Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
На смертном одре Вальбурга Блэк впервые испытывает раскаяние. Судьба возвращает ее в 1976 год, даруя шанс спасти семью и переписать историю. Но вместе с ней в игру вступают амбиции, страхи и тайны каждого члена семьи.
Вальбурга будет действовать без воспоминаний о прошлой жизни. Легко исправить, когда помнишь, что именно исправлять. Тут будет веселее.
Повествование идет медленно. Много внимания уделяется и другим членам семьи.
Примечания
Задумка пока примерная, возможно рейтинг и персонажи в дальнейшем будут меняться.
Посвящение
Каждому, кто оставил хотя бы один комментарий)
Глава 7 Неприятные известия
27 июля 2025, 12:01
Арктурус долго сидел в тишине, прислушиваясь к ускользающим шагам дома.
За окном шел дождь, гулко стуча по старым стеклам — но в кабинете было сухо, тихо и прохладно.
Он опустил серебряный сосуд на стол медленно, как реликвию.
В прозрачной глубине омута памяти мерцал свет.
Арктурус не позволял себе этих воспоминаний слишком часто — знал, что может утонуть.
Он наклонился и коснулся поверхности омута палочкой.
Комната качнулась, стены ушли, и вот он уже стоит в гостиной.
Мелания сидит в кресле у окна, перебирает бумаги, иногда что-то помечает на полях.
Ее прекрасные каштановые волосы волнами укрывают ее, словно шелковой накидкой.
Бумаги висят в воздухе — ей не приходится наклоняться.
Иногда в свете весеннего солнца ее серые глаза сверкают.
Слышится легкая мелодия, почти неслышная: Мел тихо напевает себе под нос — рассеянно и без слов, просто чтобы заполнить тишину.
Ее голос нежно вплетается в покой этого вечера.
Арктурус сидит чуть в стороне, с томиком старых стихов на коленях.
Он почти не читает — только следит за Меланией взглядом.
Каждое ее движение знакомо до боли: как она чуть наклоняет голову, как убирает прядь волос за ухо, как касается страниц пальцем, задерживаясь на мгновение.
Он не мешает — не хочет нарушить этот покой.
Только слушает ее голос и в который раз думает, что нет на свете никого прекраснее.
Иногда Мелания поднимает глаза, ловит его взгляд и улыбается — тепло, как только она умела.
— Что? — спрашивает она тихо, чуть насмешливо.
— Просто смотрю, — отвечает Арктурус. — Не возражаешь?
— Совсем нет, — отвечает Мелания и вновь возвращается к своим бумагам.
И снова — тишина, покой, ее песня и теплый свет.
Арктурус всегда забывал о времени в своих воспоминаниях.
Он редко позволял себе забыться, но в последнее время немного зачастил — видимо, стареет.
Старику понадобилось несколько часов, чтобы почувствовать спокойствие внутри.
Именно тогда он понял, что может покинуть воспоминания.
Пришла пора возвращаться в реальность.
Пришло время навестить Вальбургу, но Орион ни в какую не пускал ни Арктуруса, ни Поллукса к жене после инцидента с Ирмой.
Не то чтобы Арктурус переживал за невестку. Нет, нисколько.
Он был уверен, что Вальбурга способна о себе позаботиться.
Вот только поведение Ориона становилось все страннее.
А когда Арктурус обратился к ликвидаторам, то узнал, что их к больной не допускают тоже.
У детей что-то происходило, и они в очередной раз возомнили себя самыми умными.
А если обратить внимание на то, как Кассиопея стала активно ходить по светским мероприятиям, то можно было сделать вывод, что и она что-то замышляет.
Скорее всего — вместе с детьми.
Арктурус немного поцокал, а затем усмехнулся в усы.
Если соперник что-то замышляет, можно дестабилизировать обстановку и посмотреть, что из этого выйдет.
Ждать Арктурусу уже надоело.
Но что он понял за свою долгую жизнь: терпение может принести гораздо большую выгоду.
К тому же, если терпение у Арктуруса подходит к концу, то что же сейчас испытывает Поллукс?
Мужчина ухмыльнулся.
Посмотрел на портрет Финеаса Найджелуса, с кем его часто сравнивали внешне, и подмигнул.
Нарисованный предок высокомерно вздернул подбородок и отвел взгляд, раздражаясь, что не понимает, о чем Арктурус думает.
Арктурус же был доволен.
Ждать оставалось совсем немного.
***
Был воскресный вечер.
Поллукс расположился в гостиной своего дома возле камина.
Его крупная фигура в шелковом домашнем одеянии казалась расслабленной.
Он читал какую-то книгу и даже весело насвистывал себе под нос, всем своим видом показывая, в каком прекрасном расположении духа он находился.
