Дар из песка

Stray Kids
Слэш
Завершён
NC-17
Дар из песка
автор
Описание
— Ваш подарок, Ваше Императорское Величество. Он слегка диковат, но нашему благородному наследному принцу не составит труда выдрессировать этого альфу.
Примечания
Мне ещё выпала метка "Доминанты и рецессивы", но я не смогла найти её на фикбуке. Шапка, возможно, будет дополняться по мере написания. Постараюсь закончить эту работу быстро (план есть), извините за впроцессник 💔 Написано в рамках #O_MEGAVERSEFEST, подробнее: https://t.me/cherryale/3157
Посвящение
Спасибо организатору за возможность написать фанфик в новом для меня антураже! Спасибо крошке картошке, что вычитывает мои работы. Спасибо читателям за то, что поддерживают мои идеи.
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

18

Для них накрывают поздний завтрак. Волосы Хёнджина ещё слегка влажные после бани, и на нём — свежая одежда. Его лицо чисто выбрито: он наконец принял свою судьбу и позволил одному из стражников поднести бритву к нему. Кожу после этой процедуры конечно неприятно стягивает, да и Джисон не высказывался насчёт щетины, но… наверняка принцу больше по вкусу, когда Хёнджин выглядит опрятно. С этой мыслью он внимательно оглядывает переодетого Джисона: волосы зачёсаны в высокий пучок, закреплённый украшением, похожим на то, что было вчера. От него исходит тонкий запах травяного мыла, вперемешку с чем-то тонким, душистым. Они засыпали вместе, и Хёнджин в полной мере мог прочувствовать, какая у Джисона мягкая, нежная кожа. Может, всё дело в том чудо-мыле… или в самом Джисоне. Интересно, у всех благородных такая кожа? Или это только принц создан, чтобы к нему тянулись руки? — Хёнджин, — с губ Джисона срывается его имя, — нам нужно поговорить. Внутри звенит тревога. — Ты ведь не скажешь, что вчера мы зашли слишком далеко? — честно спрашивает Хёнджин, чуть нахмурившись. — Или что это… всё?.. — Нет-нет, — Джисон качает головой. — Но перед тем, как мы… — его уши слегка краснеют, пока он подбирает слова, — мы перейдём к другому этапу, я хочу, чтобы ты знал о том, что тебя ожидает. И выбрал. — Я понимаю, что буду… наложником, — бормочет Хёнджин, смущённый темой разговора. Для него это тоже в новинку. — Лучше уж так, чем наблюдать со стороны, как тот, кого я люблю, будет с другим. Позволь мне остаться с тобой. Джисон смотрит с призрачной улыбкой на него, давая высказаться, а затем его рука ныряет под ворот и достаёт что-то. На крае стола оказывается сложенный лист. Хёнджин, непонимающе взглянув на принца, берёт в руки письмо и раскрывает. Из тех книг, что ему редко приносили слуги, он научился лучше разбирать витиеватые предложения имперского языка, но сейчас ему приходится приложить усилия, чтобы связать воедино знакомые слова. — Это про моих братьев? — изумлённо выдыхает Хёнджин. — С ними всё в порядке? — Да, тут рассказано про их распределение на фабриках, состояние здоровья и сроках, которые они должны отработать, чтобы получить освобождение, — Джисон сжимает кулаки на своих коленях. — За разбой наказание строгое, и скорее всего, они проведут всю свою жизнь на фабриках. Я не могу ничего сделать с этим, ведь вы нападали на караваны и были замечены у приграничных деревень с оружием. Хёнджин виновато опускает голову. — Мы были вынуждены… — его оправдание звучит слабо сейчас, когда он понимает, что ничем и не помог своему племени. — В пустыне суровые условия, в особенно тяжёлые времена еды не хватает. У моего племени такие и наступили. — Прости, я не знал, — тихо отвечает Джисон, широко распахнув глаза. — Почему ты не рассказывал об этом? — Мы знали, на что шли, когда взяли оружие в руки, — Хёнджин сводит брови к переносице: всё ещё злится на себя за решение повести людей в заведомо проигранную битву. — Я был готов умереть. И, думаю, для них я уже умер. — Насчёт этого, — вдруг прерывает его Джисон. — Если ты пожелаешь, я могу изменить твоё… наказание. Ты можешь направиться на те же фабрики. Хёнджин щетинится. — Хочешь так избавиться от меня? — Нет, — отвечает