот.
— Прошу прощения, я вернусь через минуту, — сказала она с лёгким смешком.
Она повернулась к двери, и в ее голове мелькнула совершенно немедленная мысль:
Если я сейчас не дойду до туалета, ребёнок официально выиграет эту партию.
Улыбаясь своим мыслям, она вышла в коридор.
Дом был тихий, наполненный звуками жизни — приглушённые шаги прислуги, где-то вдалеке гудел водопровод, и через приоткрытую дверь в кабинете слышался голос Эдварда. Сьюзи тихонько постучала в дверной косяк, и он повернул голову.
Она приложила палец к губам, показала на живот и губами сказала:
— Обед. С мистером Хейлом.
Эдвард кивнул, чуть усмехнувшись, и оторвался от экрана ровно на секунду — достаточно, чтобы взглядом дать понять, что услышал и понял.
Он поднял руку в жесте “сейчас подойду” — и вернулся к разговору тем же тоном, будто никакой паузы не было.
Сьюзи покачала головой, улыбаясь.
Бизнес как искусство выживания, — подумала она, проходя дальше по коридору.
Через 10 минут они собрались в маленькой столовой. Сьюзи как раз наливала воду, когда в дверях появилась Сабрина.
Безупречная, как всегда — в светлом костюме, с жемчужной нитью на шее и тем самым взглядом, где спокойствие сочеталось с умом и лёгкой иронией.
— Ах, вот вы где, — сказала она с улыбкой. — Мне сказали, у нас в доме деловой обед, и я решила, что прилично будет хотя бы поздороваться.
Сьюзи поднялась и улыбнулась:
— Мама, познакомься — мистер Питер Хейл, мой клиент. Он приехал подписать последние контракты, пока я окончательно не ушла в отпуск.
— Мистер Хейл, — обратилась она уже к гостю, — это моя свекровь и хозяйка дома Сабрина Холстед.
Сабрина ответила лёгким кивком, как делают люди, которых ничем нельзя застать врасплох.
— Очень приятно, мистер Хейл. — Она перевела взгляд на Сьюзи, и глаза лукаво блеснули. — Хотя, дорогая, тебе уже давно пора привыкнуть к мысли, что теперь ты хозяйка здесь.
Сьюзи рассмеялась.
— Я боюсь, мне ещё лет пять нужно, чтобы освоиться с этим званием.
— Тогда нам остаётся надеяться, что герцог будет достаточно терпелив, — сказала Сабрина и, не дожидаясь приглашения, села рядом с невесткой.
Разговор продолжался — лёгкий, доброжелательный, почти домашний, с теми естественными подколками, которые случаются только между людьми, действительно близкими.
И именно в этот момент, слушая их, он вдруг почувствовал, как где-то в памяти что-то щёлкнуло.
Герцогиня… Холстед…
Он вспомнил заголовок — короткую заметку в светской хронике года три назад: «Герцог Холстед женился на предпринимательнице из Лондона, основательнице консалтингового агентства».
Он тогда мельком прочитал, не вчитываясь.
Просто отметил про себя, что старинные фамилии порой тоже идут в ногу со временем.
И вот теперь — она, та самая героиня светской хроники, сидит напротив, с папкой документов, с тем спокойствием, которое не играет роли.
Хейл тихо усмехнулся, почти беззвучно.
Как он сам не сложил два плюс два?
Он взглянул на Сабрину и снова отметил, что между ними нет ни тени соперничества.
Обычно в подобных домах воздух пропитан напряжением — там, где титулы, поколения и старые привычки.
Но здесь всё было иначе. Между этими двумя женщинами чувствовалась лёгкость, взаимное уважение и та редкая, почти домашняя теплота, которую невозможно инсценировать.
Внезапно дверь в стловую приоткрылась и вошел хозяин дома.
Питер удивился, что он был довольно просто одет - джинсы, поло, кардиган.
Он коротко извинился, отключил звонок и подошёл к столу.
— Прошу прощения, — сказал он, — не смог выбраться раньше.
Он наклонился и поцеловал Сьюзи в макушку,
потом повернулся к Сабрине и легко коснулся губами её щеки.
— Мама.
— Эдвард, дорогой, ты как всегда вовремя, — заметила Сабрина с мягкой иронией.
— Стараюсь, — ответил он, садясь рядом с женой.
— Как ты себя чувствуешь?
Сьюзи закатила глаза.
— Никаких изменений за последний час, — сказала она. — Впрочем, если что-то произойдёт, обещаю сообщить тебе первому.