Возле окна стоял Сигнус, задумчиво глядя наружу.
А на соседнем с Поллуксом кресле, как всегда с ровной осанкой, сидела Ирма и что-то вышивала.
Она легонько притопывала в такт пению мужа и немного качала головой.
Взгляд ее был устремлен на вышивку, парящую перед ее лицом, а иголка, повинуясь взгляду и мысли хозяйки, весело прыгала туда-сюда сквозь ткань, заполняя белое полотно цветом.
Мало кому из волшебников был доступен подобный контроль магической силы.
Поллукс иногда отвлекался от чтения, смотрел на жену и удовлетворенно кивал своим мыслям.
Он не считал Ирму себе ровней, во многом презирал женщину за ее слабость.
Однако способность к контролю оказалась невероятной.
И самое главное — чувство магии передалось и их детям.
Особенно Вальбурге.
При мысли о дочери мужчина невольно нахмурился.
Ему не нравилось об этом думать — почти всегда это приводило к бешенству.
Вечер казался слишком хорошим, чтобы его так легко испортить.
Сигнус закашлялся возле окна.
Поллукс помрачнел еще больше.
Все знали, что Сигнус — неудачник.
Он всегда был менее одарен магически, принимал глупые решения, из-за которых семья несла огромные потери, и требовал к себе такого же отношения, как к Вальбурге или Альфарду.
Сигнус раздражал Поллукса всем своим существованием.
Но, конечно же, отец сына любил. В своем понимании слова «любовь».
Размышления Поллукса прервал тихий хлопок.
Домовик, низко поклонившись и держа в вытянутых ручках письмо, подошел к хозяину дома.
Получив конверт, Поллукс улыбнулся.
Это было послание из Министерства, и оно должно было принести прекрасные новости о выборах в Визенгамот.
Поллукс медленно покрутил конверт в руках, улыбаясь.
— Что там, отец? Ты выглядишь слишком довольным, — весело усмехнулся Сигнус, подходя ближе.
— Это доказательство того, что теперь Министерство у нас в кармане!
С этими словами Поллукс аккуратно сорвал печать и открыл письмо.
Его глаза пробегали по написанному, и с каждой новой строкой его улыбка становилась все меньше.
В гостиной воцарилась тишина.
— Отец, что там? Ну же, не томи, — не заметив смены настроения, Сигнус произнес это с неуместно радостным тоном.
— Как они посмели… — наконец проревел Поллукс, вскакивая с кресла и продолжая снова и снова вчитываться в текст. — Нет… Это невозможно!
Сигнус от неожиданности вздрогнул и попятился назад, пораженный видом отца, но вскоре уткнулся в камин.
Ирма вжалась в кресло, уронив вышивку на колени и опустив глаза в пол, боясь даже пошевелиться.
— Малфои, Абботы, Макмилланы, Краучи… — голос Поллукса стал низким, полным презрения и ярости, — все отвернулись от нас. Они все проголосовали против наших интересов!
Он вытащил палочку и взмахнул ею с яростью — ваза на камине взорвалась, разлетевшись мелкими осколками и поцарапав Сигнусу щеку.
Ирма тихо ахнула и сильнее сжалась в кресле.
Сигнус побледнел, не в силах поверить услышанному.
— Но… это невозможно, отец… — прошептал он, не веря своим ушам. — Никто не посмел бы…
Поллукс резко повернулся к сыну, его глаза горели яростью.
— Замолчи! Никто не посмел бы? Они не просто посмели — они сделали это! Они бросили вызов нашей семье! — с каждым словом его голос звучал все громче.
Очередной взмах палочки — и тяжелый подсвечник со звоном разбился о стену.
Книги с полок с грохотом обрушились на пол, страницы разлетелись по гостиной.
Ирма сидела неподвижно, закрыв лицо руками, боясь взглянуть на бушующего мужа.
Сигнус стоял словно парализованный, его лицо отражало потрясение и полную растерянность.
— Какая прелестная картина, — Кассиопея стояла в дверях гостиной, и ее голос был полон сарказма. — Когда Вальбурга устроила нечто подобное, вы объявили ее сумасшедшей и посадили под замок. Может, и тебе пора последовать ее примеру, братец?
Поллукс медленно повернулся к ней, тяжело дыша и сжимая палочку так крепко, что костяшки пальцев побелели.
Его взгляд был полон неприкрытой ненависти.
— Вон отсюда, Кассиопея, — прошипел он.
Женщина лишь холодно улыбнулась.
— Вместо того чтобы закатывать истерики, лучше бы ты включил свою безжалостность и хладнокровие. Они нам в ближайшее время очень пригодятся. Нам нужен план.