Джисон спокойно. — Я предлагаю это не потому, что мне неприятно твоё общество, Хёнджин. Как раз наоборот. Я хочу знать, что ты выбрал меня не из-за безвыходности. Это не лучший выбор, но если ты чувствуешь себя заложником, то можешь… воссоединиться с ними. — Если ты так мог, почему не предложил это сразу? — Хёнджин ужасно злится от мысли, что ему придётся выбирать между тёплой постелью принца и товарищами. Он винит себя слишком долго, чтобы первый вариант ему казался правильным, но… Джисон смотрит на него с пониманием. — Ты ведь знаешь, что я чувствую сейчас к тебе? Почему не предложил это раньше? — Если говорить проще, это принесёт мне проблемы, — признаётся Джисон. — Ты, наверное, скажешь, что это мелочи, но моё положение сейчас шаткое. Я будущий Император, и любой мой шаг обсуждается. Ты — мой «подарок» на праздник Небесного Восхождения. Я не могу просто отказаться от тебя без последствий. Дворец устроен иначе, чем пустыня. Здесь люди читают не поступки, а намёки. Если я откажусь от того, что подарил мне мой старший брат на глазах у всего двора, это будет расценено как неуважение. А ещё как признак слабости, потому что по-хорошему ты не можешь покинуть внутренний двор живым… Они посчитают, что я не умею управлять даже собственными желаниями — что можно говорить о целой стране? Любой советник, который меня не поддерживает, тут же воспользуется этим: назовёт меня ветреным, неблагодарным, непредсказуемым. Он на секунду замолкает, похоже, взвешивая слова, а потом продолжает: — Узнав, что вы делали это для своих людей, я бы очень хотел подарить вам всем свободу, но я не могу решать один, даже будучи наследником, — его голос сквозит болью. — Если ты останешься со мной, ты так и будешь моим «подарком», Хёнджин. Я не хочу обрекать тебя на это без права выбора, даже если для меня это будет неосторожным поступком. Ты можешь воссоединиться с твоими товарищами, но я бы хотел, чтобы ты остался со мной. Джисон кусает губу. Он не знает точно, что Хёнджин выберет, и оттого выглядит несчастным, как и вчера, когда пришёл к нему. Во всей его позе читается искреннее беспокойство. Хёнджин без сомнений выбрал бы вариант с воссоединением — даже если ему придётся гнить на фабриках, он лучше сделает это с товарищами. Но сейчас перед ним сидит человек, которого он любит. Кем же тогда он будет в глазах своих товарищей, которые точно похоронили его, думая, что его казнили как лидера разбойников. Хёнджин поджимает колени к груди. — Хёнджин, — тихо зовёт Джисон, — ты можешь не торопиться с решением. — Я хочу остаться, — Хёнджин крепче обнимает себя. — Я ненавижу себя за это, но я хочу остаться с тобой. Джисон переползает ближе к нему и стирает слёзы с щёк — они незаметно затуманили взгляд. Его касания такие нежные, что хочется растаять. В то же время тяжёлый выбор сдавливает грудь так сильно, что не получается сделать вдох. Каким же слабаком он будет, если позволит себе выбрать своё эгоистичное счастье. Кажется, будто он должен страдать, как и все, чтобы это было честно. Джисон обнимает его, и сладковато-прохладный аромат окутывает Хёнджина. — Оставайся, — принц поглаживает по спине. — Я представляю, что ты чувствуешь сейчас. Прости, я знал, что это будет сложно для тебя, но я должен был предложить. — Джисон, это я повёл их на верную смерть, — голос дрожит. — Кем я буду, если буду наслаждаться жизнью с тобой, пока они… там?.. — Хёнджин, работа на фабриках не так ужасна, — успокаивающе шепчет Джисон. — Они трудятся, как обычные рабочие, получают небольшое жалование, хорошо питаются и лечатся. Империи нужны рабочие руки, поэтому всех неопасных преступников прикрепляют к фабрикам. Конечно производства бывают тяжёлыми, но… жизнь в пустыне не менее опасна? В этом письме написано, что все твои товарищи чувствуют себя хорошо. Хёнджин обвивают его талию и утыкается носом в плечо. — Мне всё равно стыдно перед ними. — Обещаю, — решительно говорит Джисон, — я помогу твоему племени. Да. Я найду способ помочь твоему племени. — Ты… — Хёнджин