Эдвард повернулся к нему, подался вперёд:
— Мистер Хейл, рад, что удалось встретиться. Простите, что не успел к началу обеда
— Рад знакомству, Ваша светлость, — ответил тот, вставая. — Благодарю за приглашение, у вас здесь… потрясающе.
— Спасибо, — спокойно сказал Эдвард, жестом предлагая ему снова сесть. Мы любим этот дом. Хотя должен признать, что для меня он заиграл новыми красками с появлением в моей жизни Сьюзан.
Он взял бокал воды и повернулся к гостю:
— Так вы из Плимута, — повторил Эдвард, чуть склонив голову. — Прекрасный город. Я там бывал пару раз — в гавани удивительная атмосфера.
Хейл кивнул.
— Да, запах соли и дерева… иногда думаю, что если бы не работа, я бы и не покидал его. Но, боюсь, море редко уживается с бухгалтерией.
Сьюзи, не удержавшись, рассмеялась:
— Это был мой план — превратить неудобство в впечатление.
— Признаюсь, план сработал, — ответил Хейл, уже окончательно разоружённый её тоном.
Эдвард улыбнулся — почти незаметно, но взгляд у него был тот самый — тёплый, внимательный и одновременно сдержанный, от которого комната будто наполнялась покоем.
Питер начал понимать что ему очень нравится эта атмосфера. Разговор тек спокойно, уже почти дружески. Сабрина рассказывала о старом садовнике, который работал в поместье с 1970-х, Сьюзи шутила, что в компании таких людей она чувствует себя здесь “новенькой”, а мистер Хейл ловил себя на мысли, что давненько не ел с таким удовольствием.
В середине разговора на столе тихо завибрировал телефон Эдварда.
Раз.
Потом второй.
Потом снова.
Он, не взглянув, выключил экран — но через минуту аппарат снова задрожал.
Сьюзи подняла брови.
— Боже, что там случилось? — спросила она с полуулыбкой. — Мир рухнул?
Эдвард вздохнул, глядя на экран.
— Почти, — сказал он тихо. — Простите, секунду. - он встал из-за стола и отошел к окну, чтобы ответить на звонок — и заговорил на арабском.
Голос его был по-прежнему спокоен, ровен, но Хейл невольно выпрямился: в каждом слове чувствовалась уверенность человека, который разговаривает не просто с клиентом, а с партнёрами, способными двигать миллиарды.
Он закончил разговор, извинился и отложил телефон.
— Прошу прощения. Непростая сделка. А арабы, знаете ли, не самые терпеливые партнёры, если дело касается сроков.
Питер усмехнулся:
— Понимаю. Хотя, признаться, любопытно, если позволите узнать — что за сделка, если она прорывается даже сквозь ваш обед?
Эдвард пожал плечами, словно извиняясь за сам факт своего существования в бизнесе:
— Мы ведём поглощение инвестиционного фонда. Они специализируются на IT-стартапах, и нам важно успеть закрыть сделку до конца квартала.
Хейл машинально поправил манжет.
— Интересно. Мы с вашей супругой сегодня продлили наш контракт на полтора миллиона фунтов на четыре года. Он улыбнулся с оттенком деловой гордости. — Приятно, когда цифры приобретают вес.
Эдвард слегка кивнул, без всякой насмешки:
— Поздравляю, это хорошая сумма. В нашем случае речь идёт примерно о четырёхстах пятидесяти миллионах, которые нам надо дожать до конца месяца.
Сьюзи вздохнула и, покачав головой, сказала:
— Вот почему я не спорю с ним про бюджеты. Слишком разные категории восприятия реальности.
Эдвард рассмеялся, взял руку Сьюзи и легко сжал её пальцы.
— В конце концов, — сказал он, — цифры — это просто инструмент. Главное, чтобы за ними стояли правильные люди.
Разговор постепенно угасал. В воздухе стоял мягкий аромат лимонного тарта, за стеклом ветер колыхал ветви цитрусовых деревьев.
Телефон Эдварда снова загорелся на столе.
Он бросил взгляд на экран, коротко выдохнул и сказал тихо, с извиняющейся улыбкой:
— Простите, придётся всё же вмешаться в катастрофу. Без меня они, кажется, решат перенести закрытие сделки на рамадан.
Он поднялся из-за стола. На секунду наклонился к Сьюзи —всё было так естественно, как дыхание: он взял её ладонь в свою, поцеловал тыльную сторону пальцев и тихо произнёс:
— Детка, пожалуйста… отдохни потом.
Голос был тёплым, почти шёпотом, только для неё.
Сьюзи кивнула — без слов, с той лёгкой улыбкой, которая больше похожа на признание в ответ.
Питер, сидевший напротив, невольно отвёл взгляд, словно вдруг понял, что стал свидетелем чего-то слишком личного. Не демонстративного — наоборот, удивительно искреннего.