Поллукс, покрасневший, с налитыми кровью глазами, тяжело дышал и молча смотрел на сестру.
Он был близок к тому, чтобы проклясть ее, но безразличие и спокойная уверенность Кассиопеи все-таки немного его охладили.
Отдышавшись, он кивнул.
***
Поллукс вышел из камина Малфоев с привычной уверенностью, стараясь сохранить достоинство, несмотря на бушующее внутри смятение.
Правда, на этот раз ему дали доступ только до камина в холле, а не в кабинет, как раньше.
Поллукса встретил домовик и сообщил, что хозяин занят, но спустится сразу же, как только освободится.
Ждать Поллукса заставили не больше нескольких минут.
Однако и этого хватило, чтобы он начал закипать.
— Поллукс, какая честь видеть тебя, — голос Абраксаса звучал мягко и настолько вежливо, что Поллуксу захотелось блевать.
— Абраксас, — холодно поздоровался Поллукс и, не распыляясь на светскую беседу, сразу перешел к делу, хоть посреди холла это было не совсем уместно. — Мне казалось, у нас была договоренность.
Абраксас улыбнулся еще шире.
— Право, друг мой, возможно, мы поговорим в более подходящем…
— Друг? Ты ведешь себя не слишком по-дружески, Малфой, — Поллукс уже еле сдерживался.
Абраксас вздернул подбородок и усмехнулся краем губ.
— Договоренность, — задумчиво повторил он. — Знаешь, Поллукс, договоренность предполагает взаимные гарантии. Тебе не нужно было мне угрожать.
— Угрозы? О, дорогой друг, я даже не начинал тебе угрожать, — низко прорычал Поллукс. — Если ты не боишься, что всем станет известно о твоих финансовых махинациях, значит, ты сам уже кому-то об этом рассказал. Кто это, а, Абраксас? Каспар? Или ты дошел до Багнолд?
Абраксас улыбнулся еще шире и спокойно посмотрел ему в глаза.
— Всего лишь Фадж.
Поллукс замер и удивленно посмотрел на Малфоя.
Фадж? Ему не была знакома эта фамилия.
Понаблюдав за растерянностью Блэка, Абраксас тихо рассмеялся — коротко, но очень звонко.
— Крауч? Багнолд? Нет, Поллукс, я предпочел довериться здравому смыслу. Твое влияние тает быстрее, чем ты это признаешь. Мне хватило лишь мелкой министерской сошки, чтобы обезвредить тебя. Ты пришел ко мне потому, что не можешь поверить в свое поражение. И я даже сочувствую тебе. Но правда в том, что Блэки уже не страшны. И твоя попытка шантажировать меня лишь подчеркивает ваше бессилие.
Поллукс сжал кулаки так сильно, что ногти впились в ладони.
— Значит, Малфои официально становятся нашими врагами?
— Нет, — Абраксас мягко покачал головой, все еще улыбаясь. — Малфои не воюют с теми, кто уже проиграл. Зачем марать руки?
Повисла тяжелая, давящая тишина.
Поллукс с трудом сдерживал гнев.
— Мне жаль, что тебе пришлось узнать это таким образом, — продолжил Абраксас. — Ты всегда был умным человеком, Поллукс. Но тебе не стоило забывать, что даже самые надежные связи требуют постоянного внимания. Ты решил, что запугать проще, чем поддерживать отношения. Это и стало твоей ошибкой.
Через какое-то время молчания Поллукс выпрямился, высоко подняв подбородок — будто эта поза могла вернуть ему хотя бы часть утраченного достоинства.
— Благодарю за откровенность, Абраксас, — ледяным голосом произнес он. — Боюсь, нам больше не о чем говорить.
С этими словами Поллукс развернулся и исчез в зеленом пламени камина. Порох он смог зачерпнуть только со второго раза.
Абраксас остался стоять, о чем-то задумавшись.
Затем, все так же глядя в огонь, произнес:
— Нарцисса, тебе все понятно?
В одной из многочисленных ниш зарябил воздух. Появилась Нарцисса, сбросив дезиллюминационное заклинание.
Ей был двадцать один год, и она ослепляла своей красотой. А как же радовал Абраксаса ее кроткий характер.
— Мне все понятно, лорд Малфой.
— Если, а точнее — когда, Сигнус с тобой свяжется…
— Я отзовусь. А затем буду рассказывать вам все, что необходимо.
Абраксас кивнул в такт словам невестки.
— Не считай меня жестоким человеком, Нарцисса. Ты теперь Малфой. Это в твоих же интересах.
Девушка лишь сильнее сцепила руки в замок — до побелевших костяшек.
Что еще можно почитать
Пока нет отзывов.