резко отстраняется. — Недавно ты говорил, что за тобой все следят. Что тогда о тебе подумают? — Люди важнее, чем мои проблемы, — лицо принца выглядит растерянно. — К тому же, если это поможет тебе почувствовать себя лучше, то я сделаю это… Джисон не успевает и возмутиться, когда его утягивают на колени. Уши принца тут же алеют, но Хёнджин только крепче обнимает. — Это неправильно, — говорит он. — Это не твои люди, ты не обязан это делать. — Все люди страдают одинаково, — хмурится Джисон. Хёнджин несколько секунд разглядывает его мило-грозное лицо и не решается ничего сказать. Только осторожный поцелуй помогает Джисону в руках расслабиться, и их тела прижимаются ближе. Становится тепло. В горле всё ещё стоит ком от пролитых слёз. Хёнджин понимает, что не сможет отказаться от того, чтобы быть рядом с омегой, которого любит. Это ужасно давит на совесть, но ему хочется поддаться слабости. Быть чёртовым эгоистом. — Я люблю тебя, — шепчет Хёнджин в губы Джисона. — Я хочу остаться с тобой. Но, пожалуйста, можешь узнавать новости о моих братьях? Джисон кивает. — Когда я стану Императором, — Джисон с сочувствием смотрит на него, — я сделаю всё, чтобы помочь им прожить хорошую жизнь. Мне нужно только немного времени, чтобы доказать всем, что я желаю только лучшего Империи и заслуживаю доверия. — Хорошо, — кивает Хёнджин, слегка сжимая пальцы на талии принца. — Я буду рядом с тобой и помогу со всем, о чём ты попросишь. Джисон мягко проводит ладонью по щеке, как вдруг его взгляд меняется. В ту же секунду его лицо присоединяется к ушам и краснеет. — Вообще есть кое-что, с чем ты должен мне помочь. — С чем? — реакция принца беспокоит Хёнджина. — Для того, чтобы стать Императором, мне нужно… — Джисон нервно сглатывает и резко качает головой. — Давай не будем об этом сейчас. Наш завтрак остыл. Хёнджин, всё ещё обнимая, не позволяет встать, и его одаривают испуганным взглядом. А в следующую секунду Джисон и вовсе прячет лицо на его плече, словно пытаясь исчезнуть. Это начинает сильно тревожить, поэтому Хёнджин повторяет то же самое, что делал для него принц, и гладит по спине. — Объясни. — Мне нужен ребёнок! — быстро выпаливает Джисон. Доходит очень долго, как если бы в голове шумела песчаная буря. Затем, когда смысл становится ясен, Хёнджина будто ударяет молнией. Всё лицо начинает гореть от одной мысли, что просит Джисон. Затем его окатывает холодным осознанием. — Но я ведь… — на языке вдруг чувствуется горечь от слов, которые он пытается произнести. — Я пленный пустынник. — Император или Императрица не берут никого в мужья, потому что отец будущего наследника не важен, — Джисон всё ещё бубнит, утыкаясь в плечо. — Я могу завести ребёнка с тем, с кем пожелаю. Единственное, что должно учитываться, чтобы семья отца не влияла в будущем на наследника, поэтому очень часто отца даже не допускают к воспитанию ребёнка. Это ещё один факт, который ты должен знать. Твоё положение здесь настолько же опасное, и если кто-то решит, что ты влияешь на меня или на будущего наследника, ты станешь угрозой. Таких альф обычно изгоняют, но… тебя могут убить. Его голос становится ещё тише, и слова сливаются в почти неразборчивый шёпот: — Я уже говорил тебе, что гарем распустили много лет назад, потому что это унижало достоинство альф, — Джисон вздыхает. — Но ещё этому предшествовала попытка захвата власти одним из наложников. Если ты останешься со мной, тебе придётся терпеть много унижений, потому что я не смогу тебя защитить, если не хочу быть обвинён в чужом влиянии. — Так получается, что оба варианта приносят только страдания? — спрашивает с отчаянием Хёнджин. — Даже если я останусь, тебе придётся ходить по лезвию. Но если ты отправишь меня к моим братьям, они осудят тебя за слабость. Что это за место такое? — Дворец. Джисон поднимает наконец взгляд, усмехаясь. — Но он ведь не опаснее пустыни? — эта усмешка заразительна, поэтому Хёнджин тоже слабо улыбается. — Я… буду с тобой до конца.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать