Дракула. Кровь и шёлк

Клуб Романтики: Дракула. История любви Стокер Брэм «Дракула»
Гет
В процессе
R
Дракула. Кровь и шёлк
Читать онлайн Отзывы
Содержание Вперед

Глава I: Приют для невидимых

Лондон конца девятнадцатого столетия не встречал своих гостей громом или фанфарами; он не шумел, он лишь вкрадчиво шептал, пробираясь под воротники тяжелых пальто ледяным дыханием вечного тумана. Он не открывал свою душу первому встречному, предпочитая долго и пристально наблюдать за каждым пришельцем из тени своих готических соборов и закопченных заводских труб. Мина прибыла сюда в самом конце октября, когда небеса окончательно опустились на крыши, став тяжелыми от влаги, а воздух пропитался запахом угольного дыма и сырой земли. В её старом, потертом чемодане было совсем немного вещей: пара строгих платьев, кашемировый шарф цвета темного, выдержанного вина и блокнот в кожаном переплете, чьи страницы были почти полностью исписаны её тихими размышлениями о жизни, которой она так и не нашла применения. Она выросла в Ричмонде, среди благонравных садов и вежливых улыбок, которые всегда казались ей лишь искусной декорацией. Потом были Париж, Рим, Вена… Каждый раз, сходя на перрон нового города, она надеялась, что здесь её сердце наконец обретет покой, но чувство чуждости следовало за ней по пятам, точно верный пес. В двадцать пять лет Мина приехала в Лондон не от большой любви к его мрачному величию. Она просто устала искать. «Пусть будет здесь, — думала она, снимая крошечную комнату под самой крышей старого викторианского дома в Камдене. — Я больше никуда не поеду. Мне нужно просто перестать быть странницей». Каждое утро и каждый вечер, повинуясь какому-то внутреннему компасу, Мина уходила в парк — не в те шумные аллеи, где гуляли няни с детьми, а в отдаленный, заброшенный уголок, где редко звучал человеческий смех. Озеро там было странным: его поверхность казалась настолько неподвижной и темной, что зеркальное отражение неба выглядело более реальным, чем само небо. Казалось, если решиться сделать шаг с берега, то не утонешь, а провалишься в иное измерение, где время течет по иным, более милосердным законам. Она неизменно садилась на одну и ту же скамью, чье дерево давно почернело от дождей, и часами смотрела на воду. Слез не было — слезы требуют энергии, которой у неё не осталось. Лишь изредка она открывала свой блокнот и выводила фразу, ставшую её тайным манифестом: «Мне нужно место, где меня не будет слишком много». В этом величественном и равнодушном Лондоне она наконец-то получила желаемое — право быть абсолютно одной среди миллионов людей. У самого выхода из парка, в переулке, куда редко заглядывало солнце, стояла крошечная лавка древностей, словно забытая самим временем. Её деревянная вывеска давно покосилась, а стекло витрины скрывало сокровища, пахнущие пылью, старой бумагой и чем-то неуловимо теплым, как если бы сама человеческая память обрела аромат. Хозяин лавки, мистер Харроу, всегда был на своем посту; его седые волосы были аккуратно зачесаны назад, а ясные янтарные глаза светились мудростью, редкой для этого суетного века. Мина заходила сюда почти каждый день, чтобы погреться у камина и послушать тиканье сотен старинных часов. В их беседах с мистером Харроу не было места обыденности — они обсуждали смерть, предназначение и те странные случайности, из которых соткано полотно человеческой судьбы. Но идиллия этих встреч всегда омрачалась присутствием внучки старика — Элеоноры. Высокая и стройная, в неизменном темном платье, она казалась существом, высеченным из холодного мрамора. Её черные волосы были уложены волосок к волоску, а в каждом жесте сквозила ледяная точность. Элеонора обожала деда, и эта любовь была единственным живым чувством, которое она позволяла себе проявлять. К Мине же она относилась с подчеркнутым безразличием. Она могла пройти мимо, едва не задев девушку краем юбки, и её взгляд всегда скользил сквозь Мину, словно та была сделана из тонкого стекла. Развязка наступила в один из тех вечеров, когда дождь особенно яростно бился в окна лавки. Мистер Харроу склонился над столом, на котором была расстелена пожелтевшая карта Восточной Европы. Его руки заметно дрожали. — Элеонора твердо решила отправиться в Румынию, — произнес он тихим, полным тревоги голосом. — Она говорит, что хочет увидеть замки Трансильвании, прикоснуться к древним камням... Но я старик, Мина, и я чувствую, что её тянет туда не простое любопытство. Мир не всегда добр к тем, кто считает себя неуязвимым. Элеонора, сидевшая в глубоком кресле у окна, резко захлопнула тяжелую книгу в кожаном переплете. Звук удара страниц друг о друга прозвучал в тишине лавки как выстрел. Она поднялась — высокая, прямая, окутанная аурой ледяной решимости. — Я могу поехать с ней, — неожиданно для самой себя произнесла Мина, глядя на поникшего старика. — Вам будет спокойнее, если рядом будет кто-то, кто составит ей компанию и присмотрит за ней в пути. Мистер Харроу поднял на неё взгляд, полный такой надежды и благодарности, что Мина поняла: она не может забрать свои слова назад. Элеонора же лишь коротко и горько рассмеялась. Она дождалась, пока дедушка уйдет в подсобку, чтобы принести чай, и тогда подошла к Мине почти вплотную. В её глазах, темных, как бездна, заплясали опасные искры. — Вы думаете, что станете моей тенью? — прошептала она, и в её голосе зазвучал металл. — Ошибаетесь. Как только мы пересечем границу и окажемся в Румынии, наши пути разойдутся. У меня там свои цели, и вы в них не входите. Мы поедем вместе ради спокойствия старика, чтобы он перестал донимать меня своими страхами, но там — каждый сам за себя. Понимаете? Она прищурилась, изучая лицо Мины с беспощадным любопытством. — Можете пойти и рассказать ему прямо сейчас, что я задумала побег внутри путешествия. Это ничего не изменит. Меня не остановит ни его слабость, ни ваше присутствие. Я получу то, за чем иду, любой ценой. Мина смотрела на неё, чувствуя, как внутри закипает странная смесь страха и решимости. Она видела эту фатальную одержимость в глазах Элеоноры и понимала, что та говорит правду. Но она также видела доброе лицо мистера Харроу и знала, что никогда не причинит ему этой боли. Она не скажет ему, что их поездка — лишь декорация для чьей-то тайной и, возможно, опасной игры. — Я ничего ему не скажу, — так же тихо ответила Мина. — Не потому, что боюсь вашего гнева. А потому, что он единственный, кто был ко мне добр в этом холодном городе. Элеонора лишь едва заметно усмехнулась, надевая дорожные перчатки. В ту ночь Мина долго стояла у окна своей комнаты, глядя на размытые огни Камдена. Внутри впервые за долгое время было не пусто. Было ожидание чего-то неизбежного. Лондон, словно зная, что теряет её навсегда.
Вперед
Отзывы
Отзывы

Пока нет отзывов.

Оставить отзыв
Что еще можно почитать