Эдвард выпрямился, вежливо кивнул гостю:
— Мистер Хейл, рад знакомству. Прошу прощения, что вынужден бежать. Надеюсь, этот дом вас не утомил.
— Напротив, Ваша светлость, — ответил Хейл чуть более серьёзно, чем собирался. — Скорее впечатлил.
— Рад это слышать, Вы всегда желанный гость здесь — сказал Эдвард и, чуть коснувшись плеча Сьюзи, ушёл тем же тихим, уверенным шагом, с каким вошёл.
Повисла лёгкая пауза — не неловкая, а почти умиротворённая. Сабрина первой нарушила её. Она положила салфетку на стол и с мягкой улыбкой сказала:
— Думаю, кофе в зимнем саду сейчас будет куда уместнее, чем цифры. Что скажете, мистер Хейл?
— Скажу, что это лучшее предложение за день, — ответил он с лёгкой улыбкой.
Они перешли в соседную часть зимнего сада, где стояли кресла и низкий столик.
Сабрина разлила кофе, аккуратно поставила чашку перед Питером и опустилась в кресло напротив.
За стеклом шумел ветер, пахло жасмином и свежескошенной травой.
Сьюзи, удобно устроившись в кресле, молчала, поглаживая ладонью живот. Питер смотрел на неё и невольно улыбался. Вид этой уверенной, умной женщины, которая теперь сидела так спокойно, — вызывал не умиление, а уважение.
Он отхлебнул кофе и, повернувшись к Сабрине, спросил:
— Простите, если вопрос не слишком личный... но это первый внук? Или внучка?
Сабрина засмеялась — искренне, мягко, с радостью, которую не нужно было изображать.
— Да, первый, — сказала она. — Мы все… — она кивнула в сторону Сьюзи с нежностью, — очень-очень ждём.
— И, кажется, готовимся к нему всем домом, — вставила Сьюзи, с лёгкой улыбкой.
Питер рассмеялся — тихо, по-человечески.
— Звучит так, будто у ребёнка уже есть целая армия поклонников.
Когда машина мистера Хейла скрылась за воротами, Сьюзи на минуту постояла у окна, глядя, как гравийная дорожка снова становится пустой.
День выдался долгим, но каким-то удивительно правильным — с тем чувством завершённости, которое приходит, когда всё сделано вовремя и по совести.
Она взяла с подоконника книгу — ту самую, что пыталась дочитать уже вторую неделю, — и направилась в сторону кабинета Эдварда.
По пути слышала его голос за дверью: низкий, уверенный, привычно деловой. Она тихонько открыла дверь. Эдвард сидел за большим дубовым столом, освещённым настольной лампой. На экране — таблицы, графики, письма.
Он выглядел немного усталым, но собранным. Сьюзи прошла внутрь, босиком, стараясь не шуметь.
Он услышал шаги, поднял взгляд — и уголки его губ тут же дрогнули в улыбке.
— Малышка, — сказал он тихо, отклоняясь в кресле, — ты решила меня поотвлекать?
— Совсем чуть-чуть, — ответила она, подходя ближе. — Просто… хотелось побыть рядом.
Он вытянул руку, коснулся её пальцев.
— Тогда оставайся. Только обещай не смущать серьёзного финансиста своим очарованием.
Эдвард тихо рассмеялся, а она устроилась на диване у стены — с пледом, книгой и чашкой травяного чая, которую принесла с собой. Изредка он бросал в её сторону короткие взгляды — и каждый раз улыбался, чуть теплее, чем до этого. В комнате стоял шелест страниц, ровное дыхание, лёгкое постукивание клавиш. Мир за окном уже темнел, а здесь, в кабинете, всё было спокойно, словно само время решило сделать паузу — чтобы они могли просто быть вместе.
Через пару часов, Эдвард снял очки, потер переносицу и обернулся. Сьюзи уже полусидела, полулежала на диване, укрывшись пледом.Книга лежала на груди, глаза чуть прикрыты. Он подошёл, опустился рядом, осторожно, чтобы не потревожить. Секунду просто смотрел — на её лицо, спокойное, чуть уставшее, на темную гладкую прядь, выбившуюся из-за уха.
Потом тихо провёл пальцами по её щеке. Она приоткрыла глаза и улыбнулась.
— Закончил? — спросила она шёпотом.
— Почти, — ответил он так же тихо.
Потом опустился рядом, положил руку ей на живот и выдохнул расслабленно. — Вот, — сказал он едва слышно. — Лучший момент дня. Она ничего не ответила — просто переплела с ним пальцы.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.